diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-21 17:21:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-21 17:21:43 +0000 |
commit | f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e (patch) | |
tree | 7b9c03bdadc4588692a069387941dac1f2f8c390 /po/fr.po | |
parent | 94ca7f8efc64f625fdf4648120d8ccf82880c730 (diff) | |
download | mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.gz mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.bz2 mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.xz mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 908 |
1 files changed, 384 insertions, 524 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 16:27+0200\n" "Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -25,17 +25,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Vérification de la disponibilité de mises à jour à %s" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Votre système est à jour" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -45,49 +45,39 @@ msgstr "" "envoyez-les à : \n" "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Veuillez patienter, recherche des paquetages disponibles..." -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système" -#: ../mdkapplet:127 -#, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "De nouveaux paquets sont disponibles pour votre système" - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Service non configuré. Cliquez sur « Configuration »" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Vérifiez la configuration du réseau" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandriva Online »" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de donnée urpmi verrouillée" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en " "développement)" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -95,7 +85,7 @@ msgstr "" "Aucun médium n'a été trouvé. Vous devez ajouter des media via le " "« Gestionnaire de Médias Logiciels »." -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -112,591 +102,133 @@ msgstr "" "\n" "Ensuite, redémarrez « %s »." -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Erreur lors de la mise à jour des médias" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Vérification ... Des mises à jour sont disponibles\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Les paquetages sont à jour" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de donnée urpm" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer les mises à jour" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Configurer le service" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Veuillez patienter" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "Site Mandriva Online" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurer le réseau" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Configurer maintenant !" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Voir les journaux" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Connexion réseau : " - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Activé" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Arrêté" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Dernière vérification : " - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Nom de l'ordinateur :" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Mises à jour : " - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lancement de drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de " "l'appliquette ..." -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Lancement de MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calcul des nouvelles mises à jour ...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Connexion à" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Une erreur est survenue" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "Version de développement non supportée par le service" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "Version de Mandriva Linux obsolète, non supportée par le service" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "État inconnu" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "" -"Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Mot de passe incorrect.\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Mauvais hôte, identifiant ou action\n" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" -"Une erreur semble être présente dans vos paramètres réseau (vérifiez votre " -"table de routage, les paramètres de votre pare-feu ou de votre serveur " -"mandataire (proxy))\n" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "" -"Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez " -"contacter le support technique" - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Réponse du serveur Mandriva Online\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Le système est à jour\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "Pas de vérification" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Vérification du fichier de configuration : absent\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n" -#: ../mdkapplet:587 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Journaux" - -#: ../mdkapplet:603 -#, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" +msgid "Warning" +msgstr "Attention" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "À propos ..." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online donne accès aux services web de Mandriva." -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Toujours lancer au démarrage" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdkonline version %s\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la " -"Licence Publique Générale GNU.\n" -"\n" -"utilisation :\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- affiche ce message d'aide.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr " --box=\t\t\t- nom d'hôte.\n" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr " --country\t\t\t- nom du pays de l'utilisateur.\n" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr " --interactive\t\t- mode interactif.\n" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr " --nointeractive\t- mode non interactif.\n" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr " --login=\t\t - login de l'utilisateur.\n" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr " --pass=\t\t\t- mot de passe de l'utilisateur.\n" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "J'ai déjà un compte" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "Je veux m'inscrire" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "M." - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "Mme" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "Mlle" - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Lecture de la configuration\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"Cet assistant va vous aider à envoyer votre configuration (liste des " -"paquetages,\n" -"configuration matérielle) vers une base de données centralisée, afin de " -"vous\n" -"maintenir informé des mises à jour de sécurité ou des nouvelles versions.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "Création de compte ou authentification" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "" -"Entrez vos identifiant, mot de passe Mandriva Online et le nom de machine :" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Adresse courriel :" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: ../mdkonline:146 -#, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Description de l'ordinateur :" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "(Ex : L'ordinateur de mon bureau)" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../mdkonline:152 -#, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Le nom de machine doit comprendre de 1 à 40 caractères alphanumériques" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Connexion au site Mandriva Online en cours..." - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"Afin de bénéficier des services Mandriva Online,\n" -"nous allons récupérer votre configuration.\n" -"\n" -"L'assistant va communiquer les informations suivantes à Mandriva :\n" -"\n" -"1) la liste des paquets installés sur votre système,\n" -"\n" -"2) votre configuration matérielle.\n" -"\n" -"Si cette idée vous déplaît, ou si vous ne souhaitez pas profiter\n" -"de ce service, veuillez appuyer sur Annuler. En appuyant sur Suivant, vous\n" -"nous permettrez de vous tenir informé des mises-à-jour de sécurité et des\n" -"améliorations utiles via des courriers électroniques personnalisés. De\n" -"plus, vous bénéficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n" -"www.mandrivaexpert.com." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Problème de connexion" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer" - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Créer un compte Mandriva Online" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "Titre :" - -#: ../mdkonline:193 -#, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Prénom :" - -#: ../mdkonline:194 -#, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Nom de famille :" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmer le mot de passe :" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"Les mots de passe ne correspondent pas.\n" -"Veuillez essayer à nouveau\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Veuillez remplir tous les champs" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Cette adresse courriel n'est pas valide !\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "La création du compte a échoué !" - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" -"Compte Mandriva Online créé avec succès.