diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-11-20 15:50:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-11-20 15:50:42 +0000 |
commit | 410f9ff1df9699382c8efa6c590988f762766e9d (patch) | |
tree | 8515c9bbbbdb2a0f4367bd96c3df8e626e6afece /po/eu.po | |
parent | ff630c6ac87afbc058c801ea8b866d9806008416 (diff) | |
download | mgaonline-410f9ff1df9699382c8efa6c590988f762766e9d.tar mgaonline-410f9ff1df9699382c8efa6c590988f762766e9d.tar.gz mgaonline-410f9ff1df9699382c8efa6c590988f762766e9d.tar.bz2 mgaonline-410f9ff1df9699382c8efa6c590988f762766e9d.tar.xz mgaonline-410f9ff1df9699382c8efa6c590988f762766e9d.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 233 |
1 files changed, 156 insertions, 77 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-21 18:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-20 16:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-22 21:31+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:83 +#: ../mdkapplet:65 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Eguneraketak egiaztatu %s-n" -#: ../mdkapplet:92 +#: ../mdkapplet:74 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Zure sistema eguneratuta dago" -#: ../mdkapplet:98 +#: ../mdkapplet:80 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -38,54 +38,56 @@ msgstr "" "Zerbitzuaren konfigurazio arazoa. Mesedez aztertu erregistroak eta bidali " "posta support@mandrivaonline.com helbidera" -#: ../mdkapplet:105 +#: ../mdkapplet:87 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Itxaron, pakete erabilgarriak bilatzen..." -#: ../mdkapplet:111 +#: ../mdkapplet:93 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Zure sistemarentzako eguneraketa berriak eskuragarri daude" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:100 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:107 #, c-format -msgid "Do you want to upgrade?" -msgstr "Bertsio berritu nahi duzu?" +msgid "An additional package medium is available for your distribution." +msgstr "" -#: ../mdkapplet:123 +#: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Sarea erorita dago. Mesedez konfiguratu zure sarea" -#: ../mdkapplet:129 +#: ../mdkapplet:119 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Zerbitzua ez dago aktibatuta. Mesedez klikatu \"Lerroko Webgunea\"" -#: ../mdkapplet:135 +#: ../mdkapplet:125 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi datubasea blokeatuta" -#: ../mdkapplet:142 +#: ../mdkapplet:132 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" +msgstr "" +"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" -#: ../mdkapplet:148 +#: ../mdkapplet:138 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software " "Euskarri Kudeatzailea' bitartez." -#: ../mdkapplet:154 +#: ../mdkapplet:144 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -102,193 +104,267 @@ msgstr "" "\n" "Ondoren, \"%s\" berrabiarazi." -#: ../mdkapplet:159 +#: ../mdkapplet:149 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" -#: ../mdkapplet:172 +#: ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "Akatsa euskarri eguneratzerakoan" -#: ../mdkapplet:202 ../mdkapplet:576 +#: ../mdkapplet:197 ../mdkapplet:618 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalatu eguneratzeak" -#: ../mdkapplet:203 +#: ../mdkapplet:198 +#, c-format +msgid "Add additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet:199 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Egiaztatu eguneratzeak" -#: ../mdkapplet:204 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfiguratu sarea" -#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Sistema bertsio berritu" -#: ../mdkapplet:348 +#: ../mdkapplet:356 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "drakconect abiarazten\n" -#: ../mdkapplet:352 ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:361 ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berria" -#: ../mdkapplet:357 +#: ../mdkapplet:365 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Mandriva Linux banaketaren bertsio berri bat kaleratu da." -#: ../mdkapplet:359 +#: ../mdkapplet:367 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Bertsio berri honi buruzko informazio gehiago" -#: ../mdkapplet:380 +#: ../mdkapplet:369 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "'%s' banaketara bertsio berritu nahi duzu?" -#: ../mdkapplet:381 +#: ../mdkapplet:371 ../mdkapplet-restricted-helper:67 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Ez galdetu berriz" -#: ../mdkapplet:382 +#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:408 ../mdkapplet-restricted-helper:68 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:96 #, c-format -msgid "Yes" -msgstr "Bai" +msgid "Next" +msgstr "" -#: ../mdkapplet:382 +#: ../mdkapplet:372 ../mdkapplet:408 ../mdkapplet-restricted-helper:68 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:96 ../mdkapplet-upgrade-helper:126 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format -msgid "No" -msgstr "Ez" +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -#: ../mdkapplet:393 +#: ../mdkapplet:399 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." -msgstr "Bertsio berritze honek banda zabalera haundiko sare lotura (kablea, xDSL, ...) behar du eta osatzeko orduak beharko ditu." +msgstr "" +"Bertsio berritze honek banda zabalera haundiko sare lotura (kablea, " +"xDSL, ...) behar du eta osatzeko orduak beharko ditu." -#: ../mdkapplet:395 +#: ../mdkapplet:401 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "Jaitsi behar den datu kopurua %s izango dela kalkulatu da" -#: ../mdkapplet:396 +#: ../mdkapplet:402 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Jarraitu aurretik martxan dauden gainontzeko aplikazio guztiak itxi beharko zenituzke." +msgstr "" +"Jarraitu aurretik martxan dauden gainontzeko aplikazio guztiak itxi beharko " +"zenituzke." -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:405 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." -msgstr "Magalekoa sare elektrikora konektatu beharko zenuke eta wifi loturaren gainetik ethernet hobetsi, eskuragarri badago." +msgstr "" +"Magalekoa sare elektrikora konektatu beharko zenuke eta wifi loturaren " +"gainetik ethernet hobetsi, eskuragarri badago." -#: ../mdkapplet:425 +#: ../mdkapplet:432 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "MandrivaUpdate abiarazten\n" -#: ../mdkapplet:420 +#: ../mdkapplet:453 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Eguneraketa berriak kalkulatzen...