summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-02-16 07:36:32 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-02-16 07:36:32 +0200
commit2f6a212af3b2805a2d2677175dadd71380ee273f (patch)
tree82fd152d3e50a48b5825bcc3580028dd26ace327 /po/et.po
parenta545236f53c764974cefb657ee8cd448a3b29f87 (diff)
downloadmgaonline-2f6a212af3b2805a2d2677175dadd71380ee273f.tar
mgaonline-2f6a212af3b2805a2d2677175dadd71380ee273f.tar.gz
mgaonline-2f6a212af3b2805a2d2677175dadd71380ee273f.tar.bz2
mgaonline-2f6a212af3b2805a2d2677175dadd71380ee273f.tar.xz
mgaonline-2f6a212af3b2805a2d2677175dadd71380ee273f.zip
Update Estonian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po249
1 files changed, 38 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d934eefb..7e928411 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# translation of mdkonline.po to Estonian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011-2012,2015
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 2002
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2003-2010
-# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011-2014
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mgaonline\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-04 00:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-15 22:11+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
-"Language: et\n"
+"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
+#. 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
@@ -35,9 +34,7 @@ msgstr "Teie süsteemis pole midagi uuendada"
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr ""
-"Teenuse seadistuse probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri "
-"aadressile support@mageiaonline.com"
+msgstr "Teenuse seadistamise probleem. Palun kontrollige logisid ja saatke e-kiri aadressile support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -52,7 +49,7 @@ msgstr "Teie süsteemile on uuendusi"
#: ../mgaapplet:112
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
-msgstr "Ilmunud on Mageia uus versioon"
+msgstr "Ilmunud on Mageia distributsiooni uus versioon"
#: ../mgaapplet:123
#, c-format
@@ -78,9 +75,7 @@ msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)"
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
-"Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri "
-"abil."
+msgstr "Andmekandjat ei leitud. Andmekandja tuleb lisada tarkvaraallikate halduri abil."
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -91,13 +86,7 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr ""
-"Vähemalt üks uuenduste allikas on juba seadistatud,\n"
-"kuid praegu on kõik keelatud.\n"
-"Teil tuleks käivitada tarkvaraallikate haldur,\n"
-"et vähemalt üks lubada (klõpsake selleks veerul \"%s\").\n"
-"\n"
-"Seejärel käivitage \"%s\" uuesti."
+msgstr "Vähemalt üks uuenduste allikas on juba seadistatud,\nkuid praegu on kõik keelatud.\nTeil tuleks käivitada tarkvaraallikate haldur,\net vähemalt üks lubada (klõpsake selleks veerul \"%s\").\n\nSeejärel käivitage \"%s\" uuesti."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -127,9 +116,7 @@ msgstr "Uuenda süsteemi"
#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr ""
-"Saadi signaal SIGHUP (arvatavasti uuendamine lõpetati), aplett käivitatakse "
-"uuesti."
+msgstr "Saadi signaal SIGHUP (arvatavasti uuendamine lõpetati), aplett käivitatakse uuesti."
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
@@ -139,12 +126,12 @@ msgstr "Drakconnecti käivitamine\n"
#: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494
#, c-format
msgid "New version of Mageia distribution"
-msgstr "Mageia uus versioon"
+msgstr "Mageia distributsiooni uus versioon"
#: ../mgaapplet:362
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr "Lehitse"
+msgstr "Sirvi"
#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170
@@ -152,7 +139,7 @@ msgstr "Lehitse"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr "Tõrge"
+msgstr "Viga"
#: ../mgaapplet:366
#, c-format
@@ -162,7 +149,7 @@ msgstr "Valida tuleb kataloog, mille omanik on administraator!"
#: ../mgaapplet:373
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
-msgstr "Ilmunud on Mageia uus versioon."
+msgstr "Ilmunud on Mageia distributsiooni uus versioon."
#: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445
#, c-format
@@ -211,9 +198,7 @@ msgstr "Loobu"
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
-msgstr ""
-"Selle Mageia versiooni hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te ei saa "
-"enam tarkvara uuendusi."
+msgstr "Selle Mageia süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et Te ei saa enam tarkvara uuendusi."
#: ../mgaapplet:412
#, c-format
@@ -228,7 +213,7 @@ msgstr "Mageia"
#: ../mgaapplet:419
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
-msgstr "Te võite uuendada %s uuema versiooni peale."
