summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2008-10-05 14:51:43 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2008-10-05 14:51:43 +0000
commitc0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7 (patch)
treeb37fff42954b41d0e12d3d0fc31d6625560e1189 /po/de.po
parent95b53d7fe3eee4706e162ea3cbe826fc85513b94 (diff)
downloadmgaonline-c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7.tar
mgaonline-c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7.tar.gz
mgaonline-c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7.tar.bz2
mgaonline-c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7.tar.xz
mgaonline-c0e2e79778271f9e20224502fb2a3049b7588dd7.zip
Update of German (de) translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po504
1 files changed, 14 insertions, 490 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 20015c82..bbc0c4d2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,19 +8,20 @@
# Nicolas Bauer <webmaster@mandrakeusers.de>, 2005.
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
+# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:57+0100\n"
-"Last-Translator: Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>\n"
-"Language-Team: deutsch\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-05 16:50+0200\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
+"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:83
@@ -55,12 +56,12 @@ msgstr "Neue Aktualisierungen für Ihr System verfügbar"
#: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released"
-msgstr ""
+msgstr "Eine neue stabile Distribution ist erschienen"
#: ../mdkapplet:117
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie aktualisieren?"
#: ../mdkapplet:123
#, c-format
@@ -80,13 +81,11 @@ msgstr "urpmi Datenbank ist gesperrt"
#: ../mdkapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr ""
-"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)"
+msgstr "Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)"
#: ../mdkapplet:148
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien "
"Manager'"
@@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Netzwerk konfigurieren"
#: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
-msgstr ""
+msgstr "Das System aktualisieren"
#: ../mdkapplet:344
#, c-format
@@ -153,12 +152,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:353
#, c-format
msgid "A new stable distribution has been released."
-msgstr ""
+msgstr "Eine neue stabile Distribution ist erschienen."
#: ../mdkapplet:354
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie auf '%s'-Distribution aktualisieren?"
#: ../mdkapplet:399
#, c-format
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Warnung"
#: ../mdkapplet:579
#, c-format
msgid "Add media"
-msgstr ""
+msgstr "Quellen hinzufügen"
#: ../mdkapplet:591
#, c-format
@@ -208,8 +207,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
#: ../mdkapplet:599
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr ""
-"Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva"
+msgstr "Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva"
#: ../mdkapplet:601
#, c-format
@@ -279,477 +277,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- protokolliere was gemacht wird\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Aktualisieren der Pakete vom Mdkupdate Medium nicht möglich.\n"
-#~ msgid "Checking... Updates are available\n"
-#~ msgstr "Überprüfe... Updates sind verfügbar\n"
-
-#~ msgid "Packages are up to date"
-#~ msgstr "Die Pakete sind auf dem aktuellen Stand"
-
-#~ msgid "Failed to open urpmi database"
-#~ msgstr "Fehler beim öffnen der urpmi Datenbank"
-
-#~ msgid "Connecting to"
-#~ msgstr "Verbinde mit"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-#~ msgstr "Mandriva Linux Update-Applet"
-
-#~ msgid "Security error"
-#~ msgstr "Sicherheitswarnung"
-
-#~ msgid "Generic error (machine already registered)"
-#~ msgstr "Fehler (Der Rechner ist schon registriert)"
-
-#~ msgid "Database error"
-#~ msgstr "Datenbankfehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server Database failed\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server Datenbank fehlgeschlagen\n"
-#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-
-#~ msgid "Registration error"
-#~ msgstr "Registrierungsfehler"
-
-#~ msgid "Some parameters are missing"
-#~ msgstr "Einige Parameter fehlen"
-
-#~ msgid "Password error"
-#~ msgstr "Passwortfehler"
-
-#~ msgid "Wrong password"
-#~ msgstr "Falsches Passwort"
-
-#~ msgid "Login error"
-#~ msgstr "Anmeldefehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The email you provided is already in use\n"
-#~ "Please enter another one\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die von Ihnen angegebene E-Mail_Adresse ist nicht mehr verfügbar\n"
-#~ "Bitte geben Sie eine andere ein\n"
-
-#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig oder unzulässig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Email address box is empty\n"
