diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-13 20:47:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-04-13 20:47:07 +0000 |
commit | 364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff (patch) | |
tree | 2b975b85ae0e8a4bd4750be1e979151d525b5fec /po/gl.po | |
parent | b8137ce814cf3a83174ec29cdeb82281a8081325 (diff) | |
download | mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar.gz mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar.bz2 mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.tar.xz mgaonline-364c3503dcbfec5338e793140682f29b827c21ff.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 487 |
1 files changed, 487 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 00000000..b68ca714 --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,487 @@ +# translation of mdkonline.gl.po to Galician +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdkonline.gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-13 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-07 19:00+0200\n" +"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" +"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: ../mdkapplet:56 +msgid "No updates available for your system" +msgstr "Non hai actualizacións dispoñibles para o seu sistema" + +#: ../mdkapplet:62 +msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" +msgstr "Problemas de configuración. Execute \"configurar\" outra vez" + +#: ../mdkapplet:68 +msgid "System is busy. Wait ..." +msgstr "O sistema esta ocupado. Agarde ..." + +#: ../mdkapplet:74 +#, perl-format +msgid "%s packages available for update" +msgstr "Hai %s paquetes dispoñibles para actualizar" + +#: ../mdkapplet:80 +msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" +msgstr "Servicio non dispoñible. Clique en \"Configuración\"" + +#: ../mdkapplet:86 +msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:92 +msgid "Service deactivated. Waiting for payment..." +msgstr "Servicio desactivado. Agardando o pago..." + +#: ../mdkapplet:96 +msgid "Launch Mandrake Update" +msgstr "Lanzar Mandrake Update" + +#: ../mdkapplet:97 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../mdkapplet:98 +msgid "Check Updates" +msgstr "Comprobar se hai Actualizacións" + +#: ../mdkapplet:99 +msgid "Online WebSite" +msgstr "Sitio Web en Liña" + +#: ../mdkapplet:100 +msgid "Configure Network" +msgstr "Configura-la Rede" + +#: ../mdkapplet:101 +msgid "Configure Now!" +msgstr "¡Configurar agora!" + +#: ../mdkapplet:133 +msgid "Mandrake Updates Applet" +msgstr "Applet de Actualización de Mandrake" + +#: ../mdkapplet:141 +msgid "Actions" +msgstr "Accións" + +#: ../mdkapplet:143 +msgid "Install updates" +msgstr "Instala-las actualizacións" + +#: ../mdkapplet:144 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 +msgid "Available" +msgstr "Dispoñible" + +#: ../mdkapplet:145 +msgid "Check updates" +msgstr "Comprobar actualizacións" + +#: ../mdkapplet:145 +msgid "Checking ..." +msgstr "Comprobando..." + +#: ../mdkapplet:145 ../mdkapplet:157 ../mdkapplet:334 +msgid "Not Available" +msgstr "Non Dispoñible" + +#: ../mdkapplet:146 +msgid "See logs" +msgstr "Ve-los logs" + +#: ../mdkapplet:149 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../mdkapplet:152 +msgid "Network Connection: " +msgstr "Conexión á Rede: " + +#: ../mdkapplet:153 +msgid "Down" +msgstr "Abaixo" + +#: ../mdkapplet:153 +msgid "Up" +msgstr "Arriba" + +#: ../mdkapplet:156 +msgid "New Updates: " +msgstr "Novas Actualizacións: " + +#: ../mdkapplet:160 +msgid "Last check: " +msgstr "Última comprobación: " + +#: ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:384 +msgid "Close" +msgstr "Pechar" + +#: ../mdkapplet:178 +msgid "Launching drakconnect\n" +msgstr "Lanzando drakconnect\n" + +#: ../mdkapplet:179 +msgid "Launching MandrakeUpdate\n" +msgstr "Lanzando MandrakeUpdate\n" + +#: ../mdkapplet:180 +msgid "Launching mdkupdate --applet\n" +msgstr "Executando mdkupdate --applet\n" + +#: ../mdkapplet:188 +msgid "Computing new updates...