diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-18 15:47:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-18 15:47:29 +0000 |
commit | a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce (patch) | |
tree | 74a131c5e7955201fd657074dfb97313855ebbce /po/et.po | |
parent | 696532d7a50a283f53f1b8ae4186fb2b6335dbc9 (diff) | |
download | mgaonline-a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce.tar mgaonline-a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce.tar.gz mgaonline-a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce.tar.bz2 mgaonline-a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce.tar.xz mgaonline-a3c8fad1b4796fcb0cb005c1ee308963238f10ce.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 199 |
1 files changed, 110 insertions, 89 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-18 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 12:42+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Teenus pole aktiveeritud. Palun valige \"Veebilehekülg\"" msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Väljalase pole toetatud (liiga vana või arendusversioon)" -#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:164 +#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Uuenduste paigaldamine" @@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "Teenuse seadistamine" msgid "Check Updates" msgstr "Uuenduste kontrollimine" -#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 ../mdkonline:89 -#: ../mdkonline:93 ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Palun oodake" -#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167 ../mdkapplet:228 +#: ../mdkapplet:113 ../mdkapplet:165 ../mdkapplet:166 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Uuenduste kontrollimine" @@ -101,32 +101,32 @@ msgstr "Võrgu seadistamine" msgid "Configure Now!" msgstr "Seadista" -#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:232 +#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linuxi uuenduste aplett" -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:161 #, c-format msgid "Actions" msgstr "Toimingud" -#: ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:164 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Seadistused" -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:168 #, c-format msgid "See logs" msgstr "Logide vaatamine" -#: ../mdkapplet:172 +#: ../mdkapplet:171 #, c-format msgid "Status" msgstr "Olek" -#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:370 +#: ../mdkapplet:175 ../mdkapplet:385 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sulge" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Puudub" msgid "Last check: " msgstr "Viimati kontrollitud: " -#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:127 +#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Masina nimi:" @@ -175,7 +175,8 @@ msgstr "mdkupdate --applet käivitamine\n" #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -"Mandriva Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse uuesti..." +"Mandriva Online paistab olevat uuesti paigaldatud, aplett laaditakse " +"uuesti..." #: ../mdkapplet:238 #, c-format @@ -187,47 +188,47 @@ msgstr "Uuenduste kontrollimine...\n" msgid "Connecting to" msgstr "Ühendumine saidiga" -#: ../mdkapplet:247 +#: ../mdkapplet:251 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" msgstr "Mandriva Online'i serveri vastus\n" -#: ../mdkapplet:265 +#: ../mdkapplet:269 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontroll... On uuendusi\n" -#: ../mdkapplet:270 +#: ../mdkapplet:274 #, c-format msgid "Development release not supported by service" msgstr "Teenus ei toeta arendusversiooni" -#: ../mdkapplet:271 +#: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Teenus ei toeta liiga vanu väljalaskeid" -#: ../mdkapplet:272 +#: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "Unknown state" msgstr "Tundmatu olek" -#: ../mdkapplet:273 +#: ../mdkapplet:277 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "Võrguteenused ei ole lubatud. Ühendumine Mandriva Online'i saidiga\n" -#: ../mdkapplet:274 +#: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "Wrong Password.\n" msgstr "Vale parool.\n" -#: ../mdkapplet:275 +#: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" msgstr "Vale toiming või masin või kasutajatunnus.