diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-01 19:45:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-03-01 19:45:26 +0000 |
commit | 05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc (patch) | |
tree | c84cc873f7d13856e4c4b539aa646ba3e084848c /po/es.po | |
parent | 312037f75488fbd458a854abad180b82e85d9af9 (diff) | |
download | mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.gz mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.bz2 mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.tar.xz mgaonline-05d282e1a7441c75818a126de3821c495125cfcc.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 227 |
1 files changed, 114 insertions, 113 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-01 00:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-01 14:16-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" @@ -20,156 +20,135 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../mdkapplet:47 +#: ../mdkapplet:49 msgid "No updates available for your system" msgstr "No hay actualizaciones disponibles para su sistema" -#: ../mdkapplet:53 -msgid "Test critical" -msgstr "Prueba crítica" +#: ../mdkapplet:55 +msgid "Config problems. Launch \"configure\" again" +msgstr "" -#: ../mdkapplet:59 +#: ../mdkapplet:61 msgid "System is busy. Wait ..." msgstr "El sistema está ocupado. Espere ..." -#: ../mdkapplet:65 +#: ../mdkapplet:67 #, perl-format msgid "%s packages available for update" msgstr "%s paquetes disponibles para actualizar" -#: ../mdkapplet:71 -msgid "Service not available. Click on configuration" +#: ../mdkapplet:73 +#, fuzzy +msgid "Service not available. Click on \"configuration\"" msgstr "El servicio no está disponible. Haga clic sobre configuración." -#: ../mdkapplet:77 -msgid "Network is down. Click on configure Network" +#: ../mdkapplet:79 +#, fuzzy +msgid "Network is down. Click on \"configure Network\"" msgstr "La red no está activa. Haga clic sobre Configurar Red." -#: ../mdkapplet:81 +#: ../mdkapplet:83 msgid "Launch Mandrake Update" msgstr "Lanzar Mandrake Update" -#: ../mdkapplet:82 +#: ../mdkapplet:84 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../mdkapplet:83 +#: ../mdkapplet:85 msgid "Check Updates" msgstr "Verificar actualizaciones" -#: ../mdkapplet:84 +#: ../mdkapplet:86 msgid "Online WebSite" msgstr "Sitio web en línea" -#: ../mdkapplet:85 +#: ../mdkapplet:87 msgid "Configure Network" msgstr "Configurar red" -#: ../mdkapplet:86 -msgid "Register Now!" -msgstr "¡Registrarse ahora!" +#: ../mdkapplet:88 +#, fuzzy +msgid "Configure Now!" +msgstr "Configurar" -#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:112 msgid "Mandrake Updates Applet" msgstr "Applet Mandrake Update" -#: ../mdkapplet:118 +#: ../mdkapplet:120 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../mdkapplet:120 +#: ../mdkapplet:122 msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizaciones" -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:123 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: ../mdkapplet:122 +#: ../mdkapplet:124 msgid "Check updates" msgstr "Verificar actualizaciones" -#: ../mdkapplet:123 +#: ../mdkapplet:125 msgid "See logs" msgstr "Ver registros" -#: ../mdkapplet:126 +#: ../mdkapplet:128 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../mdkapplet:129 +#: ../mdkapplet:131 msgid "Network Connection: " msgstr "Conexión de red: " -#: ../mdkapplet:130 +#: ../mdkapplet:132 msgid "Down" msgstr "Inactiva" -#: ../mdkapplet:130 +#: ../mdkapplet:132 msgid "Up" msgstr "Activa" -#: ../mdkapplet:133 +#: ../mdkapplet:135 msgid "New Updates: " msgstr "Actualizaciones nuevas: " -#: ../mdkapplet:134 +#: ../mdkapplet:136 msgid "Available" msgstr "Disponibles" -#: ../mdkapplet:134 +#: ../mdkapplet:136 msgid "Not Available" msgstr "No disponibles" -#: ../mdkapplet:137 +#: ../mdkapplet:139 msgid "Last check: " msgstr "Última verificación: " -#: ../mdkapplet:143 +#: ../mdkapplet:145 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../mdkapplet:223 +#: ../mdkapplet:250 msgid "About.." msgstr "Acerca..." -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:251 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../mdkapplet:228 -msgid "About Online Applet" -msgstr "Acerca del applet en línea" - -#: ../mdkapplet:229 -msgid "Mandrake Online Team" -msgstr "Equipo Mandrake Online" - -#: ../mdkapplet:229 -msgid "Mandrake Update Notification Applet" -msgstr "Applet de notificación de actualización de Mandrake" - -#: ../mdkapplet:229 -msgid "Team:" -msgstr "Equipo: " - -#: ../mdkapplet:229 -msgid "This Software is under GPL" -msgstr "Este software está bajo la GPL" - -#: ../mdkapplet:229 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: ../mdkonline:86 +#: ../mdkonline:87 msgid "Skip Wizard" msgstr "Omitir Asistente" -#: ../mdkonline:100 +#: ../mdkonline:101 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bienvenido a MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:101 +#: ../mdkonline:102 msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -181,53 +160,53 @@ msgstr "" "(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n" "para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras útiles.\n" -#: ../mdkonline:102 +#: ../mdkonline:103 msgid "Create a MandrakeOnline Account" msgstr "Crear una cuenta en MandrakeOnline" -#: ../mdkonline:104 +#: ../mdkonline:105 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " msgstr "No tengo ninguna cuenta en Mandrake Online y quiero una " -#: ../mdkonline:104 +#: ../mdkonline:105 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" -#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128 +#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 msgid "Login:" msgstr "Usuario:" -#: ../mdkonline:109 ../mdkonline:129 +#: ../mdkonline:110 ../mdkonline:130 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:111 msgid "Confirm Password:" msgstr "Confirmar contraseña:" -#: ../mdkonline:111 +#: ../mdkonline:112 msgid "Mail contact:" msgstr "Correo de contacto:" -#: ../mdkonline:118 +#: ../mdkonline:119 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Política de privacidad de Mandrake" -#: ../mdkonline:124 +#: ../mdkonline:125 msgid "Authentification" msgstr "Autentificación" -#: ../mdkonline:125 +#: ../mdkonline:126 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" msgstr "" "Introduzca su nombre de usuario, contraseña y nombre de máquina de " "MandrakeOnline:" -#: ../mdkonline:130 +#: ../mdkonline:131 msgid "Machine name:" msgstr "Nombre de máquina:" -#: ../mdkonline:136 +#: ../mdkonline:137 msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -262,7 +241,7 @@ msgstr "" "Finalmente, se le concederá un alias de correo del estilo\n" "nombreusuario@mandrakeonline.net." -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:143 msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." @@ -270,7 +249,7 @@ msgstr "" "Desde ahora, recibirá anuncions de seguridad\n" "y actualizaciones gracias a MandrakeOnline." -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:143 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -279,79 +258,79 @@ msgstr "" "Se ejecutará regularmente un programa en su sistema a la espera de nuevas " "actualizaciones\n" -#: ../mdkonline:142 +#: ../mdkonline:143 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Actualización exitosa" -#: ../mdkonline:143 +#: ../mdkonline:144 msgid "automated Upgrades" msgstr "actualizaciones automatizadas" -#: ../mdkonline:145 +#: ../mdkonline:146 msgid "Yes I want automated updates" msgstr "Sí, quiero automatizar las actualizaciones" -#: ../mdkonline:148 +#: ../mdkonline:149 msgid "Country:" msgstr "País:" -#: ../mdkonline:175 +#: ../mdkonline:176 msgid "Creation" msgstr "Creación" -#: ../mdkonline:175 +#: ../mdkonline:176 msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" msgstr "Login y contraseña deberían ser de menos de 12 caracteres\n" -#: ../mdkonline:176 +#: ../mdkonline:177 msgid "Special