\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:195 +#, fuzzy +msgid "Connecting to" +msgstr "Problema de conexión" + +#: ../mdkapplet:199 +#, fuzzy +msgid "Response from MandrakeOnline server\n" +msgstr "Benvid@ a MandrakeOnline" + +#: ../mdkapplet:215 +msgid "Checking... Updates are available\n" +msgstr "Comprobando... As actualizacións están dispoñibles\n" + +#: ../mdkapplet:219 +msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n" +msgstr "" +"Os sevicios en liña están deshabilitados. Contacte co sitio MandrakeOnline\n" + +#: ../mdkapplet:220 +msgid "Wrong Password.\n" +msgstr "Contrasinal Non Válido.\n" + +#: ../mdkapplet:221 +msgid "Wrong Action or host or login.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:225 +msgid "System is up to date\n" +msgstr "O sistema está actualizado\n" + +#: ../mdkapplet:313 +#, fuzzy +msgid "No check" +msgstr "Última comprobación: " + +#: ../mdkapplet:326 +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Comprobando a Rede: parece que está deshabilitada\n" + +#: ../mdkapplet:329 +msgid "Checking config file: Not present\n" +msgstr "Comprobando o ficheiro de configuración: Non existe\n" + +#: ../mdkapplet:374 +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: ../mdkapplet:390 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Pechar" + +#: ../mdkapplet:416 +msgid "About.." +msgstr "Acerca de..." + +#: ../mdkapplet:417 +msgid "Quit" +msgstr "Pechar" + +#: ../mdkapplet:444 +msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:95 +msgid "Skip Wizard" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:109 +msgid "Welcome to MandrakeOnline" +msgstr "Benvid@ a MandrakeOnline" + +#: ../mdkonline:110 +msgid "" +"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" +"This assistant will help you to upload your configuration\n" +"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +msgstr "" +"Ó chegar a este paso suponse que ten unha conta en MandrakeOnline.\n" +"Este asistente axudaralle a subi-la sua configuración\n" +"(paquetes, configuración do hardware) a unha base de datos central para\n" +"mantelo informado acerca de actualizacións útiles e de seguridade.\n" + +#: ../mdkonline:111 +msgid "Create a MandrakeOnline Account" +msgstr "Crear unha Conta en MandrakeOnline" + +#: ../mdkonline:113 +msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " +msgstr "Non teño unha conta en MandrakeOnline e quéroa " + +#: ../mdkonline:113 +msgid "Subscribe" +msgstr "Subscribirse" + +#: ../mdkonline:117 ../mdkonline:137 +msgid "Login:" +msgstr "Login:" + +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:138 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: ../mdkonline:119 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Confirma-lo Contrasinal:" + +#: ../mdkonline:120 +msgid "Mail contact:" +msgstr "Correo-e de contacto:" + +#: ../mdkonline:127 +msgid "Mandrakelinux Privacy Policy" +msgstr "Política de Privacidade de Linux Mandrake" + +#: ../mdkonline:133 +msgid "Authentification" +msgstr "Identificación" + +#: ../mdkonline:134 +msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" +msgstr "" +"Introduza o seu login e contrasinal de MandrakeOnline e o nome do ordenador:" + +#: ../mdkonline:139 +msgid "Machine name:" +msgstr "Nome do ordenador:" + +#: ../mdkonline:144 +msgid "Send Configuration" +msgstr "Envia-la Configuración" + +#: ../mdkonline:145 +msgid "" +"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" +"we are about to upload your configuration.\n" +"\n" +"The Wizard will now send the following information to MandrakeSoft:\n" +"1) the list of packages you have installed on your system,\n" +"2) your hardware configuration.\n" +"\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" +"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" +"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +"www.mandrakeexpert.com.\n" +"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " +"provided to you." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:150 ../mdkonline:255 ../mdkonline:284 +msgid "Finish" +msgstr "Rematar" + +#: ../mdkonline:151 +msgid "" +"From now you will receive on security and updates \n" +"announcements thanks to MandrakeOnline." +msgstr "" +"Dende agora recibirá avisos referentes á seguridade \n" +"e ás actualizacións gracias a MandrakeOnline." + +#: ../mdkonline:151 +msgid "" +"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" +"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgstr "" +"MandrakeOnline ofrécelle a posibilidade de automatiza-las actualizacións.