summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-31 12:40:28 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-31 12:40:28 +0000
commit1791957ffeb567c27d6603622aa40c8ee963b769 (patch)
treea5ef08d252503d11880ca4d42916654038ad989d /po/eu.po
parentf3f779bf578d512b59d548a053f45fc12e636e61 (diff)
downloadmgaonline-1791957ffeb567c27d6603622aa40c8ee963b769.tar
mgaonline-1791957ffeb567c27d6603622aa40c8ee963b769.tar.gz
mgaonline-1791957ffeb567c27d6603622aa40c8ee963b769.tar.bz2
mgaonline-1791957ffeb567c27d6603622aa40c8ee963b769.tar.xz
mgaonline-1791957ffeb567c27d6603622aa40c8ee963b769.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po309
1 files changed, 107 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 401da588..a150933b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,54 +1,55 @@
+# translation of mdkonline-eu.po to basque
# translation of mdkonline.po to Euskara
# EUSKARA: Mandrake translation.
# Copyright (C) 2001 MandrakeSoft S.A.
-# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003, 2004.
-# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline\n"
+"Project-Id-Version: mdkonline-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-31 09:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-03 22:57+0100\n"
-"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-08 11:07GMT\n"
+"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n"
+"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../mdkapplet:50
msgid "No updates available for your system"
-msgstr "Ez dago zure sistemarentzako eguneraketarik"
+msgstr "Ez dago eguneratzerik erabilgarri zure sistemarentzat"
#: ../mdkapplet:56
msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
-msgstr "Konfig arazoak. Jaurti berriro \"konfiguratu\""
+msgstr "Konfigurazio-arazoak. Abiarazi \"konfiguratu\" berriro"
#: ../mdkapplet:62
msgid "System is busy. Wait ..."
-msgstr "Sistema lanpetuta dago. Itxoin ..."
+msgstr "Sistema okupatuta dago. Itxaron..."
#: ../mdkapplet:68
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
-msgstr "%s pakete daude eguneratzeko"
+msgstr "%s pakete erabilgarri eguneratzeko"
#: ../mdkapplet:74
msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
-msgstr "Zerbitzu erabilezina. Klikatu \"konfiguratu\""
+msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri. Hautatu \"konfigurazioa\""
#: ../mdkapplet:80
msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
-msgstr "Sarea erorita dago. Klikatu \"Sarea konfiguratu\""
+msgstr "Sarea ez dabil. Hautatu \"Konfiguratu Sarea\""
#: ../mdkapplet:86
msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
-msgstr "Zerbitzua ezgaitu egin da. Ordainketaren zai..."
+msgstr "Zerbitzua desaktibatuta. Ordainketaren zain..."
#: ../mdkapplet:90
msgid "Launch Mandrake Update"
-msgstr "Jaurti Mandrake Eguneratu"
+msgstr "Abiarazi Mandrake Update"
#: ../mdkapplet:91
msgid "Configuration"
@@ -56,23 +57,23 @@ msgstr "Konfigurazioa"
#: ../mdkapplet:92
msgid "Check Updates"
-msgstr "Egiaztatu Eguneraketak"
+msgstr "Egiaztatu eguneratzeak"
#: ../mdkapplet:93
msgid "Online WebSite"
-msgstr "Lerroko WebGunea"
+msgstr "Lineako Web gunea"
#: ../mdkapplet:94
msgid "Configure Network"
-msgstr "Konfiguratu Sarea"
+msgstr "Konfiguratu sarea"
#: ../mdkapplet:95
msgid "Configure Now!"
-msgstr "Konfiguratu Orain!"
+msgstr "Konfiguratu orain!"
#: ../mdkapplet:127
msgid "Mandrake Updates Applet"
-msgstr "Mandrake Eguneratu Appleta"
+msgstr "Mandrake eguneratzeen applet-a"
#: ../mdkapplet:135
msgid "Actions"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Ekintzak"
#: ../mdkapplet:137
msgid "Install updates"
-msgstr "Instalatu eguneraketak"
+msgstr "Instalatu eguneratzeak"
#: ../mdkapplet:138
msgid "Configure"
@@ -88,24 +89,23 @@ msgstr "Konfiguratu"
#: ../mdkapplet:139 ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:325
msgid "Available"
-msgstr "Eskuragarri"
+msgstr "Erabilgarri"
#: ../mdkapplet:139
msgid "Check updates"
-msgstr "Egiaztatu eguneraketak"
+msgstr "Egiaztatu eguneratzeak"
#: ../mdkapplet:139
-#, fuzzy
msgid "Checking ..."
