summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-01 19:45:26 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-01 19:45:26 +0000
commit05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc (patch)
treec84cc873f7d13856e4c4b539aa646ba3e084848c /po/et.po
parent312037f75488fbd458a854abad180b82e85d9af9 (diff)
downloadmgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar
mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.gz
mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.bz2
mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.xz
mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po236
1 files changed, 119 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 86b59974..3aced0bf 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-01 00:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-28 01:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-01 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,156 +16,135 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../mdkapplet:47
+#: ../mdkapplet:49
msgid "No updates available for your system"
-msgstr ""
+msgstr "Teie süsteemile uuendusi ei ole"
-#: ../mdkapplet:53
-msgid "Test critical"
+#: ../mdkapplet:55
+msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
msgstr ""
-#: ../mdkapplet:59
+#: ../mdkapplet:61
msgid "System is busy. Wait ..."
-msgstr ""
+msgstr "Süsteem on tegevuses. Palun oodake..."
-#: ../mdkapplet:65
+#: ../mdkapplet:67
#, perl-format
msgid "%s packages available for update"
-msgstr ""
+msgstr "Uuendusi on %s paketile"
-#: ../mdkapplet:71
-msgid "Service not available. Click on configuration"
-msgstr ""
+#: ../mdkapplet:73
+#, fuzzy
+msgid "Service not available. Click on \"configuration\""
+msgstr "Teenus ei ole saadaval. Palun seadistage see"
-#: ../mdkapplet:77
-msgid "Network is down. Click on configure Network"
-msgstr ""
+#: ../mdkapplet:79
+#, fuzzy
+msgid "Network is down. Click on \"configure Network\""
+msgstr "Võrk on maas. Palun seadistage võrk"
-#: ../mdkapplet:81
+#: ../mdkapplet:83
msgid "Launch Mandrake Update"
msgstr "Mandrake uuenduste käivitamine"
-#: ../mdkapplet:82
+#: ../mdkapplet:84
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"
-#: ../mdkapplet:83
+#: ../mdkapplet:85
msgid "Check Updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-#: ../mdkapplet:84
+#: ../mdkapplet:86
msgid "Online WebSite"
msgstr "Veebilehekülg"
-#: ../mdkapplet:85
+#: ../mdkapplet:87
msgid "Configure Network"
msgstr "Võrgu seadistamine"
-#: ../mdkapplet:86
-msgid "Register Now!"
-msgstr "Registreerimine"
+#: ../mdkapplet:88
+#, fuzzy
+msgid "Configure Now!"
+msgstr "Seadistused"
-#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:112
msgid "Mandrake Updates Applet"
msgstr "Mandrake uuenduste aplett"
-#: ../mdkapplet:118
+#: ../mdkapplet:120
msgid "Actions"
msgstr "Toimingud"
-#: ../mdkapplet:120
+#: ../mdkapplet:122
msgid "Install updates"
msgstr "Uuenduste paigaldamine"
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:123
msgid "Configure"
msgstr "Seadistused"
-#: ../mdkapplet:122
+#: ../mdkapplet:124
msgid "Check updates"
msgstr "Uuenduste kontrollimine"
-#: ../mdkapplet:123
+#: ../mdkapplet:125
msgid "See logs"
msgstr "Logide vaatamine"
-#: ../mdkapplet:126
+#: ../mdkapplet:128
msgid "Status"
msgstr "Olek"
-#: ../mdkapplet:129
+#: ../mdkapplet:131
msgid "Network Connection: "
msgstr "Võrguühendus: "
-#: ../mdkapplet:130
+#: ../mdkapplet:132
msgid "Down"
msgstr "Puudub"
-#: ../mdkapplet:130
+#: ../mdkapplet:132
msgid "Up"
msgstr "Olemas"
-#: ../mdkapplet:133
+#: ../mdkapplet:135
msgid "New Updates: "
msgstr "Uuendused: "
-#: ../mdkapplet:134
+#: ../mdkapplet:136
msgid "Available"
msgstr "Saadaval"
-#: ../mdkapplet:134
+#: ../mdkapplet:136
msgid "Not Available"
msgstr "Pole saadaval"
-#: ../mdkapplet:137
+#: ../mdkapplet:139
msgid "Last check: "
msgstr "Viimati kontrollitud: "
-#: ../mdkapplet:143
+#: ../mdkapplet:145
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: ../mdkapplet:223
+#: ../mdkapplet:250
msgid "About.."
msgstr "Info..."
