diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2001-09-04 22:24:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2001-09-04 22:24:21 +0000 |
commit | ae71bdf270aa9c4274fda4e8fb62a540e81149dc (patch) | |
tree | bbac63737eca3d556a08de30f690c59391422ae0 /po/eu.po | |
parent | 3ce4530c0d6d72839784c0fc72f48cae40022281 (diff) | |
download | mgaonline-ae71bdf270aa9c4274fda4e8fb62a540e81149dc.tar mgaonline-ae71bdf270aa9c4274fda4e8fb62a540e81149dc.tar.gz mgaonline-ae71bdf270aa9c4274fda4e8fb62a540e81149dc.tar.bz2 mgaonline-ae71bdf270aa9c4274fda4e8fb62a540e81149dc.tar.xz mgaonline-ae71bdf270aa9c4274fda4e8fb62a540e81149dc.zip |
updated Danish file; merged with new pot file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 107 |
1 files changed, 58 insertions, 49 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-04 00:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-05 00:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-02 16:31GMT+1\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -14,43 +14,51 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: mdkonline:83 -#, fuzzy +#: mdkonline:84 msgid "Next >" -msgstr " Hurrengoa > " +msgstr "Hurrengoa >" -#: mdkonline:84 -#, fuzzy +#: mdkonline:85 msgid "Finish" msgstr "Amaituta" -#: mdkonline:85 mdkonline:341 -msgid "Cancel" -msgstr "Etsi" +#: mdkonline:86 mdkonline:371 +msgid "Quit" +msgstr "Irten" -#: mdkonline:86 -#, fuzzy +#: mdkonline:87 msgid "< Back" -msgstr " < Atzera " +msgstr "< Atzera" #: mdkonline:192 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "" -#: mdkonline:225 +#: mdkonline:238 +msgid "Connection problem" +msgstr "" + +#: mdkonline:238 +msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" +msgstr "" + +#: mdkonline:250 msgid "Wrong password" msgstr "Pasahitz okerra" -#: mdkonline:225 -msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again" -msgstr "Zure logina edo pasahitza oker zegoen, berrize idatzi beharko duzu" +#: mdkonline:250 +msgid "" +"Your login or password was wrong.\n" +"Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " +"Mandrake Online.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandrake Online." +msgstr "" -#: mdkonline:258 -#, fuzzy +#: mdkonline:284 msgid "Welcome to MandrakeOnline" -msgstr "Ongi etorri Mandrake Onlinera" +msgstr "Ongi etorri MandrakeOnlinera" -#: mdkonline:259 +#: mdkonline:285 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -62,41 +70,40 @@ msgstr "" "datubase zentralizatu batera igotzen lagunduko dizu, segurtasun eguneratze\n" "eta hobekuntza erabilgarriei buruz informatuta mantentzeko helburuarekin.\n" -#: mdkonline:265 +#: mdkonline:291 #, fuzzy msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "Sartu zure Mandrake Online login eta pasahitza:" -#: mdkonline:267 +#: mdkonline:293 msgid "Subscribe" msgstr "" -#: mdkonline:275 +#: mdkonline:301 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Pribazitate Politika" -#: mdkonline:280 -#, fuzzy +#: mdkonline:306 msgid "MandrakeOnline Authentification" -msgstr "Mandrake Online Autentifikazioa" +msgstr "MandrakeOnline Autentifikazioa" -#: mdkonline:281 +#: mdkonline:307 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Sartu zure Mandrake Online login eta pasahitza:" -#: mdkonline:283 +#: mdkonline:309 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: mdkonline:283 +#: mdkonline:309 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: mdkonline:287 +#: mdkonline:313 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Zure Ezarpena bidaltzen" -#: mdkonline:288 +#: mdkonline:314 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" @@ -122,66 +129,68 @@ msgstr "" "segurtasun eguneratze eta hobekuntza erabilgarriei buruz\n" "informatuta mantentzeko aukera ematen digu." -#: mdkonline:295 +#: mdkonline:321 msgid "Error while sending informations" msgstr "Okerra informazioa bidaltzerakoan" -#: mdkonline:296 +#: mdkonline:322 msgid "There was an error while sending your personal informations" msgstr "Okerra gertatu da zure informazio pertsonalak bidaltzerakoan" -#: mdkonline:302 +#: mdkonline:328 msgid "Finished" msgstr "Amaituta" -#: mdkonline:303 +#: mdkonline:329 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "Zure informazio pertsonalak orain MdkOnlinen daude gordeta" -#: mdkonline:320 +#: mdkonline:346 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: mdkonline:326 mdkonline:352 +#: mdkonline:352 mdkonline:378 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:345 -msgid "Quit" -msgstr "Irten" +#: mdkonline:367 +msgid "Cancel" +msgstr "Etsi" -#: mdkonline:350 -#, fuzzy +#: mdkonline:376 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" -"Ziur zaude Mandrake Online galerazi nahi duzula?\n" +"Ziur zaude MandrakeOnline galerazi nahi duzula?\n" "Aztira itzultzeko sakatu 'Etsi',\n" -"irtetzeko sakatu 'Quit'." +"irtetzeko sakatu 'Irten'." -#: mdkonline:354 +#: mdkonline:380 #, fuzzy msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Galerazi nahi duzu? - Mandrake Online" -#: mdkonline:424 +#: mdkonline:450 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:425 +#: mdkonline:451 msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" -#: mdkonline:449 +#: mdkonline:475 msgid "Close" msgstr "" -#: mdkonline:462 +#: mdkonline:488 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Aztia Uzten\n" +#~ msgid "Your login or password was wrong, you'll have to type it again" +#~ msgstr "Zure logina edo pasahitza oker zegoen, berrize idatzi beharko duzu" + #~ msgid "Mandrake Online" #~ msgstr "Mandrake Online" |