\n" -#: ../mdkapplet:276 +#: ../mdkapplet:280 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " @@ -236,85 +237,85 @@ msgstr "" "Teie võrguseadistustega on midagi valesti (palun kontrollige ruuteri, " "tulemüüri või vahendaja (proxy) seadistusi)\n" -#: ../mdkapplet:278 +#: ../mdkapplet:282 #, c-format msgid "" -"Problem occurred while connecting to the server, please contact the support " +"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" "Serveriga ühendumisel tekkis probleem, palun võtke ühendust tugimeeskonnaga" -#: ../mdkapplet:280 +#: ../mdkapplet:284 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Midagi pole uuendada\n" -#: ../mdkapplet:312 +#: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "No check" msgstr "Pole kontrollitud" -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et see on maas\n" - -#: ../mdkapplet:328 +#: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" msgstr "Konfiguratsioonifaili kontroll: puudub\n" -#: ../mdkapplet:360 +#: ../mdkapplet:332 +#, c-format +msgid "Checking Network: seems disabled\n" +msgstr "Võrgu kontroll: paistab, et see on maas\n" + +#: ../mdkapplet:375 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Logid" -#: ../mdkapplet:376 +#: ../mdkapplet:391 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Puhasta" -#: ../mdkapplet:403 +#: ../mdkapplet:418 #, c-format msgid "About..." msgstr "Info..." -#: ../mdkapplet:404 +#: ../mdkapplet:419 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Käivitatakse alati käivitumisel" -#: ../mdkapplet:406 +#: ../mdkapplet:421 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Välju" -#: ../mdkonline:52 ../mdkonline:106 +#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkonline:55 +#: ../mdkonline:61 #, c-format msgid "I already have an account" msgstr "Mul on juba konto" -#: ../mdkonline:56 +#: ../mdkonline:62 #, c-format msgid "I want to subscribe" msgstr "Tahan konto luua" -#: ../mdkonline:89 +#: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Reading configuration\n" msgstr "Konfiguratsiooni tuvastamine\n" -#: ../mdkonline:93 +#: ../mdkonline:97 #, c-format msgid "Sending configuration..." msgstr "Konfiguratsiooni saatmine..." -#: ../mdkonline:109 +#: ../mdkonline:113 #, c-format msgid "" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -325,32 +326,32 @@ msgstr "" "(paketid, riistvara) tsentraalsesse andmebaasi, et edaspidi\n" "teavitada Teid turvaparandustest ja kasulikest uuendustest.\n" -#: ../mdkonline:114 +#: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "Account creation or authentication" msgstr "Konto loomine või autentimine" -#: ../mdkonline:119 +#: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Sisestage oma Mandriva Online'i kasutajatunnus, parool ja masina nimi:" -#: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156 +#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Kasutajatunnus:" -#: ../mdkonline:126 ../mdkonline:157 +#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Parool:" -#: ../mdkonline:131 +#: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." msgstr "Ühendumine Mandriva Online'i saidiga..." -#: ../mdkonline:139 +#: ../mdkonline:143 #, c-format msgid "" "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" @@ -382,56 +383,56 @@ msgstr "" "Lisaks saate hinnaalandust www.mandrivaexpert.com tasuliste\n" "teenuste puhul." -#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 +#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Probleem ühendusega" -#: ../mdkonline:141 +#: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "or" msgstr "või" -#: ../mdkonline:141 +#: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "wrong password:" msgstr "vale parool:" -#: ../mdkonline:141 +#: ../mdkonline:145 #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " "Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to " -"Mandriva Online.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +"Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Teie kasutajatunnus või parool oli vale.\n" -" Te peate selle uuesti sisestama või siis looma endale konto " -"Mandriva Online'is.\n" -" Viimasel juhul minge tagasi esimese sammu juurde, et saada ühendus " -"Mandriva Online'iga.\n" +" Te peate selle uuesti sisestama või siis looma endale konto Mandriva " +"Online'is.\n" +" Viimasel juhul minge tagasi esimese sammu juurde, et saada ühendus Mandriva " +"Online'iga.