\n" -#: ../mdkapplet:504 +#: ../mdkapplet:539 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistema eguneratzera doa\n" -#: ../mdkapplet:532 +#: ../mdkapplet:567 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Sare egiaztaketa: desgaituta dagoela dirudi\n" -#: ../mdkapplet:574 +#: ../mdkapplet:609 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kontuz" -#: ../mdkapplet:598 +#: ../mdkapplet:612 ../mdkapplet:620 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Informazio gehiago" -#: ../mdkapplet:606 +#: ../mdkapplet:622 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Euskarria erantsi" -#: ../mdkapplet:591 +#: ../mdkapplet:637 #, c-format msgid "About..." msgstr "Honi buruz..." -#: ../mdkapplet:595 +#: ../mdkapplet:641 #, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online %s" -#: ../mdkapplet:596 +#: ../mdkapplet:642 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" -#: ../mdkapplet:599 +#: ../mdkapplet:645 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "Mandriva Online-k Mandriva web zerbitzuetara sarbidea ematen du." -#: ../mdkapplet:601 +#: ../mdkapplet:647 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Lerroko Webgunea" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mdkapplet:606 +#: ../mdkapplet:652 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -#: ../mdkapplet:615 +#: ../mdkapplet:661 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Jaurti beti hasterakoan" -#: ../mdkapplet:617 +#: ../mdkapplet:663 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:59 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < %dMB)" +msgid "New medium available" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-restricted-helper:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "You are using '%s' distribution." +msgstr "'%s' banaketara bertsio berritu nahi duzu?" + +#: ../mdkapplet-restricted-helper:65 +#, c-format +msgid "Mandriva PowerPack" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-restricted-helper:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to add an additional package medium distribution?" +msgstr "'%s' banaketara bertsio berritu nahi duzu?" + +#: ../mdkapplet-restricted-helper:77 +#, c-format +msgid "Adding an additional package medium" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-restricted-helper:88 +#, c-format +msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" +msgstr "" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 ../mdkapplet-upgrade-helper:120 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:170 ../mdkapplet-upgrade-helper:204 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:90 +#, c-format +msgid "More information on your user account" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 +#, c-format +msgid "Your email" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-restricted-helper:93 +#, c-format +msgid "Your password" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 +#, c-format +msgid "Forgotten password" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 ../mdkapplet-upgrade-helper:79 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:120 ../mdkapplet-upgrade-helper:172 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:208 #, c-format msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:121 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < " +"%dMB)" + +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:124 ../mdkapplet-upgrade-helper:173 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:209 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:80 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" msgstr "Instalaketaren egunkariak '%s'-n aurkitu daitezke" @@ -298,32 +374,27 @@ msgstr "Instalaketaren egunkariak '%s'-n aurkitu daitezke" msgid "Retry" msgstr "Berriro saiatu" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:126 ../mdkapplet-upgrade-helper:143 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:136 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Zorionak" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:96 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." msgstr "Bertsio berritza Mandriva %s askapenera arrakastatsua izan da." -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:144 #, c-format msgid "You must restart your system." msgstr "Zure sistema berrabiatu behar duzu." -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:143 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:145 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Berrabiarazi" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:173 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:175 #, c-format msgid "" "Packages database is locked. Please close other applications\n" @@ -336,12 +407,12 @@ msgstr "" "euskarri-kudeatzaile bat duzu, edo une honetan paketeak\n" "instalatzen ari zara?)." -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:206 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:210 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Ezin izan da euskarria gehitu" -#: ../mdkonline.pm:58 +#: ../mdkonline.pm:65 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" msgstr "Banaketaren Bertsio berritzea" @@ -393,3 +464,11 @@ msgstr " --debug\t\t\t- erregistratu egindako ekintzak\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n" +#~ msgid "Do you want to upgrade?" +#~ msgstr "Bertsio berritu nahi duzu?" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Bai" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ez" |