-msgstr "Konexio-arazoa"
+msgstr ""
#: ../mdkapplet:139 ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:325
msgid "Not Available"
-msgstr "Eskuraezin"
+msgstr "Ez dago erabilgarri"
#: ../mdkapplet:140
msgid "See logs"
-msgstr "Ikusi erregistroak"
+msgstr "Ikusi egunkariak"
#: ../mdkapplet:143
msgid "Status"
@@ -113,23 +113,23 @@ msgstr "Egoera"
#: ../mdkapplet:146
msgid "Network Connection: "
-msgstr "Sare Koneksioa: "
+msgstr "Sare-konexioa: "
#: ../mdkapplet:147
msgid "Down"
-msgstr "Erorita"
+msgstr "Ez dabil"
#: ../mdkapplet:147
msgid "Up"
-msgstr "Altxatuta"
+msgstr "Badabil"
#: ../mdkapplet:150
msgid "New Updates: "
-msgstr "Eguneraketa Berriak: "
+msgstr "Eguneratze berriak: "
#: ../mdkapplet:154
msgid "Last check: "
-msgstr "Azken egiaztapena: "
+msgstr "Azken egiaztatzea: "
#: ../mdkapplet:160
msgid "Close"
@@ -142,16 +142,15 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:173
#, fuzzy
msgid "Launching MandrakeUpdate\n"
-msgstr "Jaurti Mandrake Eguneratu"
+msgstr "Abiarazi Mandrake Update"
#: ../mdkapplet:174
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:201
-#, fuzzy
msgid "Computing new updates...\n"
-msgstr "Egiaztatu Eguneraketak"
+msgstr ""
#: ../mdkapplet:207
msgid "Checking... Updates are available\n"
@@ -162,8 +161,9 @@ msgid "Online services disabled. Contact MandrakeOnline site\n"
msgstr ""
#: ../mdkapplet:212
+#, fuzzy
msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Pasahitza oker\n"
+msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
#: ../mdkapplet:213
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:217
#, fuzzy
msgid "System is up to date\n"
-msgstr "Sistema lanpetuta dago. Itxoin ..."
+msgstr "Sistema okupatuta dago. Itxaron..."
#: ../mdkapplet:304
msgid "No check"
-msgstr "Egiaztapenik ez"
+msgstr "Egiaztatzerik ez"
#: ../mdkapplet:317
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:362
#, fuzzy
msgid "Logs"
-msgstr "Izena:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#: ../mdkapplet:382
msgid "About.."
-msgstr "Honi buruz ..."
+msgstr "Honi buruz..."
#: ../mdkapplet:383
msgid "Quit"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Irten"
#: ../mdkonline:89
msgid "Skip Wizard"
-msgstr "Morroia ahaztu"
+msgstr "Saltatu morroia"
#: ../mdkonline:103
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
@@ -214,18 +214,18 @@ msgid ""
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-"Urrats honetan, MandrakeOnline-ren kontua baduzula suposatzen da.\n"
-"Morroi honek zure konfigurazioa (paketeak, hardware-konfigurazioa) \n"
-"datu-base zentralizatu batera kargatzen lagunduko dizu, segurtasuneko \n"
-"eguneratzeen eta bertsio-berritzeen informazioa jaso ahal izan dezazun.\n"
+"Urrats honetan, MandrakeOnline kontua baduzula suposatzen da. Laguntzaile\n"
+"honek zure konfigurazioa (paketeak, hardware-konfigurazioa) datu-base\n"
+"zentralizatu batera kargatzen lagunduko dizu, segurtasun-eguneratzeeieta "
+"bertsio-berritzeei buruzko informazioa jaso ahal izan dezazun.\n"
#: ../mdkonline:105
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
-msgstr "Sortu MandrakeOnline Kontu bat"
+msgstr "Sortu MandrakeOnline kontua"
#: ../mdkonline:107
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
-msgstr "Ez dut MandrakeOnline-ren konturik eta nahiko nuke "
+msgstr "Ez dut MandrakeOnline konturik eta nahiko nuke "
#: ../mdkonline:107
msgid "Subscribe"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Harpidetu"
#: ../mdkonline:111 ../mdkonline:131
msgid "Login:"
-msgstr "Izena:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#: ../mdkonline:112 ../mdkonline:132
msgid "Password:"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Pasahitza:"
#: ../mdkonline:113
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Pasahitza berretsi:"
+msgstr "Berretsi pasahitza:"
#: ../mdkonline:114
msgid "Mail contact:"
-msgstr "Harremanetarako posta:"
+msgstr "Posta-kontaktua:"
#: ../mdkonline:121
msgid "Mandrakelinux Privacy Policy"
@@ -257,16 +257,17 @@ msgstr "Autentifikazioa"
#: ../mdkonline:128
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
-msgstr "Idatzi MandrakeOnline-n sartzeko izena, pasahitza eta makinaren izena:"
+msgstr ""
+"Idatzi MandrakeOnline-n sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta makina-"
+"izena:"
#: ../mdkonline:133
msgid "Machine name:"
-msgstr "Makinaren izena:"
+msgstr "Makina-izena:"
#: ../mdkonline:138
-#, fuzzy
msgid "Send Configuration"
-msgstr "Konfigurazioa"
+msgstr "Bidali konfigurazioa"
#: ../mdkonline:139
msgid ""
@@ -287,21 +288,21 @@ msgid ""
"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
"provided to you."