+msgstr "Te võite uuendada %s distributsiooni uuema versiooni peale.?"
#: ../mgaapplet:428
#, c-format
@@ -240,9 +225,7 @@ msgstr "Teie distributsioon ei ole enam toetatud"
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
-"See uuendus nõuab suure läbilaskevõimega võrguühendust (kaabel, xDSL...) ja "
-"võib vajada lõpetamiseks mitu tundi."
+msgstr "See uuendus nõuab suure läbilaskevõimega võrguühendust (kaabel, xDSL...) ja võib vajada lõpetamiseks mitu tundi."
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
@@ -257,11 +240,9 @@ msgstr "Enne jätkamist tuleks sulgeda kõik teised töötavad rakendused."
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
-msgstr ""
-"Sülearvuti oleks mõttekas panna seinatoitele ning võimaluse korral tasuks "
-"WiFi-le eelistada Ethernet-ühendust."
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
+" available."
+msgstr "Sülearvuti oleks mõttekas panna seinatoitele ning võimaluse korral tasuks WiFi-le eelistada Ethernet-ühendust."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -298,7 +279,8 @@ msgstr "Mageia Online võimaldab kasutada Mageia veebiteenuseid."
msgid "Online WebSite"
msgstr "Veebilehekülg"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
@@ -322,7 +304,7 @@ msgstr "Lisa andmekandjad"
#: ../mgaapplet:708
#, c-format
msgid "About..."
-msgstr "Teave..."
+msgstr "Info..."
#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66
#, c-format
@@ -368,8 +350,7 @@ msgstr "Uuema \"%s\" väljalaske olemasolu kontrollimine"
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr ""
-"Teie süsteemis ei ole asukohas %s uuendamiseks piisavalt ruumi (%dMB < %dMB)"
+msgstr "Teie süsteemis ei ole asukohas %s uuendamiseks piisavalt ruumi (%dMB < %dMB)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -428,10 +409,7 @@ msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
-msgstr ""
-"Uuendamiseks on vaja praegune paigaldus ette valmistada.\n"
-"\n"
-"Kas soovite ettevalmistusega kohe alustada?"
+msgstr "Uuendamiseks on vaja praegune paigaldus ette valmistada.\n\nKas soovite ettevalmistusega kohe alustada?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -439,10 +417,7 @@ msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
-msgstr ""
-"Enne jätkamist tuleb veel üht-teist teha.\n"
-"\n"
-"Täpsemalt kõneleb sellest %s."
+msgstr "Enne jätkamist tuleb veel üht-teist teha.\n\nTäpsemalt kõneleb sellest %s."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
@@ -456,21 +431,17 @@ msgid ""
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr ""
-"Tarkvarapakettide andmebaas on lukus. Palun sulgege kõik muud\n"
-"rakendused, mis seda kasutavad. (On Teil avatud mõni muu\n"
-"andmekandjatega tegelev rakendus mõnel muul töölaual või\n"
-"paigaldate parajasti mingeid tarkvarapakette?)"
+msgstr "Tarkvarapakettide andmebaas on lukus. Palun sulgege kõik muud\nrakendused, mis seda kasutavad. (On Teil avatud mõni muu\nandmekandjatega tegelev rakendus mõnel muul töölaual või\npaigaldate parajasti mingeid tarkvarapakette?)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Tõrge andmekandja lisamisel"
+msgstr "Viga andmekandja lisamisel"
#: ../mgaapplet.pm:18
#, c-format
msgid "Error updating media"
-msgstr "Tõrge andmekandja uuendamisel"
+msgstr "Viga andmekandja uuendamisel"
#: ../mgaapplet_gui.pm:180
#, c-format
@@ -537,17 +508,10 @@ msgstr "Distributsiooni uuendamine"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr ""
-"mgaupdate versioon %s\n"
-"%s\n"
-"See on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi "
-"tingimustele.\n"
-"\n"
-"Kasutamine:\n"
+msgstr "mgaupdate versioon %s\n%s\nSee on vabavara, mida võib levitada vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele.\n\nKasutamine:\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -615,140 +579,3 @@ msgstr "Mageia andmekandjate uuendaja käivitamine"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr "Mageia andmekandjate uuendaja käivitamiseks on vajalik autentimine"
-
-#~ msgid "System is up-to-date\n"
-#~ msgstr "Midagi pole uuendada\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
-#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
-#~ "until %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle distributsiooni põhihooldusperiood on läbi. Kuna olete tellinud "
-#~ "hooldusperioodi pikendamise, hoitakse Teie süsteemi uuendatuna kuni %s"
-
-#~ msgid "You should get extended maintenance."
