diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-21 17:21:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-21 17:21:43 +0000 |
commit | f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e (patch) | |
tree | 7b9c03bdadc4588692a069387941dac1f2f8c390 /po/eo.po | |
parent | 94ca7f8efc64f625fdf4648120d8ccf82880c730 (diff) | |
download | mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.gz mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.bz2 mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.xz mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 861 |
1 files changed, 348 insertions, 513 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:13+0100\n" "Last-Translator: Grégoire COLBERT <gcolbert2004@noos.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <mandrak-eo@yahoogroups.com>\n" @@ -18,17 +18,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Via sistemo estas ĝisdata" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -37,54 +37,44 @@ msgstr "" "Problemo pri serva konfigurado. Bonvole sendu retmesaĝon al " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Bonvole atendu, mi serĉas haveblajn pakaĵojn..." -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo" -#: ../mdkapplet:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo" - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Servo ne estas konfigurata. Bonvole musklaku \"Konfiguru la servon\"" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "Reto estas haltita. Bonvole konfiguru vian reton" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Servo ne estas aktiva. Bonvole musklaku \"TTT-a retejo\"" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi-datenbazo ŝlosita" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" "Sistemversiono ne konvenas (tro malnova versiono, aŭ disvolva versiono)" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -102,578 +92,131 @@ msgstr "" "\n" "Poste, restartigu Mandriva-Ĝisdatigilon (%s)." -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Ĉu enŝaltita" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "Kontrolante... Ĝisdatigojn haveblas\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "ne povis malfermi rpmdb" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalu ĝisdatigojn" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Konfiguru la servon" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Bonvole atendu" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "TTT-a retejo" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfiguru la reton" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Konfiguru nun!" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Agoj" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguru" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Vidu logdosieron" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Statuso" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Fermu" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Reta konekto: " - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Aktiva" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Malaktiva" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Lasta kontrolo: " - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Maŝinnomo:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Ĝisdatigoj: " - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lanĉu drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online ŝajnas reinstalita, reŝarĝas programeton ...." -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "Lanĉu MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Mandriva Linux-Ĝisdatigajn programeto" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Kalkulu novajn ĝisdatigojn...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "Konektiĝas al" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "Eraro okazis" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "Servo ne funkcias kun disvolvaj versionoj" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "Servo ne funkcias kun tro malnovaj versionoj" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "Nekonata stato" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mandriva Online-retejon\n" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Malĝusta pasvorto\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Erara Ago aŭ gasto aŭ konektinformoj.\n" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" -"Io fuŝas en via reta konfigurado (kontrolu la retan kurson, fajroŝirmilon aŭ " -"la parametrojn de la prokura servilo)\n" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Respondo el Mandriva Online-servilo\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistemo estas ĝisdata\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "Neniu kontrolo" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Kontrolante konfigurdosiero: Ne trovebla\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Kontrolante Reton: ĝi ŝajnas haltita\n" -#: ../mdkapplet:587 -#, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Logdosieroj" - -#: ../mdkapplet:603 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Forviŝu" +msgid "Warning" +msgstr "Averto" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Pri..." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Eliru" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdonline versio %s\n" -"Kopirajto © %s Mandriva.\n" -"Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj de " -"GNU GPL.\n" -"\n" -"uzado:\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- presu tiun helpmesaĝon.