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:251
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: ../mdkapplet:228
-msgid "About Online Applet"
-msgstr "Võrguapleti info"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Mandrake Online Team"
-msgstr "MandrakeOnline'i meeskond"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Mandrake Update Notification Applet"
-msgstr "Mandrake uuendustest teadaandmise aplett"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Team:"
-msgstr "Meeskond:"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "This Software is under GPL"
-msgstr "Käesolevat tarkvara levitatakse GPL litsentsi alusel"
-
-#: ../mdkapplet:229
-msgid "Version:"
-msgstr "Versioon"
-
-#: ../mdkonline:86
+#: ../mdkonline:87
msgid "Skip Wizard"
msgstr "Jäta nõustaja vahele"
-#: ../mdkonline:100
+#: ../mdkonline:101
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
msgstr "Tere tulemast MandrakeOnline'i"
-#: ../mdkonline:101
+#: ../mdkonline:102
msgid ""
"At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n"
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -177,52 +156,52 @@ msgstr ""
"(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n"
"teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n"
-#: ../mdkonline:102
+#: ../mdkonline:103
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
msgstr "MandrakeOnline'i konto loomine"
-#: ../mdkonline:104
+#: ../mdkonline:105
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
msgstr "Mul ei ole veel MandrakeOnline'i kontot, aga ma tahan seda"
# Sisu on õieti tabatud
-#: ../mdkonline:104
+#: ../mdkonline:105
msgid "Subscribe"
msgstr "Konto loomine"
-#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
+#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
msgid "Login:"
msgstr "Kasutajatunnus:"
-#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129
+#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"
-#: ../mdkonline:110
+#: ../mdkonline:111
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Parool teist korda:"
-#: ../mdkonline:111
+#: ../mdkonline:112
msgid "Mail contact:"
msgstr "E-posti aadress:"
-#: ../mdkonline:118
+#: ../mdkonline:119
msgid "Mandrake Privacy Policy"
msgstr "Mandrake privaatsuspoliitika"
-#: ../mdkonline:124
+#: ../mdkonline:125
msgid "Authentification"
msgstr "Autentimine"
-#: ../mdkonline:125
+#: ../mdkonline:126
msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:"
msgstr "Sisestage oma MandrakeOnline'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:"
-#: ../mdkonline:130
+#: ../mdkonline:131
msgid "Machine name:"
msgstr "Masina nimi:"
-#: ../mdkonline:136
+#: ../mdkonline:137
msgid ""
"In order to benefit from MandrakeOnline services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
@@ -256,7 +235,7 @@ msgstr ""
"teenuste puhul.\n"
"Ja lõpuks saate ka e-posti aadressi: kasutajatunnus@mandrakeonline.net."
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:143
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to MandrakeOnline."
@@ -264,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Nüüdsest alates saate tänu MandrakeOnline'ile \n"
"teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta."
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:143
msgid ""
"MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
@@ -272,80 +251,80 @@ msgstr ""
"MandrakeOnline pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n"
"Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib uuendusi\n"
-#: ../mdkonline:142
+#: ../mdkonline:143
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Saatmine õnnestus!"