msgstr ""
-"Zure konfigurazioa kargatzera goaz, \n"
-"MandrakeOnline-ren zerbitzuez baliatu ahal izateko.\n"
+"Zure konfigurazioa kargatzera goaz, MandrakeOnline\n"
+"zerbitzuez balia zaitezen.\n"
"\n"
-"Ondorengo datuak bidaliko ditu morroiak MandrakeSoft-era:\n"
-"1) sisteman instalatuta dauzkazun paketeen zerrenda,\n"
+"Morroiak honako informazioa bidaliko du MandrakeSoft-era:\n"
+"1) sisteman instalatuta dituzun paketeen zerrenda,\n"
"2) zure hardware-konfigurazioa.\n"
"\n"
-"Ez bazaizu ondo iruditzen, edo zerbitzu hori erabili nahi ez baduzu,\n"
-"egin klik 'Utzi'n. 'Hurrengoa'n klik egiten baduzu, baimena emango diguzu \n"
-"segurtasun-eguneratzeen eta bertsio-berritzeen informazioa bidal\n"
-"diezazugun mezu elektroniko pertsonalizatuen bidez \n"
-"Horrez gain, deskontua izango duzu www.mandrakeexpert.com guneko\n"
-"laguntza-zerbitzuetan.\n"
-"Azkenik, posta elektroniko alias bat emango dizugu: zure "
-"erabiltzaile_izena@mandrakeonline.net."
+"Ondo iruditzen ez bazaizu, edo zerbitzu hori erabili nahi ez baduzu,\n"
+"hautatu 'Utzi'. 'Hurrengoa' hautatzen baduzu, posta-alerta "
+"pertsonalizatuen \n"
+"bidez segurtasun-eguneratzeei eta bertsio-berriei buruzko informazioa \n"
+"bidaltzeko baimena emango diguzu. Horretaz gainera, \n"
+"www.mandrakeexpert.com guneko zerbitzuetan deskontua izango duzu.\n"
+"Azkenik, posta elektronikoko alias bat emango dizugu: "
+"username@mandrakeonline.net ."
#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:249 ../mdkonline:278
msgid "Finish"
@@ -312,25 +313,24 @@ msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
msgstr ""
-"Hemendik aurrera segurtasunaren eta bertsio berrien\n"
-"informazioa jasoko duzu MandrakeOnline-ri esker."
+"Hemendik aurrera, segurtasunari eta eguneratzeei buruzko \n"
+"berriak jasoko dituzu MandrakeOnline-ri esker."
#: ../mdkonline:145
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"MandrakeOnline-k eguneratzeak automatizatzeko aukera ematen dizu.\n"
-"Tarteka, programa bat exekutatuko da zure sisteman eguneratzerik dagoen "
-"ikusteko\n"
+"MandrakeOnline-k eguneratzeak automatizatzeko aukera eskaintzen dizu.\n"
+"Aldika programa bat exekutatuko da zure sisteman eguneratzeak bilatzeko.\n"
#: ../mdkonline:145
msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "Kargatzea behar bezala egin da!"
+msgstr "Behar bezala kargatu da!"
