summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-04-13 20:47:07 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-04-13 20:47:07 +0000
commit364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff (patch)
tree2b975b85ae0e8a4bd4750be1e979151d525b5fec /po/gl.po
parentb8137ce814cf3a83174ec29cdeb82281a8081325 (diff)
downloadmgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar
mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar.gz
mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar.bz2
mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar.xz
mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po487
1 files changed, 487 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..b68ca714
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# translation of mdkonline.gl.po to Galician
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mdkonline.gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-07 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: ../mdkapplet:56
+msgid "No updates available for your system"
+msgstr "Non hai actualizacións dispoñibles para o seu sistema"
+
+#: ../mdkapplet:62
+msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
+msgstr "Problemas de configuración. Execute \"configurar\" outra vez"
+
+#: ../mdkapplet:68
+msgid "System is busy. Wait ..."
+msgstr "O sistema esta ocupado. Agarde ..."
+
+#: ../mdkapplet:74
+#, perl-format
+msgid "%s packages available for update"
+msgstr "Hai %s paquetes dispoñibles para actualizar"
+
+#: ../mdkapplet:80
+msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
+msgstr "Servicio non dispoñible. Clique en \"Configuración\""
+
+#: ../mdkapplet:86
+msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:92
+msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
+msgstr "Servicio desactivado. Agardando o pago..."
+
+#: ../mdkapplet:96
+msgid "Launch Mandrake Update"
+msgstr "Lanzar Mandrake Update"
+
+#: ../mdkapplet:97
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../mdkapplet:98
+msgid "Check Updates"
+msgstr "Comprobar se hai Actualizacións"
+
+#: ../mdkapplet:99
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "Sitio Web en Liña"
+
+#: ../mdkapplet:100
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Configura-la Rede"
+
+#: ../mdkapplet:101
+msgid "Configure Now!"
+msgstr "¡Configurar agora!"
+
+#: ../mdkapplet:133
+msgid "Mandrake Updates Applet"
+msgstr "Applet de Actualización de Mandrake"
+
+#: ../mdkapplet:141
+msgid "Actions"
+msgstr "Accións"
+
+#: ../mdkapplet:143
+msgid "Install updates"
+msgstr "Instala-las actualizacións"
+
+#: ../mdkapplet:144
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334
+msgid "Available"
+msgstr "Dispoñible"
+
+#: ../mdkapplet:145
+msgid "Check updates"
+msgstr "Comprobar actualizacións"
+
+#: ../mdkapplet:145
+msgid "Checking ..."
+msgstr "Comprobando..."
+
+#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334
+msgid "Not Available"
+msgstr "Non Dispoñible"
+
+#: ../mdkapplet:146
+msgid "See logs"
+msgstr "Ve-los logs"
+
+#: ../mdkapplet:149
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../mdkapplet:152
+msgid "Network Connection: "
+msgstr "Conexión á Rede: "
+
+#: ../mdkapplet:153
+msgid "Down"
+msgstr "Abaixo"
+
+#: ../mdkapplet:153
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../mdkapplet:156
+msgid "New Updates: "
+msgstr "Novas Actualizacións: "
+
+#: ../mdkapplet:160
+msgid "Last check: "
+msgstr "Última comprobación: "
+
+#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: ../mdkapplet:178
+msgid "Launching drakconnect\n"
+msgstr "Lanzando drakconnect\n"
+
+#: ../mdkapplet:179
+msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
+msgstr "Lanzando MandrakeUpdate\n"
+
+#: ../mdkapplet:180
+msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
+msgstr "Executando mdkupdate --applet\n"
+
+#: ../mdkapplet:188
+msgid "Computing new updates...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:195
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to"
+msgstr "Problema de conexión"
+
+#: ../mdkapplet:199
+#, fuzzy
+msgid "Response from MandrakeOnline server\n"
+msgstr "Benvid@ a MandrakeOnline"
+
+#: ../mdkapplet:215
+msgid "Checking... Updates are available\n"
+msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n"
+
+#: ../mdkapplet:219
+msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
+msgstr ""
+"Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio MandrakeOnline\n"
+
+#: ../mdkapplet:220
+msgid "Wrong Password.\n"
+msgstr "Contrasinal Non Válido.\n"
+
+#: ../mdkapplet:221
+msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkapplet:225
+msgid "System is up to date\n"
+msgstr "O sistema está actualizado\n"
+
+#: ../mdkapplet:313
+#, fuzzy
+msgid "No check"
+msgstr "Última comprobación: "
+
+#: ../mdkapplet:326
+msgid "Checking Network: seems disabled\n"
+msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n"
+
+#: ../mdkapplet:329
+msgid "Checking config file: Not present\n"
+msgstr "Comprobando o ficheiro de configuración: Non existe\n"
+
+#: ../mdkapplet:374
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../mdkapplet:390
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Pechar"
+
+#: ../mdkapplet:416
+msgid "About.."