\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour vous authentifier et envoyer votre " -"configuration au serveur\n" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès !" - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"À partir de maintenant, vous recevrez les annonces\n" -"de sécurité et de mises-à-jour grâce à Mandriva Online." +msgid "Online WebSite" +msgstr "Site Mandriva Online" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Mandriva Online donne la possibilité d'automatiser les mises à jour.\n" -"Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n" -"pour vérifier la présence de nouvelles mises à jour.\n" -#: ../mdkonline:238 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Félicitations" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Votre compte Mandriva Online est correctement configuré\n" - -#: ../mdkonline:253 -#, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès" - -#: ../mdkonline:254 -#, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Problème lors de l'envoi de votre configuration" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Toujours lancer au démarrage" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" -"Ne peut se connecter au site internet Mandriva Online : identifiant/mot de " -"passe incorrects ou mauvaise configuration routeur/pare-feu" +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -845,6 +377,11 @@ msgstr "" "\n" "utilisation :\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- affiche ce message d'aide.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -874,11 +411,6 @@ msgstr "" " --bundle file.bundle\t- lit et installe un paquet depuis un fichier " "metainfo .bundle.\n" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Attention" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -889,11 +421,21 @@ msgstr "" "Vous devez d'abord installer le système sur votre disque dur avec " "l'assistant « Live install »" +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Veuillez patienter" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Préparation ..." +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -905,6 +447,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Une erreur est survenue" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -933,6 +480,319 @@ msgstr "Installation des paquetages...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n" +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "De nouveaux paquets sont disponibles pour votre système" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "Service non configuré. Cliquez sur « Configuration »" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Configurer le service" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Configurer maintenant !" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Actions" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurer" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Voir les journaux" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Statut" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermer" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Connexion réseau : " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Activé" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Arrêté" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Dernière vérification : " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nom de l'ordinateur :" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Mises à jour : " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Version de développement non supportée par le service" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Version de Mandriva Linux obsolète, non supportée par le service" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "État inconnu" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgstr "" +#~ "Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Mot de passe incorrect.\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Mauvais hôte, identifiant ou action\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur semble être présente dans vos paramètres réseau (vérifiez " +#~ "votre table de routage, les paramètres de votre pare-feu ou de votre " +#~ "serveur mandataire (proxy))\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez " +#~ "contacter le support technique" + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Réponse du serveur Mandriva Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Pas de vérification" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Vérification du fichier de configuration : absent\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Journaux" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Effacer" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdkonline version %s\n" +#~ "Copyright © %s Mandriva.\n" +#~ "Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de " +#~ "la Licence Publique Générale GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "utilisation :\n" + +#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" +#~ msgstr " --box=\t\t\t- nom d'hôte.\n" + +#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" +#~ msgstr " --country\t\t\t- nom du pays de l'utilisateur.\n" + +#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" +#~ msgstr " --interactive\t\t- mode interactif.\n" + +#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" +#~ msgstr " --nointeractive\t- mode non interactif.\n" + +#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" +#~ msgstr " --login=\t\t - login de l'utilisateur.\n" + +#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" +#~ msgstr " --pass=\t\t\t- mot de passe de l'utilisateur.\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "J'ai déjà un compte" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Je veux m'inscrire" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "M." + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mme" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Mlle" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Lecture de la configuration\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cet assistant va vous aider à envoyer votre configuration (liste des " +#~ "paquetages,\n" +#~ "configuration matérielle) vers une base de données centralisée, afin de " +#~ "vous\n" +#~ "maintenir informé des mises à jour de sécurité ou des nouvelles " +#~ "versions.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Création de compte ou authentification" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Entrez vos identifiant, mot de passe Mandriva Online et le nom de " +#~ "machine :" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Adresse courriel :" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Pays" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Mot de passe :" + +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Description de l'ordinateur :" + +#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" +#~ msgstr "(Ex : L'ordinateur de mon bureau)" + +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de machine doit comprendre de 1 à 40 caractères alphanumériques" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Connexion au site Mandriva Online en cours..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Afin de bénéficier des services Mandriva Online,\n" +#~ "nous allons récupérer votre configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "L'assistant va communiquer les informations suivantes à Mandriva :\n" +#~ "\n" +#~ "1) la liste des paquets installés sur votre système,\n" +#~ "\n" +#~ "2) votre configuration matérielle.\n" +#~ "\n" +#~ "Si cette idée vous déplaît, ou si vous ne souhaitez pas profiter\n" +#~ "de ce service, veuillez appuyer sur Annuler. En appuyant sur Suivant, " +#~ "vous\n" +#~ "nous permettrez de vous tenir informé des mises-à-jour de sécurité et " +#~ "des\n" +#~ "améliorations utiles via des courriers électroniques personnalisés. De\n" +#~ "plus, vous bénéficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problème de connexion" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer" + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Créer un compte Mandriva Online" + +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Titre :" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Prénom :" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Nom de famille :" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Confirmer le mot de passe :" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" +#~ "Veuillez essayer à nouveau\n" + +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Veuillez remplir tous les champs" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Cette adresse courriel n'est pas valide !\n" + +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "La création du compte a échoué !" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Compte Mandriva Online créé avec succès.\n" +#~ "Cliquez sur « Suivant » pour vous authentifier et envoyer votre " +#~ "configuration au serveur\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès !" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "À partir de maintenant, vous recevrez les annonces\n" +#~ "de sécurité et de mises-à-jour grâce à Mandriva Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online donne la possibilité d'automatiser les mises à jour.\n" +#~ "Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n" +#~ "pour vérifier la présence de nouvelles mises à jour.\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Félicitations" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Votre compte Mandriva Online est correctement configuré\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problème lors de l'envoi de votre configuration" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Ne peut se connecter au site internet Mandriva Online : identifiant/mot " +#~ "de passe incorrects ou mauvaise configuration routeur/pare-feu" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- lance Mandriva Update.\n" |