diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-09-20 18:30:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-09-20 18:30:37 +0000 |
commit | 26dfdad8c871db4187e137f31d5fed1d705a5831 (patch) | |
tree | 377287fdc01bf915d5b86aa956950bd17b207bdc /po/fr.po | |
parent | 274b99a35f65f320798ce768d493c0988aec42ce (diff) | |
download | mgaonline-26dfdad8c871db4187e137f31d5fed1d705a5831.tar mgaonline-26dfdad8c871db4187e137f31d5fed1d705a5831.tar.gz mgaonline-26dfdad8c871db4187e137f31d5fed1d705a5831.tar.bz2 mgaonline-26dfdad8c871db4187e137f31d5fed1d705a5831.tar.xz mgaonline-26dfdad8c871db4187e137f31d5fed1d705a5831.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 118 |
1 files changed, 64 insertions, 54 deletions
@@ -33,9 +33,12 @@ msgstr "Votre système est à jour" #: ../mdkapplet:70 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Problème lors de la configuration du service. Recherchez les journaux et envoyez-les à : \n" +"Problème lors de la configuration du service. Recherchez les journaux et " +"envoyez-les à : \n" "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:76 @@ -66,10 +69,11 @@ msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandriva Online »" #: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en développement)" +msgstr "" +"Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en " +"développement)" -#: ../mdkapplet:111 -#: ../mdkapplet:164 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer les mises à jour" @@ -84,19 +88,13 @@ msgstr "Configurer le service" msgid "Check Updates" msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" -#: ../mdkapplet:114 -#: ../mdkapplet:167 -#: ../mdkonline:87 -#: ../mdkonline:91 -#: ../mdkonline:127 -#: ../mdkupdate:176 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" -#: ../mdkapplet:114 -#: ../mdkapplet:166 -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" @@ -116,8 +114,7 @@ msgstr "Configurer le réseau" msgid "Configure Now!" msgstr "Configurer maintenant !" -#: ../mdkapplet:152 -#: ../mdkapplet:223 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux" @@ -142,8 +139,7 @@ msgstr "Voir les journaux" msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../mdkapplet:176 -#: ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -168,8 +164,7 @@ msgstr "Arrêté" msgid "Last check: " msgstr "Dernière vérification : " -#: ../mdkapplet:206 -#: ../mdkonline:120 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nom de l'ordinateur :" @@ -192,7 +187,9 @@ msgstr "Lancement de mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de l'appliquette ..." +msgstr "" +"Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de " +"l'appliquette ..." #: ../mdkapplet:229 #, c-format @@ -232,7 +229,8 @@ msgstr "État inconnu" #: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n" +msgstr "" +"Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format @@ -246,13 +244,22 @@ msgstr "Mauvais hôte, identifiant ou action\n" #: ../mdkapplet:271 #, c-format -msgid "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or proxy settings)\n" -msgstr "Une erreur semble être présente dans vos paramètres réseau (vérifiez votre table de routage, votre pare-feu ou les paramètres de votre serveur mandataire)\n" +msgid "" +"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " +"proxy settings)\n" +msgstr "" +"Une erreur semble être présente dans vos paramètres réseau (vérifiez votre " +"table de routage, votre pare-feu ou les paramètres de votre serveur " +"mandataire)\n" #: ../mdkapplet:273 #, c-format -msgid "Problem occured while connecting to the server, please contact the support team" -msgstr "Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez contacter le support technique" +msgid "" +"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " +"team" +msgstr "" +"Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez " +"contacter le support technique" #: ../mdkapplet:275 #, c-format @@ -299,8 +306,7 @@ msgstr "Toujours lancer au démarrage" msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../mdkonline:59 -#: ../mdkonline:99 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" @@ -359,16 +365,15 @@ msgstr "Création de compte ou authentification" #: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Entrez vos identifiant, mot de passe et nom de machine Mandriva Online :" +msgstr "" +"Entrez vos identifiant, mot de passe et nom de machine Mandriva Online :" -#: ../mdkonline:118 -#: ../mdkonline:158 +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Adresse électonique:" -#: ../mdkonline:119 -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -393,8 +398,10 @@ msgid "" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you informed\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." @@ -464,7 +471,8 @@ msgid "" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "Compte Mandriva Online créé avec succès.\n" -"Cliquez sur « Suivant » pour vous authentifier et envoyer votre configuration au serveur\n" +"Cliquez sur « Suivant » pour vous authentifier et envoyer votre " +"configuration au serveur\n" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -490,8 +498,7 @@ msgstr "" "Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n" "pour vérifier la présence de nouvelles mises-à-jour.\n" -#: ../mdkonline:184 -#: ../mdkupdate:146 +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Problème de connexion" @@ -499,7 +506,8 @@ msgstr "Problème de connexion" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer" #: ../mdkonline:190 #, c-format @@ -528,8 +536,12 @@ msgstr "Problème lors de l'envoi de votre configuration" #: ../mdkonline:226 #, c-format -msgid "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/firewall bad settings" -msgstr "Ne peut se connecter au site internet mandrivaonline : mauvais identifiant/mot de passe ou mauvaise configuration routeur/pare-feu" +msgid "" +"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +"firewall bad settings" +msgstr "" +"Ne peut se connecter au site internet mandrivaonline : mauvais identifiant/" +"mot de passe ou mauvaise configuration routeur/pare-feu" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format @@ -565,8 +577,7 @@ msgstr "Erreur d'enregistrement" msgid "Some parameters are missing" msgstr "Des paramètres sont manquants" -#: ../mdkonline.pm:98 -#: ../mdkonline.pm:104 +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 #, c-format msgid "Password error" msgstr "Erreur de mot de passe" @@ -576,9 +587,7 @@ msgstr "Erreur de mot de passe" msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" -#: ../mdkonline.pm:99 -#: ../mdkonline.pm:100 -#: ../mdkonline.pm:101 +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 #, c-format msgid "Login error" msgstr "Erreur de nom d'utilisateur" @@ -616,8 +625,7 @@ msgstr "Erreur de restriction" msgid "Database access forbidden" msgstr "Accès à la base de données interdite" -#: ../mdkonline.pm:103 -#: ../mdkonline.pm:105 +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 #, c-format msgid "Service error" msgstr "Erreur de service" @@ -670,13 +678,15 @@ msgstr "Les services Web Mandriva ne sont pas accessibles" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright © %s Mandriva.\n" -"Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la Licence Publique Générale GNU.\n" +"Ceci est un logiciel libre qui peut être redistribué selon les termes de la " +"Licence Publique Générale GNU.\n" "\n" "utilisation :\n" @@ -708,7 +718,9 @@ msgstr " --noX - Mode texte de Mandriva Update. \n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "Fichier %s non trouvé. Relancer l'assistant de configuration mdkonline pour le générer à nouveau." +msgstr "" +"Fichier %s non trouvé. Relancer l'assistant de configuration mdkonline pour " +"le générer à nouveau." #: ../mdkupdate:146 #, c-format @@ -725,9 +737,7 @@ msgstr "Choisissez les paquetages à installer et cliquez sur Ok" msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Installation des paquetages...\n" -#: ../mdkupdate:179 -#: ../mdkupdate:264 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Impossible de mettre a jour les paquetages du média update_source.\n" - |