+msgstr "Acerca de..."
+
+#: ../mdkapplet:417
+msgid "Quit"
+msgstr "Pechar"
+
+#: ../mdkapplet:444
+msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:95
+msgid "Skip Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:109
+msgid "Welcome to MandrakeOnline"
+msgstr "Benvid@ a MandrakeOnline"
+
+#: ../mdkonline:110
+msgid ""
+"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
+"This assistant will help you to upload your configuration\n"
+"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+msgstr ""
+"Ó chegar a este paso suponse que ten unha conta en MandrakeOnline.\n"
+"Este asistente axudaralle a subi-la sua configuración\n"
+"(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n"
+"mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n"
+
+#: ../mdkonline:111
+msgid "Create a MandrakeOnline Account"
+msgstr "Crear unha Conta en MandrakeOnline"
+
+#: ../mdkonline:113
+msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
+msgstr "Non teño unha conta en MandrakeOnline e quéroa "
+
+#: ../mdkonline:113
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscribirse"
+
+#: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasinal:"
+
+#: ../mdkonline:119
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirma-lo Contrasinal:"
+
+#: ../mdkonline:120
+msgid "Mail contact:"
+msgstr "Correo-e de contacto:"
+
+#: ../mdkonline:127
+msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
+msgstr "Política de Privacidade de Linux Mandrake"
+
+#: ../mdkonline:133
+msgid "Authentification"
+msgstr "Identificación"
+
+#: ../mdkonline:134
+msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
+msgstr ""
+"Introduza o seu login e contrasinal de MandrakeOnline e o nome do ordenador:"
+
+#: ../mdkonline:139
+msgid "Machine name:"
+msgstr "Nome do ordenador:"
+
+#: ../mdkonline:144
+msgid "Send Configuration"
+msgstr "Envia-la Configuración"
+
+#: ../mdkonline:145
+msgid ""
+"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
+"we are about to upload your configuration.\n"
+"\n"
+"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n"
+"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+"2) your hardware configuration.\n"
+"\n"
+"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
+"service,\n"
+"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+"informed\n"
+"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
+"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+"www.mandrakeexpert.com.\n"
+"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
+"provided to you."
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284
+msgid "Finish"
+msgstr "Rematar"
+
+#: ../mdkonline:151
+msgid ""
+"From now you will receive on security and updates \n"
+"announcements thanks to MandrakeOnline."
+msgstr ""
+"Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n"
+"e ás actualizacións gracias a MandrakeOnline."
+
+#: ../mdkonline:151
+msgid ""
+"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
+"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+msgstr ""
+"MandrakeOnline ofrécelle a posibilidade de automatiza-las actualizacións.\n"
+"Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas "
+"actualizacións\n"
+
+#: ../mdkonline:151
+msgid "Your upload was successful!"
+msgstr "¡O envio de datos tivo éxito!"
