summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fur.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaouda Lo <daouda@mandriva.com>2005-04-14 13:14:16 +0000
committerDaouda Lo <daouda@mandriva.com>2005-04-14 13:14:16 +0000
commitbdf3c21544df501a3a15b55a6048bb9658b3c556 (patch)
tree78534e79892121cb97b77b3e2b877da963ac1ece /po/fur.po
parent6dab411e0800244e5031eb037761ae73b0e4f69e (diff)
downloadmgaonline-bdf3c21544df501a3a15b55a6048bb9658b3c556.tar
mgaonline-bdf3c21544df501a3a15b55a6048bb9658b3c556.tar.gz
mgaonline-bdf3c21544df501a3a15b55a6048bb9658b3c556.tar.bz2
mgaonline-bdf3c21544df501a3a15b55a6048bb9658b3c556.tar.xz
mgaonline-bdf3c21544df501a3a15b55a6048bb9658b3c556.zip
- switch to Mandriva
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r--po/fur.po100
1 files changed, 50 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index c29abe27..6a4f945a 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of mdkonline.po to furlan
-# translation of Mandrakeonline-fur.po to Furlan
-# translation of Mandrakeonline-fur.po to furlan
-# translation of Mandrakeonline-fur.po to furlàn
+# translation of Mandriva Online-fur.po to Furlan
+# translation of Mandriva Online-fur.po to furlan
+# translation of Mandriva Online-fur.po to furlàn
# translation of mdkonline.po to furlàn
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Il sisteme al è atualizât\n"
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrakeonline.net"
+"support@mandrivaonline.net"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:75
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Configure Daurman!"
#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232
#, c-format
-msgid "Mandrakelinux Updates Applet"
-msgstr "Applet Atualizazions Mandrakelinux"
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Applet Atualizazions Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:162
#, c-format
@@ -176,9 +176,9 @@ msgstr "Inviament de applet di mdkupdate\n"
#: ../mdkapplet:227
#, c-format
-msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
+msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
-"Mandrakeonline al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le "
+"Mandriva Online al somee sedi stât tornât a instalâ, o torni a cjariâ le "
"applet ...."
#: ../mdkapplet:238
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr "Conesion in vore a"
#: ../mdkapplet:247
#, fuzzy, c-format
-msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
-msgstr "Benvignût su Mandrakeonline"
+msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
#: ../mdkapplet:265
#, c-format
@@ -218,8 +218,8 @@ msgstr "Stât no cognossût"
#: ../mdkapplet:273
#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
-msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mandrakeonline\n"
+msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+msgstr "Servizis Online no facoltizâs. Contate il sît Mandriva Online\n"
#: ../mdkapplet:274
#, c-format
@@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Jessî"
#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106
#, fuzzy, c-format
-msgid "Mandrakeonline"
-msgstr "Benvignût su Mandrakeonline"
+msgid "Mandriva Online"
+msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
#: ../mdkonline:55
#, c-format
@@ -335,8 +335,8 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:119
#, c-format
-msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:"
-msgstr "Insede il to login, password e non dal computer par Mandrakeonline:"
+msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+msgstr "Insede il to login, password e non dal computer par Mandriva Online:"
#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156
#, c-format
@@ -350,16 +350,16 @@ msgstr "Password:"
#: ../mdkonline:131
#, fuzzy, c-format
-msgid "Connecting to Mandrakeonline website..."
-msgstr "Benvignût su Mandrakeonline"
+msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+msgstr "Benvignût su Mandriva Online"
#: ../mdkonline:139
#, c-format
msgid ""
-"In order to benefit from Mandrakeonline services,\n"
+"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n"
+"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
@@ -369,12 +369,12 @@ msgid ""
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrakeexpert.com."
+"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
-"Par permetiti di podê doprâ i servizis Mandrakeonline,\n"
+"Par permetiti di podê doprâ i servizis Mandriva Online,\n"
"o stin par cjariâ le to configurazion.\n"
"\n"
-"Il Wizard al mandarâ a Mandrakesoft les seguintis informazions:\n"
+"Il Wizard al mandarâ a Mandriva les seguintis informazions:\n"
"1) le liste dai pachets che tu âs instalât tal to sisteme,\n"
"2) le to configurazion hardware.\n"
"\n"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr ""
"tignîti informât\n"
"su atualizazions pe sigurece e mioraments vie email personalizadis di avîs\n"
"Dongje, tu podarâs beneficiâ di sconts sul servizi di supuart su\n"
-"www.mandrakeexpert.com."