-#: ../mdkonline:143
+#: ../mdkonline:144
msgid "automated Upgrades"
msgstr "Automaatne uuendamine"
#
-#: ../mdkonline:145
+#: ../mdkonline:146
msgid "Yes I want automated updates"
msgstr "Jah, soovin automaatset uuendamist"
-#: ../mdkonline:148
+#: ../mdkonline:149
msgid "Country:"
msgstr "Riik:"
-#: ../mdkonline:175
+#: ../mdkonline:176
msgid "Creation"
msgstr "Loomine"
-#: ../mdkonline:175
+#: ../mdkonline:176
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
msgstr "Kasutajatunnuses ja paroolis tohib olla kuni 12 sümbolit\n"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:177
msgid "Special characters"
msgstr "Erisümbolid"
-#: ../mdkonline:176
+#: ../mdkonline:177
msgid "Special characters are not allowed\n"
msgstr "Erisümbolid ei ole lubatud\n"
-#: ../mdkonline:177
+#: ../mdkonline:178
msgid "Empty fields"
msgstr "Tühjad väljad"
-#: ../mdkonline:177
+#: ../mdkonline:178
msgid "Please fill in all fields\n"
msgstr "Palun täitke kõik väljad\n"
-#: ../mdkonline:178
+#: ../mdkonline:179
msgid "Email"
msgstr "E-posti aadress"
-#: ../mdkonline:178
+#: ../mdkonline:179
msgid "Email not valid\n"
msgstr "E-posti aadress pole korrektne\n"
-#: ../mdkonline:179
+#: ../mdkonline:180
msgid "Account already exist\n"
msgstr "Konto on juba olemas\n"
-#: ../mdkonline:179
+#: ../mdkonline:180
msgid "Change account"
msgstr "Muuda kontot"
-#: ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:186
msgid "Problem connecting to server \n"
msgstr "Probleem serveriga ühendumisel \n"
-#: ../mdkonline:185
+#: ../mdkonline:186
msgid "Server Problem"
msgstr "Probleem serveriga"
-#: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194
+#: ../mdkonline:191 ../mdkonline:193 ../mdkonline:195
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../mdkonline:190
+#: ../mdkonline:191
msgid "Please provide a login"
msgstr "Palun andke kasutajatunnus"
-#: ../mdkonline:192
+#: ../mdkonline:193
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
@@ -353,39 +332,35 @@ msgstr ""
"Paroolid ei klapi\n"
" Palun proovige uuesti\n"
-#: ../mdkonline:194
+#: ../mdkonline:195
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "See ei ole korrektne e-posti aadress!\n"
-#: ../mdkonline:202
+#: ../mdkonline:218
msgid "Sending configuration..."
msgstr "Konfiguratsiooni saatmine..."
-#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 ../mdkupdate:77
+#: ../mdkonline:240 ../mdkonline:263
+msgid "Finish"
+msgstr "Lõpeta"
+
+#: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 ../mdkupdate:77
msgid "Connection problem"
msgstr "Probleem ühendusega"
-#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312
+#: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr "MandrakeOnline'iga ei saadud ühendust, palun proovige hiljem uuesti"
-#: ../mdkonline:262
-msgid "Finish"
-msgstr "Lõpeta"
-
-#: ../mdkonline:279
+#: ../mdkonline:280
msgid "Quitting Wizard\n"
msgstr "Nõustajast väljumine\n"
-#: ../mdkonline:300
-msgid "Connecting ...\n"
-msgstr "Ühendumine...\n"
-
-#: ../mdkonline:324
+#: ../mdkonline:325
msgid "Wrong password"
msgstr "Vale parool"
-#: ../mdkonline:324
+#: ../mdkonline:325
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
@@ -403,7 +378,7 @@ msgstr ""
" Pange tähele, et teatada tuleb ka oma masina nimi \n"
" (lubatud on ainult tähed)"
-#: ../mdkonline:331
+#: ../mdkonline:332
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Konfiguratsiooni tuvastamine\n"
@@ -449,6 +424,33 @@ msgstr ""
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n"
+#~ msgid "Test critical"
+#~ msgstr "Kriitiline test"
+
+#~ msgid "Register Now!"
+#~ msgstr "Registreerimine"
+
+#~ msgid "About Online Applet"
+#~ msgstr "Võrguapleti info"
+
+#~ msgid "Mandrake Online Team"
+#~ msgstr "MandrakeOnline'i meeskond"
+
+#~ msgid "Mandrake Update Notification Applet"
+#~ msgstr "Mandrake uuendustest teadaandmise aplett"
+
+#~ msgid "Team:"
+#~ msgstr "Meeskond:"
+
+#~ msgid "This Software is under GPL"
+#~ msgstr "Käesolevat tarkvara levitatakse GPL litsentsi alusel"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versioon"
+
+#~ msgid "Connecting ...\n"
+#~ msgstr "Ühendumine...\n"
+
#~ msgid "Start MandrakeUpdate"
#~ msgstr "MandrakeUpdate käivitamine"