\n" +"Un programa executarase regularmente no seu sistema agardando novas " +"actualizacións\n" + +#: ../mdkonline:151 +msgid "Your upload was successful!" +msgstr "¡O envio de datos tivo éxito!" + +#: ../mdkonline:152 +msgid "automated Upgrades" +msgstr "Actualizacións Automáticas" + +#: ../mdkonline:154 +msgid "Yes I want automated updates" +msgstr "Si, quero actualizacións automáticas" + +#: ../mdkonline:157 +msgid "Country:" +msgstr "País:" + +#: ../mdkonline:184 +msgid "Creation" +msgstr "Creación" + +#: ../mdkonline:184 +msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +msgstr "O login e o contrasinal deben ter menos de 12 caracteres\n" + +#: ../mdkonline:185 +msgid "Special characters" +msgstr "Caracteres especiais" + +#: ../mdkonline:185 +msgid "Special characters are not allowed\n" +msgstr "Os caracteres especiais non están permitidos\n" + +#: ../mdkonline:186 +msgid "Empty fields" +msgstr "Campos baleiros" + +#: ../mdkonline:186 +msgid "Please fill in all fields\n" +msgstr "Por favor, encha tódolos campos\n" + +#: ../mdkonline:187 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../mdkonline:187 +msgid "Email not valid\n" +msgstr "Email non válido\n" + +#: ../mdkonline:188 +msgid "Account already exist\n" +msgstr "A conta xa existe\n" + +#: ../mdkonline:188 +msgid "Change account" +msgstr "Cambiar de conta" + +#: ../mdkonline:194 +msgid "Problem connecting to server \n" +msgstr "Problema conectando ó servidor\n" + +#: ../mdkonline:194 +msgid "Server Problem" +msgstr "Problema no Servidor" + +#: ../mdkonline:199 ../mdkonline:201 ../mdkonline:203 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: ../mdkonline:199 +msgid "Please provide a login" +msgstr "Por favor, introduza un login" + +#: ../mdkonline:201 +msgid "" +"The passwords do not match\n" +" Please try again\n" +msgstr "" +"Os contrasinais non coinciden\n" +"Por favor, inténteo de novo\n" + +#: ../mdkonline:203 +msgid "Not a valid mail address!\n" +msgstr "¡Non é un enderezo de email válido!\n" + +#: ../mdkonline:233 +msgid "Sending configuration..." +msgstr "Enviando a configuración..." + +#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 +msgid "Connection problem" +msgstr "Problema de conexión" + +#: ../mdkonline:259 ../mdkonline:335 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "" +"Non se puido contactar con MandrakeOnline, por favor inténteo máis tarde" + +#: ../mdkonline:301 +msgid "Quitting Wizard\n" +msgstr "" + +#: ../mdkonline:347 +msgid "Wrong password" +msgstr "Contrasinal incorrecto" + +#: ../mdkonline:347 +msgid "" +"Your login or password was wrong.\n" +" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " +"MandrakeOnline.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to " +"MandrakeOnline.\n" +" Be aware that you must also provide a Machine name \n" +" (only alphabetical characters are admitted)" +msgstr "" +"O seu login ou contrasinal é incorrecto.\n" +" Terao que escribir outra vez, ou necesitará crear unha conta en " +"MandrakeOnline.\n" +" No último caso. volte ó primeiro paso para conectarse a MandrakeOnline.\n" +" Asegúrese de que tamén proporciona un nome de Ordenador \n" +" (só se admiten caracteres alfabéticos)" + +#: ../mdkonline:354 +msgid "Reading configuration\n" +msgstr "Lendo a configuración\n" + +#: ../mdkupdate:57 +#, perl-format +msgid "" +"mdkupdate version %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" +"\n" +"usage:\n" +msgstr "" +"mdkupdate versión %s\n" +"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" +"Esto é software libre e pode ser redistribuido baixo os termos da GNU GPL.\n" +"\n" +"uso:\n" + +#: ../mdkupdate:62 +msgid " --help - print this help message.\n" +msgstr " --axuda - imprimir esta mensaxe de axuda.\n" + +#: ../mdkupdate:63 +msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n" +msgstr " --auto - Mdkupdate executouse automáticamente.\n" + +#: ../mdkupdate:64 +msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n" +msgstr " --applet - executar MandrakeUpdate.\n" + +#: ../mdkupdate:65 +msgid " --update - Update keys\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:275 +msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +msgstr "Non se puido actualiza-los paquetes mediante mdkupdate.\n" |