+"www.mandrivaexpert.com."
#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131
#, c-format
@@ -405,23 +405,23 @@ msgstr "Password falade"
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
-"Mandrakeonline.\n"
+"Mandriva Online.\n"
" In the latter case, go back to the first step to connect to "
-"Mandrakeonline.\n"
+"Mandriva Online.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Il non utent o le password e son faladis.\n"
" Tu varâs di scriviju une altre volte, o tu varâs di bisugne di creâ un "
-"account su Mandrakeonline.\n"
-"Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mandrakeonline.\n"
+"account su Mandriva Online.\n"
+"Tal secont câs, torne indaûr al prin pas par conetiti a Mandriva Online.\n"
" Sta atent che tu às di furnî un non di computer \n"
" (dome caratars dal alfabet e son ametûts)"
#: ../mdkonline:153
#, c-format
-msgid "Create a Mandrakeonline Account"
-msgstr "Cree un account Mandrakeonline"
+msgid "Create a Mandriva Online Account"
+msgstr "Cree un account Mandriva Online"
#: ../mdkonline:158
#, c-format
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "No l'è un recapit mail valevul!\n"
#: ../mdkonline:169
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakeonline Account successfully created.\n"
+"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
@@ -468,18 +468,18 @@ msgstr "Cjariament completât cun sucès!"
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandrakeonline."
+"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"Di cumò indenant, tu ricevarâs avîs su le sigurece\n"
-" e su lis atualizazions graziis a Mandrakeonline."
+" e su lis atualizazions graziis a Mandriva Online."
#: ../mdkonline:178
#, c-format
msgid ""
-"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
+"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"Mandrakeonline a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les atualizazions.\n"
+"Mandriva Online a ti ufrìs le pussibilitât di automatizâ les atualizazions.\n"
"Un program in spiete di gnovis atualizazions al sarà fat partî "
"periodichementri\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Congratulazions"
#: ../mdkonline:203
#, c-format
-msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n"
+msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr ""
#: ../mdkonline:219
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Leture de configurazion in vore\n"
#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
-"Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/"
+"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
@@ -554,14 +554,14 @@ msgstr "Probleme conetintsi al server \n"
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
+"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"Chest software al è libar e al po sedi distribuît sot dai termins de GNU "
"GPL.\n"
"\n"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkupdate:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
-msgstr "Mandrakeonline nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
+msgstr "Mandriva Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
#: ../mdkupdate:186
#, c-format
@@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgstr "Precedent"
#, fuzzy
-#~ msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to subscribe"
-#~ msgstr "No ai un account Mandrakeonline ma o vorès vêlu "
+#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
+#~ msgstr "No ai un account Mandriva Online ma o vorès vêlu "
-#~ msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
-#~ msgstr "Politiche di Mandrakelinux su le privacy"
+#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
+#~ msgstr "Politiche di Mandriva Linux su le privacy"
#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "Autentificazion"
@@ -642,8 +642,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgstr "Sierant il Wizard\n"
#~ msgid ""
-#~ "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
-#~ msgstr "Mandrakeonline nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
+#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
+#~ msgstr "Mandriva Online nol po sedi contatât, par plasè prove plui indenant"
#~ msgid "Wrong password"
#~ msgstr "Password falade"
@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
#~ msgstr "Servizi no atîf. In spiete di paiament..."
-#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update"
-#~ msgstr "Fâs lâ Mandrakelinux Update"
+#~ msgid "Launch Mandriva Linux Update"
+#~ msgstr "Fâs lâ Mandriva Linux Update"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Disponibii"
@@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "No si rive a atualizâ i pachets de font update_source.\n"
#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "No disponibii"
-#~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
-#~ msgstr "Cirint di conetissi a mandrakeonline.net\n"
+#~ msgid "Attempting to connect to mandrivaonline.net\n"
+#~ msgstr "Cirint di conetissi a mandrivaonline.net\n"
#~ msgid "Creation"
#~ msgstr "Creazion"