\n" " Pange tähele, et teatada tuleb ka oma masina nimi \n" " (lubatud on ainult tähed)" -#: ../mdkonline:153 +#: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Mandriva Online'i konto loomine" -#: ../mdkonline:158 +#: ../mdkonline:162 #, c-format msgid "Confirm Password:" msgstr "Parool teist korda:" -#: ../mdkonline:159 +#: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "E-posti aadress:" -#: ../mdkonline:163 +#: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "" "The passwords do not match\n" @@ -440,17 +441,17 @@ msgstr "" "Paroolid ei klapi\n" " Palun proovige uuesti\n" -#: ../mdkonline:163 +#: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Please provide a login" msgstr "Palun andke kasutajatunnus" -#: ../mdkonline:163 +#: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "See ei ole korrektne e-posti aadress!\n" -#: ../mdkonline:169 +#: ../mdkonline:173 #, c-format msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" @@ -460,12 +461,12 @@ msgstr "" "Palun klõpsake nupule \"Järgmine\" autentimiseks ja oma konfiguratsiooni " "saatmiseks\n" -#: ../mdkonline:178 +#: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "Your upload was successful!" msgstr "Saatmine õnnestus!" -#: ../mdkonline:178 +#: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" @@ -474,7 +475,7 @@ msgstr "" "Nüüdsest alates saate tänu Mandriva Online'ile \n" "teateid turvaparanduste ja uuenduste kohta." -#: ../mdkonline:178 +#: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" @@ -483,37 +484,37 @@ msgstr "" "Mandriva Online pakub võimalust uuendamine automaatseks muuta.\n" "Selleks käivitatakse Teie arvutis regulaarselt rakendus, mis otsib uuendusi\n" -#: ../mdkonline:180 +#: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" msgstr "Tekkis viga failide saatmisel, palun proovige uuesti" -#: ../mdkonline:186 +#: ../mdkonline:190 #, c-format msgid "Country" msgstr "Riik" -#: ../mdkonline:203 +#: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitlused!" -#: ../mdkonline:203 +#: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Teie Mandriva Online'i konto on edukalt loodud\n" -#: ../mdkonline:219 +#: ../mdkonline:223 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" msgstr "Konfiguratsiooni saatmine õnnestus" -#: ../mdkonline:220 +#: ../mdkonline:224 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" msgstr "Probleem konfiguratsiooni saatmisel" -#: ../mdkonline:221 +#: ../mdkonline:226 #, c-format msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" @@ -522,37 +523,37 @@ msgstr "" "Mandriva Online'i veebileheküljega ei õnnestunud ühendust luua: vigane " "kasutajatunnus/parool või sobimatud ruuteri/tulemüüri seadistused" -#: ../mdkonline.pm:66 +#: ../mdkonline.pm:54 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Kasutajatunnuses ja paroolis tohib olla kuni 12 sümbolit\n" -#: ../mdkonline.pm:67 +#: ../mdkonline.pm:55 #, c-format msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "Erisümbolid ei ole lubatud\n" -#: ../mdkonline.pm:68 +#: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Palun täitke kõik väljad\n" -#: ../mdkonline.pm:69 +#: ../mdkonline.pm:57 #, c-format msgid "Email not valid\n" msgstr "E-posti aadress pole korrektne\n" -#: ../mdkonline.pm:70 +#: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Account already exists\n" msgstr "Konto on juba olemas\n" -#: ../mdkonline.pm:76 +#: ../mdkonline.pm:64 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Probleem serveriga ühendumisel \n" -#: ../mdkupdate:58 +#: ../mdkupdate:60 #, c-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" @@ -569,32 +570,52 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine:\n" -#: ../mdkupdate:63 +#: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n" -#: ../mdkupdate:64 +#: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" msgstr " --auto - Mandrakeupdate käivitatakse automaatselt.\n" -#: ../mdkupdate:65 +#: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" msgstr " --applet - käivitatakse Mandrakeupdate.\n" -#: ../mdkupdate:73 +#: ../mdkupdate:68 +#, c-format +msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:69 +#, fuzzy, c-format +msgid " --noX - MandrakeUpdate newt version.\n" +msgstr " --auto - Mandrakeupdate käivitatakse automaatselt.\n" + +#: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s faili ei leitud. Käivitage palun mdkonline'i nõustaja" -#: ../mdkupdate:131 +#: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandrakeupdate ei suutnud ühendust luua, palun proovige hiljem uuesti." -#: ../mdkupdate:186 +#: ../mdkupdate:149 +#, c-format +msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" +msgstr "" + +#: ../mdkupdate:171 +#, c-format +msgid "Installing packages ...\n" +msgstr "Pakettide paigaldamine...\n" + +#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Pakettide värskendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n" |