+
+#: ../mdkonline:152
+msgid "automated Upgrades"
+msgstr "Actualizacións Automáticas"
+
+#: ../mdkonline:154
+msgid "Yes I want automated updates"
+msgstr "Si, quero actualizacións automáticas"
+
+#: ../mdkonline:157
+msgid "Country:"
+msgstr "País:"
+
+#: ../mdkonline:184
+msgid "Creation"
+msgstr "Creación"
+
+#: ../mdkonline:184
+msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
+msgstr "O login e o contrasinal deben ter menos de 12 caracteres\n"
+
+#: ../mdkonline:185
+msgid "Special characters"
+msgstr "Caracteres especiais"
+
+#: ../mdkonline:185
+msgid "Special characters are not allowed\n"
+msgstr "Os caracteres especiais non están permitidos\n"
+
+#: ../mdkonline:186
+msgid "Empty fields"
+msgstr "Campos baleiros"
+
+#: ../mdkonline:186
+msgid "Please fill in all fields\n"
+msgstr "Por favor, encha tódolos campos\n"
+
+#: ../mdkonline:187
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
+#: ../mdkonline:187
+msgid "Email not valid\n"
+msgstr "Email non válido\n"
+
+#: ../mdkonline:188
+msgid "Account already exist\n"
+msgstr "A conta xa existe\n"
+
+#: ../mdkonline:188
+msgid "Change account"
+msgstr "Cambiar de conta"
+
+#: ../mdkonline:194
+msgid "Problem connecting to server \n"
+msgstr "Problema conectando ó servidor\n"
+
+#: ../mdkonline:194
+msgid "Server Problem"
+msgstr "Problema no Servidor"
+
+#: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../mdkonline:199
+msgid "Please provide a login"
+msgstr "Por favor, introduza un login"
+
+#: ../mdkonline:201
+msgid ""
+"The passwords do not match\n"
+" Please try again\n"
+msgstr ""
+"Os contrasinais non coinciden\n"
+"Por favor, inténteo de novo\n"
+
+#: ../mdkonline:203
+msgid "Not a valid mail address!\n"
+msgstr "¡Non é un enderezo de email válido!\n"
+
+#: ../mdkonline:233
+msgid "Sending configuration..."
+msgstr "Enviando a configuración..."
+
+#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problema de conexión"
+
+#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335
+msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
+msgstr ""
+"Non se puido contactar con MandrakeOnline, por favor inténteo máis tarde"
+
+#: ../mdkonline:301
+msgid "Quitting Wizard\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:347
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Contrasinal incorrecto"
+
+#: ../mdkonline:347
+msgid ""
+"Your login or password was wrong.\n"
+" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
+"MandrakeOnline.\n"
+" In the latter case, go back to the first step to connect to "
+"MandrakeOnline.\n"
+" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
+" (only alphabetical characters are admitted)"
+msgstr ""
+"O seu login ou contrasinal é incorrecto.\n"
+" Terao que escribir outra vez, ou necesitará crear unha conta en "
+"MandrakeOnline.\n"
+" No último caso. volte ó primeiro paso para conectarse a MandrakeOnline.\n"
+" Asegúrese de que tamén proporciona un nome de Ordenador \n"
+" (só se admiten caracteres alfabéticos)"
+
+#: ../mdkonline:354
+msgid "Reading configuration\n"
+msgstr "Lendo a configuración\n"
+
+#: ../mdkupdate:57
+#, perl-format
+msgid ""
+"mdkupdate version %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"mdkupdate versión %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Esto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n"
+"\n"
+"uso:\n"
+
+#: ../mdkupdate:62
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --axuda - imprimir esta mensaxe de axuda.\n"
+
+#: ../mdkupdate:63
+msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n"
+msgstr " --auto - Mdkupdate executouse automáticamente.\n"
+
+#: ../mdkupdate:64
+msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n"
+msgstr " --applet - executar MandrakeUpdate.\n"
+
+#: ../mdkupdate:65
+msgid " --update - Update keys\n"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkupdate:275
+msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
+msgstr "Non se puido actualiza-los paquetes mediante mdkupdate.\n"