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "Mi jam havas konton" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "Mi volas malfermi konton" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "s-ro" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "s-ino" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "s-ino" - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Legas konfiguradon\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"Tiu helpilo alŝutos vian konfiguradon (pakaĵoj, sistem-konfigurado)\n" -"al centrala datumbazo, por ke vi estu informita pri sekurecaj\n" -"ĝisdatigojn kaj utilaj plibonigojn.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "Kontokreado aŭ identiĝado" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Enigu vian Mandriva Online salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, fuzzy, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "IP-adreso" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "Lando" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: ../mdkonline:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Maŝinnomo:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: ../mdkonline:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Surmetingoj devas enteni nur alfanumerajn signojn" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Konektiĝas al Mandriva Online-retejo..." - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"Por ke vi profitu el Mandriva Online-servoj,\n" -"ni tuj alŝutos vian konfiguradon.\n" -"\n" -"Tiu programo sendos la sekvaj informoj al Mandriva:\n" -"\n" -"1) la listo de pakaĵoj instalitaj,\n" -"\n" -"2) via hardvara konfigurado.\n" -"\n" -"Se tio funkcio ne plaĉas al vi, aŭ se vi ne volas tiun servon,\n" -"bonvole musklaki 'Nuligu'. Se vi musklakas 'Sekva', vi permesas nin\n" -"informi vin pri sekurecaj ĝisdatigoj kaj utilaj plibonigoj per personaj\n" -"retmesaĝoj.\n" -"Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrivaexpert.com." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Konektproblemo" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Problemo okazis kiam alŝutante dosierojn, bonvole provu denove" - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Kreu Mandriva Online-konton" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "Verda" - -#: ../mdkonline:193 -#, fuzzy, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Poŝtejo:" - -#: ../mdkonline:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Poŝtejo:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Konfirmu pasvorton:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"La pasvortoj malsamas\n" -" Bonvole provu denove\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Bonvole enigu ĉiuj informoj\n" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" -"Mandriva Online konto sukcese kreita.\n" -"Bonvole musklaku \"Sekva\" por enigi kaj alŝuti vian konfiguradon\n" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "La alŝuto sukcesis!" - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"Ekde nun, vi ricevos anoncojn pri sekureco kaj ĝisdatigojn\n" -"danke al Mandriva Online." +msgid "Online WebSite" +msgstr "TTT-a retejo" -#: ../mdkonline:229 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -"Mandriva Online alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n" -"Programo startos regule en via sistemo kaj atendos novaj ĝisdatigoj\n" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Gratulojn" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Via Mandriva Online-konto estis sukcese konfigurata\n" -#: ../mdkonline:253 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Konfigurado sukcese alŝutita" - -#: ../mdkonline:254 -#, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Problemo por alŝuti la konfiguradon" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Ĉiam startu post sistemstartado" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" -"Ne povas konekti al Mandriva Online-retejo: eraraj salutnomo/pasvorto " -"aŭeraraj enkursigila/fajroŝirmila konfiguradoj" +msgid "Quit" +msgstr "Eliru" #: ../mdkonline.pm:207 #, fuzzy, c-format @@ -814,6 +357,11 @@ msgstr "" "\n" "uzado:\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- presu tiun helpmesaĝon.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -841,11 +389,6 @@ msgid "" "file.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Averto" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -854,11 +397,21 @@ msgid "" "Install' wizard." msgstr "" +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Bonvole atendu" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Mi preparas..." +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -867,6 +420,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "Eraro okazis" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -891,6 +449,283 @@ msgstr "Instalanta pakaĵojn...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ne kapablas ĝisdatigi pakaĵojn el 'update_source medium'.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Novaj ĝisdatigojn estas haveblajn por via sistemo" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "" +#~ "Servo ne estas konfigurata. Bonvole musklaku \"Konfiguru la servon\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Konfiguru la servon" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Serĉu ĝisdatigojn" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Konfiguru nun!