#: ../mdkonline:146
msgid "automated Upgrades"
-msgstr "bertsio-berritze automatizatuak"
+msgstr "bertsio-berritze automatikoak"
#: ../mdkonline:148
msgid "Yes I want automated updates"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Bai, eguneratze automatikoak nahi ditut"
#: ../mdkonline:151
msgid "Country:"
-msgstr "Herrialdea:"
+msgstr "Estatua:"
#: ../mdkonline:178
msgid "Creation"
@@ -346,7 +346,9 @@ msgstr "Sorrera"
#: ../mdkonline:178
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-msgstr "Erregistroa eta pasahitza 12 karaktere baino laburrago behar lukete\n"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile-izenak eta pasahitzak 12 karaktere baino gutxiago izan behar "
+"dituzte\n"
#: ../mdkonline:179
msgid "Special characters"
@@ -354,27 +356,27 @@ msgstr "Karaktere bereziak"
#: ../mdkonline:179
msgid "Special characters are not allowed\n"
-msgstr "Karaktere bereziak ez dira onartzen\n"
+msgstr "Karaktere berezirik ez da onartzen\n"
#: ../mdkonline:180
msgid "Empty fields"
-msgstr "Eremu hutsak"
+msgstr "Eremu hutsak daude"
#: ../mdkonline:180
msgid "Please fill in all fields\n"
-msgstr "Mesedez bete eremu guztiak\n"
+msgstr "Bete eremu guztiak\n"
#: ../mdkonline:181
msgid "Email"
-msgstr "PostaE"
+msgstr "Helb.el."
#: ../mdkonline:181
msgid "Email not valid\n"
-msgstr "PostaE baliogabea\n"
+msgstr "Helbide elektronikoa ez da baliozkoa\n"
#: ../mdkonline:182
msgid "Account already exist\n"
-msgstr "Kontua dagoeneko badago\n"
+msgstr "Kontu hori badago lehendik\n"
#: ../mdkonline:182
msgid "Change account"
@@ -382,19 +384,19 @@ msgstr "Aldatu kontua"
#: ../mdkonline:188
msgid "Problem connecting to server \n"
-msgstr "Arazoa zerbitzarira konektatzen\n"
+msgstr "Arazoa zerbitzariarekin konektatzean \n"
#: ../mdkonline:188
msgid "Server Problem"
-msgstr "Zerbitzariaren arazoa"
+msgstr "Zerbitzari-arazoa"
#: ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 ../mdkonline:197
msgid "Error"
-msgstr "Akatsa"
+msgstr "Errorea"
#: ../mdkonline:193
msgid "Please provide a login"
-msgstr "Mesedez eman erregistro bat"
+msgstr "Idatzi erabiltzaile-izena"
#: ../mdkonline:195
msgid ""
@@ -402,11 +404,11 @@ msgid ""
" Please try again\n"
msgstr ""
"Pasahitzak ez datoz bat\n"
-"Saiatu berriro mesedez\n"
+" Saiatu berriro\n"
#: ../mdkonline:197
msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Posta helbide baliogabea!\n"
+msgstr "Helbide elektronikoa baliogabea da!\n"
#: ../mdkonline:227
msgid "Sending configuration..."
