diff options
author | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2006-02-08 14:25:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2006-02-08 14:25:23 +0000 |
commit | 9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac (patch) | |
tree | cb26e5d8e7ee01c2eb0def8e6639c3aa51832ceb /po/fr.po | |
parent | 2a8d8711b0109bf47b7fbdadecb365e2e239d46f (diff) | |
download | mgaonline-9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac.tar mgaonline-9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac.tar.gz mgaonline-9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac.tar.bz2 mgaonline-9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac.tar.xz mgaonline-9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac.zip |
Update french translation
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 98 |
1 files changed, 47 insertions, 51 deletions
@@ -1,10 +1,8 @@ -# translation of fr.po to Français # translation of mdkonline-fr.po to Français # translation of mdkonline-fr.po to -# translation of mdkonline-fr.po to francais -# translation of Mandriva Online-fr.po to francais # french translation of Madrake Online. # Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# # Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001, 2002. # Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. # Arnaud Hrycak <arnaud.hrycak@noos.fr>, 2003, 2004. @@ -12,19 +10,19 @@ # Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004, 2005. # Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005. # Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005. -# +# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-fr\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 17:11+0200\n" -"Last-Translator: Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-08 15:19+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n" #: ../mdkapplet:64 #, c-format @@ -37,8 +35,8 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Problème lors de la configuration du service. Recherchez les journaux et " -"envoyez-les à : \n" +"Problème lors de la configuration du service. Vérifiez les journaux et " +"envoyez-les à : \n" "support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:76 @@ -229,8 +227,7 @@ msgstr "État inconnu" #: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "" -"Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n" +msgstr "Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format @@ -249,8 +246,8 @@ msgid "" "proxy settings)\n" msgstr "" "Une erreur semble être présente dans vos paramètres réseau (vérifiez votre " -"table de routage, votre pare-feu ou les paramètres de votre serveur " -"mandataire)\n" +"table de routage, les paramètres de votre pare-feu ou de votre serveur " +"mandataire (proxy))\n" #: ../mdkapplet:273 #, c-format @@ -324,17 +321,17 @@ msgstr "Je veux m'inscrire" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "Mr." +msgstr "M." #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mrs." -msgstr "Mme." +msgstr "Mme" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "Mlle." +msgstr "Mlle" #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -344,7 +341,7 @@ msgstr "Lecture de la configuration\n" #: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." -msgstr "Envoi de la configuration ..." +msgstr "Envoi de la configuration..." #: ../mdkonline:102 #, c-format @@ -353,9 +350,9 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Cet assistant vous aidera à envoyer votre configuration (liste des\n" -"paquetages, configuration matérielle) vers une base de données centralisée,\n" -"afin de vous maintenir informé des mises-à-jour de bugs ou de sécurité.\n" +"Cet assistant va vous aider à envoyer votre configuration (liste des paquetages,\n" +"configuration matérielle) vers une base de données centralisée, afin de vous\n" +"maintenir informé des mises à jour de sécurité ou des nouvelles versions.\n" #: ../mdkonline:107 #, c-format @@ -365,13 +362,12 @@ msgstr "Création de compte ou authentification" #: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "" -"Entrez vos identifiant, mot de passe et nom de machine Mandriva Online :" +msgstr "Entrez vos identifiant, mot de passe Mandriva Online et le nom de machine :" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 #, c-format msgid "Email address:" -msgstr "Adresse électonique:" +msgstr "Adresse courriel :" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format @@ -381,12 +377,12 @@ msgstr "Mot de passe :" #: ../mdkonline:125 #, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Le nom de machine doit être en 1 et 40 caractères alphanumériques" +msgstr "Le nom de machine doit comprendre de 1 à 40 caractères alphanumériques" #: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Connexion au site Mandriva Online en cours ..." +msgstr "Connexion au site Mandriva Online en cours..." #: ../mdkonline:137 #, c-format @@ -438,7 +434,7 @@ msgstr "Prénom :" #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Nom de famille :" +msgstr "Nom de famille :" #: ../mdkonline:160 #, c-format @@ -452,7 +448,7 @@ msgid "" " Please try again\n" msgstr "" "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" -"Veuillez essayer de nouveau\n" +"Veuillez essayer à nouveau\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -462,7 +458,7 @@ msgstr "Veuillez remplir tous les champs" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Cette adresse email n'est pas valide !