diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2001-09-13 09:01:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2001-09-13 09:01:06 +0000 |
commit | 70afcae3c0983ffe474327cfdcb87da7382ec635 (patch) | |
tree | f7b98ea87d97a979e3732de17f3894a37038e898 /po/eu.po | |
parent | ec30196459f2411167e5942135a5a545af9f857b (diff) | |
download | mgaonline-70afcae3c0983ffe474327cfdcb87da7382ec635.tar mgaonline-70afcae3c0983ffe474327cfdcb87da7382ec635.tar.gz mgaonline-70afcae3c0983ffe474327cfdcb87da7382ec635.tar.bz2 mgaonline-70afcae3c0983ffe474327cfdcb87da7382ec635.tar.xz mgaonline-70afcae3c0983ffe474327cfdcb87da7382ec635.zip |
Added Greek, updated Danish file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 60 |
1 files changed, 30 insertions, 30 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-07 10:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-08 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-07 21:45GMT+1\n" "Last-Translator: Iņigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Hurrengoa" msgid "Finish" msgstr "Amaituta" -#: mdkonline:91 mdkonline:425 +#: mdkonline:91 mdkonline:429 msgid "Quit" msgstr "Irten" @@ -34,20 +34,20 @@ msgstr "Atzera" msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Oharra: Ez da nabigatzailerik zehaztu" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "Connection problem" msgstr "Konexio arazoa" -#: mdkonline:258 mdkonline:319 +#: mdkonline:260 mdkonline:323 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "Ezin da MandrakeOnline kontaktatu, mesedez saia zaitez berriro beranduago" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "Wrong password" msgstr "Pasahitz okerra" -#: mdkonline:270 +#: mdkonline:272 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" "Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "" " Azkeneko kasuan, jo atzera lehenengo urratsera Mandrake Onlinera " "konektatzeko." -#: mdkonline:336 +#: mdkonline:340 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Ongi etorri MandrakeOnlinera" -#: mdkonline:337 +#: mdkonline:341 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on Mandrake Online [1].\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -75,39 +75,39 @@ msgstr "" "datubase zentralizatu batera igotzen lagunduko dizu, segurtasun eguneratze\n" "eta hobekuntza erabilgarriei buruz informatuta mantentzeko helburuarekin.\n" -#: mdkonline:343 +#: mdkonline:347 msgid "I don't have a Mandrake Online account and I want to " msgstr "Ez daukat Mandrake Online konturik eta nahi dut " -#: mdkonline:345 +#: mdkonline:349 msgid "Subscribe" msgstr "Izena eman" -#: mdkonline:355 +#: mdkonline:359 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Mandrake Pribazitate Politika" -#: mdkonline:360 +#: mdkonline:364 msgid "MandrakeOnline Authentification" msgstr "MandrakeOnline Autentifikazioa" -#: mdkonline:361 +#: mdkonline:365 msgid "Enter your Mandrake Online login and password:" msgstr "Sartu zure Mandrake Online login eta pasahitza:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: mdkonline:363 +#: mdkonline:367 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: mdkonline:367 +#: mdkonline:371 msgid "Sending your Configuration" msgstr "Zure Ezarpena bidaltzen" -#: mdkonline:368 +#: mdkonline:372 msgid "" "This is your chance, to help us improving Mandrake Linux.\n" "\n" @@ -133,11 +133,11 @@ msgstr "" "segurtasun eguneratze eta hobekuntza erabilgarriei buruz\n" "informatuta mantentzeko aukera ematen digu." -#: mdkonline:375 +#: mdkonline:379 msgid "Error while sending informations" msgstr "Okerra informazioa bidaltzerakoan" -#: mdkonline:376 +#: mdkonline:380 msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -147,27 +147,27 @@ msgstr "" "\n" "Sakatu Hurrengoa zure ezarpena bidaltzen berriro saiatzeko." -#: mdkonline:382 +#: mdkonline:386 msgid "Finished" msgstr "Amaituta" -#: mdkonline:383 +#: mdkonline:387 msgid "Your personal informations are now stored at MdkOnline" msgstr "Zure informazio pertsonalak orain MdkOnlinen daude gordeta" -#: mdkonline:400 +#: mdkonline:404 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: mdkonline:406 mdkonline:432 +#: mdkonline:410 mdkonline:436 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:421 +#: mdkonline:425 msgid "Cancel" msgstr "Etsi" -#: mdkonline:430 +#: mdkonline:434 msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" @@ -177,22 +177,22 @@ msgstr "" "Aztira itzultzeko sakatu 'Etsi',\n" "irtetzeko sakatu 'Irten'." -#: mdkonline:434 +#: mdkonline:438 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" msgstr "Galerazi nahi duzu? - Mandrake Online" -#: mdkonline:504 +#: mdkonline:508 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#: mdkonline:505 +#: mdkonline:509 msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" -#: mdkonline:529 +#: mdkonline:533 msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: mdkonline:542 +#: mdkonline:546 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Aztia Uzten\n" |