-#~ msgstr "Te võite hooldusperioodi pikendada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version "
-#~ "of the %s distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Te võite hooldusperioodi pikendada või siis uuendada %s distributsiooni "
-#~ "uuema versiooni peale."
-
-#~ msgid "Extended Maintenance"
-#~ msgstr "Hooldusperioodi pikendamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it "
-#~ "running until %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Osta selle versiooni hooldusperioodi pikendamise (%s) ja hoida oma "
-#~ "süsteemi töös kuni %s."
-
-#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
-#~ msgstr "Toetatud tooted on %s, '%s' pole nimekirjas.\n"
-
-#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-#~ msgstr "Palun sisestage täiendava andmekandja lisamiseks oma konto ID"
-
-#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:"
-#~ msgstr "Distributsiooni nimekirja hankimine nurjus:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
-#~ "base updates (up to the %s) for distributions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia pakub uuendusi töölauale 12 kuud (kuni %s) ja baassüsteemile 18 "
-#~ "kuud (kuni %s)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional "
-#~ "updates (until %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nüüd on olemas võimalus ka hankida hooldusperioodi pikendamine 18 kuu "
-#~ "võrra (kuni %s)."
-
-#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-#~ msgstr "Te võite hooldusperioodi pikendamise <b>otsekohe tellida</b>:"
-
-#~ msgid "Lifetime policy"
-#~ msgstr "Hooldusperioodi reeglid"
-
-#~ msgid "Online subscription"
-#~ msgstr "Internetitellimus"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Tekkis viga"
-
-#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
-#~ msgstr "Teie Mageia kontol ei ole %s allalaadimine tellitud."
-
-#~ msgid "Successfully added media!"
-#~ msgstr "Andmekandja lisati edukalt!"
-
-#~ msgid "Successfully added media %s."
-#~ msgstr "Andmekandja %s lisati edukalt."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Olgu"
-
-#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-#~ msgstr "Teie distributsioonile on saadaval täiendav andmekandja."
-
-#~ msgid "Add additional package medium"
-#~ msgstr "Täiendava andmekandja lisamine"
-
-#~ msgid "New medium available"
-#~ msgstr "Saadaval on uus andmekandja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to "
-#~ "additional software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Te kasutate distributsiooni '%s' ja saate seepärast võimaluse paigaldada "
-#~ "lisatarkvara."
-
-#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?"
-#~ msgstr "Kas soovite lisada täiendava andmekandja?"
-
-#~ msgid "Mageia Enterprise Server"
-#~ msgstr "Mageia Enterprise Server"
-
-#~ msgid "Check for missing \"%s\" media"
-#~ msgstr "Puuduva \"%s\" andmekandja olemasolu kontrollimine"
-
-#~ msgid "Restricted"
-#~ msgstr "Piiratud"
-
-#~ msgid "Enterprise"
-#~ msgstr "Enterprise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
-#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-#~ "softwares and Mageia official support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Powerpack pakub Teile parimaid Linuxi kogemusi töölaual: avatud "
-#~ "lähtekoodi stabiilsus ja tõhusus käsikäes eksklusiivse tarkvara ja Mageia "
-#~ "ametliku tugiteenusega."
-
-#~ msgid "Mageia Features"
-#~ msgstr "Mageia omadused"
-
-#~ msgid "Choose your upgrade version"
-#~ msgstr "Uuendamisversiooni valimine"
-
-#~ msgid "Your Powerpack access has ended"
-#~ msgstr "Teie Powerpacki kasutamisõigus on lõppenud"
-
-#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
-#~ msgstr "%s on nüüd saadaval, Te võite valida:"
-
-#~ msgid "Mageia PowerPack"
-#~ msgstr "Mageia PowerPack"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
-#~ msgstr "Mageia veel rohkema tarkvaraga ja ametliku tugiteenusega."