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "Konexio-arazoa"
#: ../mdkonline:253 ../mdkonline:329
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr "Ezin da MandrakeOnline kontaktatu, mesedez saiatu berriro beranduago"
+msgstr "Ezin izan da MandrakeOnline-rekin kontaktatu, saiatu berriro geroago"
#: ../mdkonline:295
msgid "Quitting Wizard\n"
@@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Morroitik irteten\n"
#: ../mdkonline:341
msgid "Wrong password"
-msgstr "Pasahitza oker"
+msgstr "Pasahitza ez da zuzena"
#: ../mdkonline:341
msgid ""
@@ -438,17 +440,17 @@ msgid ""
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
-"Erabiltzaile-izena edo pasahitza oker.\n"
-"Berriz idatzi beharko duzu, edo kontu bat sortu beharko duzu MandrakeOnline-"
-"n.\n"
-"Kontua sortu behar baduzu, joan atzera lehen urratsera MandrakeOnline-rekin "
+"Izena edo pasahitza ez da zuzena.\n"
+" Edo berriro idatzi behar duzu, edo kontu bat sortu behar duzu "
+"MandrakeOnline-n.\n"
+" Kontua sortzeko, itzuli lehen urratsera, MandrakeOnline-rekin "
"konektatzeko.\n"
-"Kontuan izan Makinaren izena ere idatzi behar duzula \n"
-" (alfabetoaren karaktereak bakarrik erabil daitezke)"
+" Kontuan izan makina-izena ere idatzi behar duzula \n"
+" (alfabeto-karaktereak bakarrik onartzen dira)"
#: ../mdkonline:348
msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Zure konfigurazioa irakurtzen\n"
+msgstr "Konfigurazioa irakurtzen\n"
#: ../mdkupdate:52
#, perl-format
@@ -461,129 +463,32 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate %s bertsioa\n"
-"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Hau software askea da eta GNU-ren GPL lizentziak ezarritakoen arabera banatu "
-"daiteke.\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak "
+"betetzen badira.\n"
"\n"
"erabilera:\n"
#: ../mdkupdate:57
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - laguntza mezu hau kaleratu.\n"
+msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n"
#: ../mdkupdate:58
msgid " --auto - Mdkupdate launched automatically.\n"
-msgstr " --auto - Jaurtiki Mdkupdate automatikoki.\n"
+msgstr " --auto - Mdkupdate automatikoki abiarazten du.\n"
#: ../mdkupdate:59
msgid " --applet - launch MandrakeUpdate.\n"
-msgstr " --applet - jaurtiki MandrakeUpdate.\n"
+msgstr " --applet - MandrakeUpdate abiarazten du.\n"
#: ../mdkupdate:60
msgid " --update - Update keys\n"
-msgstr " --update - Eguneratu gakoak\n"
+msgstr " --update - Gakoak eguneratzen ditu\n"
#: ../mdkupdate:270
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-msgstr "ezin mdkupdate euskarritik paketeak eguneratu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System is up to date"
-#~ msgstr "Sistema lanpetuta dago. Itxoin ..."
+msgstr "Ezin dira paketeak eguneratu mdkupdate euskarritik.\n"
#~ msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr ""
-#~ "MandrakeUpdate-k ezin izan du lekua kontaktatu, berriro saiatuko gara."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mandrake Online Team"
-#~ msgstr "Ongi etorri MandrakeOnline-ra"
-
-#~ msgid " --security - use only security media.\n"
-#~ msgstr " --security - erabili soilik segurtasun euskarriak.\n"
-
-#~ msgid " -v - verbose mode.\n"
-#~ msgstr " -v - modu hiztuna.\n"
-
-#~ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Edozein arazo duzula bidali mezu bat support@mandrakeonline.net "
-#~ "helbidera\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your "
-#~ "subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "MandrakeOnline-n kontu bat izan behar duzu, edo zure arpidetza berritu."
-
-#~ msgid "Your login or password may be wrong"
-#~ msgstr "Zure erabiltzailea edo pasahitza gaizki egon daiteke"
-
-#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
-#~ msgstr "Ezin mdkupdate euskarria sortu.\n"
-
-#~ msgid "Africa"
-#~ msgstr "Afrika"
-
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Asia"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Ipar Amerika"
-
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Hego Amerika"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Hurrengoa"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Atzera"
-
-#~ msgid "Warning: No browser specified"
-#~ msgstr "Abisua: Ez da arakatzailerik zehaztu"
-
-#~ msgid "Sending your Configuration"
-#~ msgstr "Zure konfigurazioa bidaltzen"
-
-#~ msgid "Error while sending informations"
-#~ msgstr "Errorea informazioa bidaltzean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press Next to try and send your configuration again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea gertatu da zure informazio pertsonala bidaltzean.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Egin klik 'Hurrengoa'n, berriro saiatzeko konfigurazioa bidaltzen."
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Amaituta"
-
-#~ msgid "Choose your geographical location"
-#~ msgstr "Aukeratu zure kokaleku geografikoa"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Ados"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Utzi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n"
-#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
-#~ "to really quit it press 'Quit'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benetan abortatu nahi duzu MandrakeOnline?\n"
-#~ "Morroira itzultzeko egin klik 'Utzi'n,\n"
-#~ "benetan irteteko egin klik 'Irten'en."
-
-#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
-#~ msgstr "Benetan abortatu? - MandrakeOnline"
+#~ "MandrakeUpdate ezin izan da gunearekin konektatu. Berriro saiatuko gara."