-#~ "Please provide one"
-#~ msgstr ""
-#~ "E-Mail Feld ist leer\n"
-#~ "Bitte stellen Sie eine bereit"
-
-#~ msgid "Restriction Error"
-#~ msgstr "Bechränkungsfehler"
-
-#~ msgid "Database access forbidden"
-#~ msgstr "Datenbankzugang unzulässig"
-
-#~ msgid "Service error"
-#~ msgstr "Dienstfehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are currently unavailable\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Webdienste sind derzeit nicht verfügbar\n"
-#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-
-#~ msgid "Password mismatch"
-#~ msgstr "Passworte stimmen nicht überein"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva web services are under maintenance\n"
-#~ "Please Try again Later"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Webdienste werden derzeit gewartet\n"
-#~ "Bitte versuchen Sie es später noch einmal"
-
-#~ msgid "User Forbidden"
-#~ msgstr "Benutzer unzulässig"
-
-#~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
-#~ msgstr "Benutzerkonto unzulässig bei den Mandriva Webdiensten"
-
-#~ msgid "Connection error"
-#~ msgstr "Verbindungsfehler"
-
-#~ msgid "Mandriva web services not reachable"
-#~ msgstr "Mandriva Webdienste sind nicht erreichbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
-#~ "file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "--bunlde fiel.bunlde\t- analysiere und installiere Packet von .bundle "
-#~ "metainfodatei.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live "
-#~ "Install' wizard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als erstes muss das System auf dem PC installiert sein über den 'Live "
-#~ "install' wizard."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Bitte warten"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Vorbereiten ..."
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler bei der Authetifizierung am Bundel Server:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
-#~ "start.mandriva.com"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Version von Mandriva Online ist zu alt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Auf eine neuere Version updaten, welche unter http://start.mandriva.com "
-#~ "zur Verfügung steht"
-
-#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting."
-#~ msgstr "Das Bundel ist nicht richtig formatiert. Abbruch."
-
-#~ msgid "Installing packages ...\n"
-#~ msgstr "Installiere Pakete...\n"
-
-#~ msgid "New bundles are available for your system"
-#~ msgstr "Neue Aktualisierungen sind für Ihr System verfügbar"
-
-#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Dienst nicht konfiguriert. Klicken Sie auf „Den Dienst konfigurieren“"
-
-#~ msgid "Configure the service"
-#~ msgstr "Den Dienst konfigurieren"
-
-#~ msgid "Check updates"
-#~ msgstr "Überprüfe Updates"
-
-#~ msgid "Configure Now!"
-#~ msgstr "Jetzt konfigurieren!"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Aktionen"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfigurieren"
-
-#~ msgid "See logs"
-#~ msgstr "Logs ansehen"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "Network Connection: "
-#~ msgstr "Netzwerkverbindung: "
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Hoch"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Runter"
-
-#~ msgid "Last check: "
-#~ msgstr "Letzte Überprüfung: "
-
-#~ msgid "Machine name:"
-#~ msgstr "Rechnername:"
-
-#~ msgid "Updates: "
-#~ msgstr "Aktualisierungen: "
-
-#~ msgid "Development release not supported by service"
-#~ msgstr "Entwicklungsversion wird nicht vom Service unterstützt"
-
-#~ msgid "Too old release not supported by service"
-#~ msgstr "Zu alte Version wird nicht vom Service unterstützt"
-
-#~ msgid "Unknown state"
-#~ msgstr "Unbekannter Zustand"
-
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Onlinedienste abgeschaltet. Kontaktieren Sie die Mandriva Online Site\n"
-
-#~ msgid "Wrong Password.\n"
-#~ msgstr "Falsches Passwort\n"
-
-#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-#~ msgstr "Falsche Aktion, falscher Host oder Anmeldekennung\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
-#~ "or proxy settings)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mit Ihren Netzwerkeinstellngen scheint etwas nicht in Ordnung zu sein "
-#~ "(Pruefen SieRoute, Firewall, oder Prxy-einstellungen)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
-#~ "support team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Problem ist während des Verbindungsaufbaus zum Server aufgetreten, "
-#~ "bitte kontaktieren Sie das Support Team"
-
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Antwort vom Mandriva Online Server\n"
-
-#~ msgid "No check"
-#~ msgstr "Keine Überprüfung"
-
-#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
-#~ msgstr "Überprüfe Konfigurationsdatei: Nicht vorhanden\n"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Logs"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdonline Version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und kann unter den Bedingungen der GNU GPL weiter "