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Agoj" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfiguru" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Vidu logdosieron" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Statuso" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Fermu" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Reta konekto: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Aktiva" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Malaktiva" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Lasta kontrolo: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Maŝinnomo:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Ĝisdatigoj: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Servo ne funkcias kun disvolvaj versionoj" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Servo ne funkcias kun tro malnovaj versionoj" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Nekonata stato" + +#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" +#~ msgstr "Retaj servoj haltitaj. Kontaktu Mandriva Online-retejon\n" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Malĝusta pasvorto\n" + +#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" +#~ msgstr "Erara Ago aŭ gasto aŭ konektinformoj.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " +#~ "or proxy settings)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Io fuŝas en via reta konfigurado (kontrolu la retan kurson, fajroŝirmilon " +#~ "aŭ la parametrojn de la prokura servilo)\n" + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Respondo el Mandriva Online-servilo\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "Neniu kontrolo" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "Kontrolante konfigurdosiero: Ne trovebla\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Logdosieroj" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Forviŝu" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versio %s\n" +#~ "Kopirajto © %s Mandriva.\n" +#~ "Tio ĉi estas libera programaro kaj povas esti pludisdonata sub la termoj " +#~ "de GNU GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "uzado:\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Mi jam havas konton" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Mi volas malfermi konton" + +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "s-ro" + +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "s-ino" + +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "s-ino" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "Legas konfiguradon\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tiu helpilo alŝutos vian konfiguradon (pakaĵoj, sistem-konfigurado)\n" +#~ "al centrala datumbazo, por ke vi estu informita pri sekurecaj\n" +#~ "ĝisdatigojn kaj utilaj plibonigojn.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Kontokreado aŭ identiĝado" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "Enigu vian Mandriva Online salutnomon, pasvorton kaj maŝinnomon:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "IP-adreso" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Lando" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Pasvorto:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Maŝinnomo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Surmetingoj devas enteni nur alfanumerajn signojn" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "Konektiĝas al Mandriva Online-retejo..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Por ke vi profitu el Mandriva Online-servoj,\n" +#~ "ni tuj alŝutos vian konfiguradon.\n" +#~ "\n" +#~ "Tiu programo sendos la sekvaj informoj al Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) la listo de pakaĵoj instalitaj,\n" +#~ "\n" +#~ "2) via hardvara konfigurado.\n" +#~ "\n" +#~ "Se tio funkcio ne plaĉas al vi, aŭ se vi ne volas tiun servon,\n" +#~ "bonvole musklaki 'Nuligu'. Se vi musklakas 'Sekva', vi permesas nin\n" +#~ "informi vin pri sekurecaj ĝisdatigoj kaj utilaj plibonigoj per personaj\n" +#~ "retmesaĝoj.\n" +#~ "Cetere, vi havos malpli kostaj servoj ĉe www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Konektproblemo" + +#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" +#~ msgstr "Problemo okazis kiam alŝutante dosierojn, bonvole provu denove" + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Kreu Mandriva Online-konton" + +#, fuzzy +#~ msgid "Greeting:" +#~ msgstr "Verda" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Poŝtejo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Poŝtejo:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Konfirmu pasvorton:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "La pasvortoj malsamas\n" +#~ " Bonvole provu denove\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Bonvole enigu ĉiuj informoj\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "Nevalida retpoŝta adreso!\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" +#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online konto sukcese kreita.\n" +#~ "Bonvole musklaku \"Sekva\" por enigi kaj alŝuti vian konfiguradon\n" + +#~ msgid "Your upload was successful!" +#~ msgstr "La alŝuto sukcesis!" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "Ekde nun, vi ricevos anoncojn pri sekureco kaj ĝisdatigojn\n" +#~ "danke al Mandriva Online." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online alportas al vi la aŭtomatigado de la ĝisdatigoj.\n" +#~ "Programo startos regule en via sistemo kaj atendos novaj ĝisdatigoj\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Gratulojn" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "Via Mandriva Online-konto estis sukcese konfigurata\n" + +#~ msgid "Configuration uploaded successfully" +#~ msgstr "Konfigurado sukcese alŝutita" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problemo por alŝuti la konfiguradon" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +#~ "firewall bad settings" +#~ msgstr "" +#~ "Ne povas konekti al Mandriva Online-retejo: eraraj salutnomo/pasvorto " +#~ "aŭeraraj enkursigila/fajroŝirmila konfiguradoj" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- startas Mandriva Update.\n" |