diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-09-16 19:22:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-09-16 19:22:34 +0000 |
commit | 91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6 (patch) | |
tree | 6d3ba72769f961c9441321bce6f9f591a699dfd4 /po/fr.po | |
parent | 20fe6c71729f9bd59c19d9e30822bd379e3c00da (diff) | |
download | mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.gz mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.bz2 mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.tar.xz mgaonline-91c8adaa5c90ab980910fc64bce6be26b7f1ecb6.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 407 |
1 files changed, 273 insertions, 134 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-08 16:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 19:40+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../mdkapplet:62 +#: ../mdkapplet:64 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Votre système est à jour" -#: ../mdkapplet:68 +#: ../mdkapplet:70 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -40,208 +40,208 @@ msgstr "" "envoyez-les à : \n" "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:74 +#: ../mdkapplet:76 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Le système est occupé. Veuillez patienter ..." -#: ../mdkapplet:80 +#: ../mdkapplet:82 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "De nouvelles mises à jour sont disponibles pour votre système" -#: ../mdkapplet:86 +#: ../mdkapplet:88 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" msgstr "Service non configuré. Cliquez sur « Configuration »" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:94 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Le réseau n'est pas disponible. Vérifiez la configuration du réseau" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Service non activé. Cliquez sur « Site Mandriva Online »" -#: ../mdkapplet:104 +#: ../mdkapplet:106 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Cette version de Mandriva Linux n'est pas supportée (obsolète ou en " "développement)" -#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer les mises à jour" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 #, c-format msgid "Configure the service" msgstr "Configurer le service" -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91 +#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" -#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Vérifier la disponibilité de mises à jour" -#: ../mdkapplet:114 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Site Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurer le réseau" -#: ../mdkapplet:116 +#: ../mdkapplet:118 #, c-format msgid "Configure Now!" msgstr "Configurer maintenant !" -#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Appliquette des mises à jour Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet:160 +#: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurer" -#: ../mdkapplet:167 +#: ../mdkapplet:169 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Voir les journaux" -#: ../mdkapplet:170 +#: ../mdkapplet:172 #, c-format msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Network Connection: " msgstr "Connection réseau : " -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Up" msgstr "Activé" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Down" msgstr "Arrêté" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:205 #, c-format msgid "Last check: " msgstr "Dernière vérification : " -#: ../mdkapplet:204 ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nom de l'ordinateur :" -#: ../mdkapplet:205 +#: ../mdkapplet:207 #, c-format msgid "Updates: " msgstr "Mises à jour : " -#: ../mdkapplet:209 +#: ../mdkapplet:211 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lancement de drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:213 +#: ../mdkapplet:215 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" msgstr "Lancement de mdkupdate --applet\n" -#: ../mdkapplet:216 +#: ../mdkapplet:218 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" "Mandriva Online semble avoir été réinstallé, rechargement de " "l'appliquette ..." -#: ../mdkapplet:227 +#: ../mdkapplet:229 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calcul des nouvelles mises à jour ...\n" -#: ../mdkapplet:229 +#: ../mdkapplet:231 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Connection à" -#: ../mdkapplet:240 +#: ../mdkapplet:242 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Réponse du serveur Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:258 +#: ../mdkapplet:260 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Vérification ... Des mises à jour sont disponibles\n" -#: ../mdkapplet:263 +#: ../mdkapplet:265 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Version de développement non supportée par le service" -#: ../mdkapplet:264 +#: ../mdkapplet:266 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Version de Mandriva Linux obsolète, non supportée par le service" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:267 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "État inconnu" -#: ../mdkapplet:266 +#: ../mdkapplet:268 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" "Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n" -#: ../mdkapplet:267 +#: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Mot de passe incorrect.