\n" +msgstr "Cette adresse courriel n'est pas valide !\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format @@ -477,7 +473,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès !" +msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès !" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -494,9 +490,9 @@ msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"Mandriva Online donne la possibilité d'automatiser les mises-à-jour.\n" +"Mandriva Online donne la possibilité d'automatiser les mises à jour.\n" "Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n" -"pour vérifier la présence de nouvelles mises-à-jour.\n" +"pour vérifier la présence de nouvelles mises à jour.\n" #: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 #, c-format @@ -506,8 +502,7 @@ msgstr "Problème de connexion" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer" #: ../mdkonline:190 #, c-format @@ -540,8 +535,8 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"Ne peut se connecter au site internet mandrivaonline : mauvais identifiant/" -"mot de passe ou mauvaise configuration routeur/pare-feu" +"Ne peut se connecter au site internet Mandriva Online : identifiant/" +"mot de passe incorrects ou mauvaise configuration routeur/pare-feu" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format @@ -551,12 +546,12 @@ msgstr "Erreur de sécurité" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -msgstr "Appel non sécurisé: Connection possible uniquement avec HTTPS" +msgstr "Appel non sécurisé : Connexion possible uniquement avec HTTPS" #: ../mdkonline.pm:96 #, c-format msgid "Database error" -msgstr "Erreur de base de donnée" +msgstr "Erreur de base de données" #: ../mdkonline.pm:96 #, c-format @@ -564,8 +559,8 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" -"Base de données serveur inaccesible\n" -"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plait" +"Base de données serveur inaccessible\n" +"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît" #: ../mdkonline.pm:97 #, c-format @@ -598,13 +593,13 @@ msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" msgstr "" -"L'adresse électronique que vous avez renseignée est déjà utilisée\n" -"Veuillez en fournir une autre\n" +"L'adresse courriel saisie est déjà utilisée\n" +"Merci d'en fournir une autre\n" #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "L'adresse électronique que vous fournissez est invalide ou interdite" +msgstr "L'adresse courriel saisie est invalide ou interdite" #: ../mdkonline.pm:101 #, c-format @@ -612,8 +607,8 @@ msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" msgstr "" -"Le champ d'adresse électronique est vide\n" -"Veuillez en fournir une" +"Le champ d'adresse courriel est vide\n" +"Merci d'en fournir une" #: ../mdkonline.pm:102 #, c-format @@ -628,7 +623,7 @@ msgstr "Accès à la base de données interdite" #: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 #, c-format msgid "Service error" -msgstr "Erreur de service" +msgstr "Erreur du service" #: ../mdkonline.pm:103 #, c-format @@ -637,7 +632,7 @@ msgid "" "Please Try again Later" msgstr "" "Les services Web Mandriva sont temporairement indisponibles\n" -"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plait" +"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît" #: ../mdkonline.pm:104 #, c-format @@ -651,7 +646,7 @@ msgid "" "Please Try again Later" msgstr "" "Les services Web mandriva sont en maintenance\n" -"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plait" +"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format @@ -713,7 +708,7 @@ msgstr " --mnf - lance les scripts spécifiques à mnf. \n" #: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - Mode texte de Mandriva Update. \n" +msgstr " --noX - mode texte de Mandriva Update. \n" #: ../mdkupdate:78 #, c-format @@ -740,4 +735,5 @@ msgstr "Installation des paquetages...\n" #: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Impossible de mettre a jour les paquetages du média update_source.\n" +msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n" + |