characters" msgstr "Caracteres especiales" -#: ../mdkonline:176 +#: ../mdkonline:177 msgid "Special characters are not allowed\n" msgstr "No se permiten caracteres especiales\n" -#: ../mdkonline:177 +#: ../mdkonline:178 msgid "Empty fields" msgstr "Campos vacíos" -#: ../mdkonline:177 +#: ../mdkonline:178 msgid "Please fill in all fields\n" msgstr "Por favor, complete todos los campos\n" -#: ../mdkonline:178 +#: ../mdkonline:179 msgid "Email" msgstr "Correo-e" -#: ../mdkonline:178 +#: ../mdkonline:179 msgid "Email not valid\n" msgstr "Correo-e no válido\n" -#: ../mdkonline:179 +#: ../mdkonline:180 msgid "Account already exist\n" msgstr "La cuenta ya existe\n" -#: ../mdkonline:179 +#: ../mdkonline:180 msgid "Change account" msgstr "Cambiar cuenta" -#: ../mdkonline:185 +#: ../mdkonline:186 msgid "Problem connecting to server \n" msgstr "Problema conectando a servidor\n" -#: ../mdkonline:185 +#: ../mdkonline:186 msgid "Server Problem" msgstr "Problema con el servidor" -#: ../mdkonline:190 ../mdkonline:192 ../mdkonline:194 +#: ../mdkonline:191 ../mdkonline:193 ../mdkonline:195 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../mdkonline:190 +#: ../mdkonline:191 msgid "Please provide a login" msgstr "Por favor, proporcione un login" -#: ../mdkonline:192 +#: ../mdkonline:193 msgid "" "The passwords do not match\n" " Please try again\n" @@ -359,41 +338,37 @@ msgstr "" "Las contraseñas no coinciden\n" " Por favor, intente de nuevo\n" -#: ../mdkonline:194 +#: ../mdkonline:195 msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "¡No es una dirección de correo válida!\n" -#: ../mdkonline:202 +#: ../mdkonline:218 msgid "Sending configuration..." msgstr "Enviando configuración..." -#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 ../mdkupdate:77 +#: ../mdkonline:240 ../mdkonline:263 +msgid "Finish" +msgstr "Acabar" + +#: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 ../mdkupdate:77 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de conexión" -#: ../mdkonline:242 ../mdkonline:312 +#: ../mdkonline:244 ../mdkonline:313 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" "MandrakeUpdate no pudo contactar el sitio, ipor favor, vuélvalo a intentar " "más tarde.." -#: ../mdkonline:262 -msgid "Finish" -msgstr "Acabar" - -#: ../mdkonline:279 +#: ../mdkonline:280 msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saliendo del asistente\n" -#: ../mdkonline:300 -msgid "Connecting ...\n" -msgstr "Conectando...\n" - -#: ../mdkonline:324 +#: ../mdkonline:325 msgid "Wrong password" msgstr "Contraseña incorrecta" -#: ../mdkonline:324 +#: ../mdkonline:325 msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -411,7 +386,7 @@ msgstr "" " Tenga presente que también debe proporcionar un nombre de Máquina \n" " (sólo se admiten caracteres alfabéticos)" -#: ../mdkonline:331 +#: ../mdkonline:332 msgid "Reading configuration\n" msgstr "Leyendo la configuración\n" @@ -456,6 +431,33 @@ msgstr "MandrakeUpdate no pudo contactar el sitio, intentaremos nuevamente." msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "No se pueden actualizar paquetes desde el soporte mdkupdate.\n" +#~ msgid "Test critical" +#~ msgstr "Prueba crítica" + +#~ msgid "Register Now!" +#~ msgstr "¡Registrarse ahora!" + +#~ msgid "About Online Applet" +#~ msgstr "Acerca del applet en línea" + +#~ msgid "Mandrake Online Team" +#~ msgstr "Equipo Mandrake Online" + +#~ msgid "Mandrake Update Notification Applet" +#~ msgstr "Applet de notificación de actualización de Mandrake" + +#~ msgid "Team:" +#~ msgstr "Equipo: " + +#~ msgid "This Software is under GPL" +#~ msgstr "Este software está bajo la GPL" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versión:" + +#~ msgid "Connecting ...\n" +#~ msgstr "Conectando...\n" + #~ msgid "Start MandrakeUpdate" #~ msgstr "Iniciar MandrakeUpdate" @@ -680,4 +682,3 @@ msgstr "No se pueden actualizar paquetes desde el soporte mdkupdate.\n" #~ msgid "Sans Italic 17" #~ msgstr "Sans Italic 17" - |