\n" -#: ../mdkapplet:268 +#: ../mdkapplet:270 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Mauvais hôte, identifiant ou action\n" -#: ../mdkapplet:269 +#: ../mdkapplet:271 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" "table de routage, votre pare-feu ou les paramètres de votre serveur " "mandataire)\n" -#: ../mdkapplet:271 +#: ../mdkapplet:273 #, c-format msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " @@ -260,22 +260,22 @@ msgstr "" "Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez " "contacter le support technique" -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Le système est à jour\n" -#: ../mdkapplet:305 +#: ../mdkapplet:307 #, c-format msgid "No check" msgstr "Pas de vérification" -#: ../mdkapplet:318 +#: ../mdkapplet:320 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Vérification du fichier de configuration : absent\n" -#: ../mdkapplet:321 +#: ../mdkapplet:323 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Vérification de l'accès au réseau : il semble être désactivé\n" @@ -305,32 +305,47 @@ msgstr "Toujours lancer au démarrage" msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:61 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "J'ai déjà un compte" -#: ../mdkonline:62 +#: ../mdkonline:63 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Je veux m'inscrire" -#: ../mdkonline:93 +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mrs." +msgstr "XMrIs" + +#: ../mdkonline:68 +#, c-format +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: ../mdkonline:87 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Lecture de la configuration\n" -#: ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:91 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Envoi de la configuration ..." -#: ../mdkonline:113 +#: ../mdkonline:102 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -341,33 +356,39 @@ msgstr "" "paquetages, configuration matérielle) vers une base de données centralisée,\n" "afin de vous maintenir informé des mises-à-jour de bugs ou de sécurité.\n" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:107 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Création de compte ou authentification" -#: ../mdkonline:123 +#: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "" "Entrez vos identifiant, mot de passe et nom de machine Mandriva Online :" -#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 -#, c-format -msgid "Login:" -msgstr "Identifiant :" +#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Adresse IP :" -#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../mdkonline:135 +#: ../mdkonline:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +msgstr "" +"Les points de montage ne doivent contenir que des caractères alphanumériques" + +#: ../mdkonline:127 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Connexion au site Mandriva Online en cours ..." -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:137 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -399,55 +420,31 @@ msgstr "" "plus, vous bénéficierez de remises sur les services d'aide payants sur\n" "www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 +#: ../mdkonline:152 #, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Problème de connexion" - -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "or" -msgstr "ou" +msgid "Create a Mandriva Online Account" +msgstr "Créer un compte Mandriva Online" -#: ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "wrong password:" -msgstr "mot de passe incorrect :" +#: ../mdkonline:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Greeting:" +msgstr "Vert" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:156 #, c-format -msgid "" -"Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " -"Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -"Online.\n" -" Be aware that you must also provide a Machine name \n" -" (only alphabetical characters are admitted)" -msgstr "" -"Votre identifiant ou mot de passe était incorrect.\n" -"Vous devrez soit en recommencer la saisie, soit créer un compte Mandriva " -"Online.\n" -"Dans le second cas, revenez à la première étape pour vous connecter à " -"Mandriva Online.\n" -"Veuillez noter que vous devez aussi indiquer un nom de Machine \n" -"(seuls les caractères alphabétiques sont autorisés)." +msgid "First name:" +msgstr "Prénom :" #: ../mdkonline:157 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Créer un compte Mandriva Online" +#, fuzzy, c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Nom d'hôte : :" -#: ../mdkonline:162 +#: ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmer le mot de passe :" -#: ../mdkonline:163 -#, c-format -msgid "Mail contact:" -msgstr "Adresse electronique :" - #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" @@ -458,9 +455,9 @@ msgstr "" "Veuillez essayer de nouveau\n" #: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "Please provide a login" -msgstr "Veuillez fournir un identifiant" +#, fuzzy, c-format +msgid "Please fill in each field" +msgstr "Veuillez remplir tous les champs\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -501,6 +498,11 @@ msgstr "" "Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n" "pour vérifier la présence de nouvelles mises-à-jour.\n" +#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146 +#, c-format +msgid "Connection problem" +msgstr "Problème de connexion" + #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" @@ -541,37 +543,127 @@ msgstr "" "Ne peut se connecter au site internet mandrivaonline : mauvais identifiant/" "mot de passe ou mauvaise configuration routeur/pare-feu" -#: ../mdkonline.pm:54 +#: ../mdkonline.pm:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security error" +msgstr "Alertes de sécurité :" + +#: ../mdkonline.pm:95 #, c-format -msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "Identifiant et mot de passe ne doivent pas excéder 12 caractères\n" +msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" +msgstr "" -#: ../mdkonline.pm:55 +#: ../mdkonline.pm:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database error" +msgstr "Erreur base de donnée" + +#: ../mdkonline.pm:96 #, c-format -msgid "Special characters are not allowed\n" -msgstr "Caractères spéciaux non permis\n" +msgid "" +"Server Database failed\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration error" +msgstr "Type d'enregistrement" + +#: ../mdkonline.pm:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Some parameters are missing" +msgstr "Le nom de l'imprimante est manquant !" -#: ../mdkonline.pm:56 +#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password error" +msgstr "Mot de passe pour %s" + +#: ../mdkonline.pm:98 #, c-format -msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Veuillez remplir tous les champs\n" +msgid "Wrong password" +msgstr "Mot de passe incorrect" + +#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: ../mdkonline.pm:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The email you provided is already in use\n" +"Please enter another one\n" +msgstr "Le répertoire cible est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre." + +#: ../mdkonline.pm:100 +#, c-format +msgid "The email you provided is invalid or forbidden" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Email address box is empty\n" +"Please provide one" +msgstr "Le champ nom est vide veuillez fournir un nom" + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restriction Error" +msgstr "WEP restreint" + +#: ../mdkonline.pm:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Database access forbidden" +msgstr "Serveur de base de données" + +#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Service error" +msgstr "Erreur d'écriture\n" -#: ../mdkonline.pm:57 +#: ../mdkonline.pm:103 #, c-format -msgid "Email not valid\n" -msgstr "Email non valide\n" +msgid "" +"Mandriva web services are currently unavailable\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password mismatch" +msgstr "Mots de passe différents." + +#: ../mdkonline.pm:105 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva web services are under maintenance\n" +"Please Try again Later" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "User Forbidden" +msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../mdkonline.pm:58 +#: ../mdkonline.pm:106 #, c-format -msgid "Account already exists\n" -msgstr "Ce compte est déjà utilisé\n" +msgid "User account forbidden by Mandriva web services" +msgstr "" + +#: ../mdkonline.pm:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection error" +msgstr "Nom de la connexion" -#: ../mdkonline.pm:64 +#: ../mdkonline.pm:107 #, c-format -msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "Problème de connexion au serveur \n" +msgid "Mandriva web services not reachable" +msgstr "" -#: ../mdkupdate:60 +#: ../mdkupdate:61 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -588,58 +680,105 @@ msgstr "" "\n" "utilisation :\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - affiche ce message d'aide.\n" -#: ../mdkupdate:66 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandriva Update est lancé automatiquement.\n" -#: ../mdkupdate:67 +#: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - lance Mandriva Update.\n" -#: ../mdkupdate:68 +#: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - lance les scripts spécifiques à mnf. \n" -#: ../mdkupdate:69 +#: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - Mode texte de Mandriva Update. \n" -#: ../mdkupdate:77 +#: ../mdkupdate:78 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" "Fichier %s non trouvé. Relancer l'assistant de configuration mdkonline pour " "le générer à nouveau." -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkupdate:146 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Online n'a pas pu être contacté, nous allons ré-essayer." -#: ../mdkupdate:149 +#: ../mdkupdate:154 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "Choisissez les paquetages à installer et cliquez sur Ok" -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkupdate:176 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" msgstr "Installation des paquetages...\n" -#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Impossible de mettre a jour les paquetages du média update_source.\n" +#~ msgid "Login:" +#~ msgstr "Identifiant :" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "ou" + +#~ msgid "wrong password:" +#~ msgstr "mot de passe incorrect :" + +#~ msgid "" +#~ "Your login or password was wrong.\n" +#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " +#~ "on Mandriva Online.\n" +#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" +#~ " (only alphabetical characters are admitted)" +#~ msgstr "" +#~ "Votre identifiant ou mot de passe était incorrect.\n" +#~ "Vous devrez soit en recommencer la saisie, soit créer un compte Mandriva " +#~ "Online.\n" +#~ "Dans le second cas, revenez à la première étape pour vous connecter à " +#~ "Mandriva Online.\n" +#~ "Veuillez noter que vous devez aussi indiquer un nom de Machine \n" +#~ "(seuls les caractères alphabétiques sont autorisés)." + +#~ msgid "Mail contact:" +#~ msgstr "Adresse electronique :" + +#~ msgid "Please provide a login" +#~ msgstr "Veuillez fournir un identifiant" + +#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" +#~ msgstr "Identifiant et mot de passe ne doivent pas excéder 12 caractères\n" + +#~ msgid "Special characters are not allowed\n" +#~ msgstr "Caractères spéciaux non permis\n" + +#~ msgid "Email not valid\n" +#~ msgstr "Email non valide\n" + +#~ msgid "Account already exists\n" +#~ msgstr "Ce compte est déjà utilisé\n" + +#~ msgid "Problem connecting to server \n" +#~ msgstr "Problème de connexion au serveur \n" + #~ msgid "" #~ "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " #~ "support@mandrivaonline.net" |