-#~ "vertrieben werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwendung: \n"
-
-#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-#~ msgstr " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-
-#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-#~ msgstr " --country\t\t\t- Name des Heimatlandes des Benutzers.\n"
-
-#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-#~ msgstr " --interactive\t\t- benutzen Sie den interaktiven Modus.\n"
-
-#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-#~ msgstr " --nointeractive\t- verwende den nicht interaktiven Modus.\n"
-
-#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-#~ msgstr " --login=\t\t - Benutzername des Benutzer.\n"
-
-#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-#~ msgstr " --pass=\t\t\t- Passwort des Benutzers.\n"
-
-#~ msgid "Mandriva Online"
-#~ msgstr "Mandriva Online"
-
-#~ msgid "I already have an account"
-#~ msgstr "Ich besitze schon ein Benutzerkonto"
-
-#~ msgid "I want to subscribe"
-#~ msgstr "Ich möchte abonnieren"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "Herr"
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "Frau"
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Frau"
-
-#~ msgid "Reading configuration\n"
-#~ msgstr "Lese Konfiguration\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
-#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Assistent hilft Ihnen Ihre Konfiguration (Pakete, Hardware\n"
-#~ "Konfiguration) zu einer zentralisierten Datenbank hochzuladen um\n"
-#~ "Sie über Sicherheitsupdates und nützliche Upgrades zu informieren.\n"
-
-#~ msgid "Account creation or authentication"
-#~ msgstr "Erstellung eines Benutzerkontos oder Authentifizierung"
-
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie Ihren Mandriva Online Benutzernamen, Passwort und Rechnernamen "
-#~ "ein:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Land"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort:"
-
-#~ msgid "Machine description:"
-#~ msgstr "Beschreibung des Rechners:"
-
-#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-#~ msgstr "(Ex: Mein Home Office's Computer)"
-
-#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-#~ msgstr "Rechnername muss 1 bis 40 alphanumerische Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Verbinde mit Mandriva Online Webseite..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-#~ "we are about to upload your configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) your hardware configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
-#~ "this service,\n"
-#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-#~ "informed\n"
-#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
-#~ "alerts.\n"
-#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um von Mandriva Online Service zu profitieren\n"
-#~ "wird Ihre Konfiguration hochgelagen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Assistent wird nun folgende Informationen an Mandriva senden:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) die Liste der auf Ihrem System installierten Pakete,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) Ihre Hardwarekonfiguration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Falls Sie sich bei dieser Idee unwohl fühlen oder Sie nicht von diesem "
-#~ "System profitieren wollen,\n"
-#~ "drücken Sie bitte 'Abbrechen'. Wenn Sie 'Weiter' drücken, erlauben Sie "
-#~ "uns Sie über\n"
-#~ "personalisierte Email Nachrichten über Sicherheitsupdates und nützliche "
-#~ "Updates informiert zu halten.\n"
-#~ "Desweiteren profitiren Sie von ermäßigten Support Diensten auf\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com."
-
-#~ msgid "Connection problem"
-#~ msgstr "Verbindungsproblem"
-
-#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Problem taucht beim hochladen der Dateien auf, bitte versuchen Sie es "
-#~ "erneut"
-
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Erstelle ein Mandriva Online Benutzerkonto"
-
-#~ msgid "Greeting:"
-#~ msgstr "Begrüßung:"
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Vorname:"
-
-#~ msgid "Last name:"
-#~ msgstr "Nachname:"
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Passwort bestätigen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The passwords do not match\n"
-#~ " Please try again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Passwörter stimmen nicht überein!\n"
-#~ "Versuchen Sie es erneut!\n"
-
-#~ msgid "Please fill in each field"
-#~ msgstr "Bitte füllen Sie alle Felder aus"
-
-#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
-#~ msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse!\n"
-
-#~ msgid "Creating account failed!"
-#~ msgstr "Erstellen des Benutzerkontos fehlgeschlagen!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
-#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online Benutzerkonto erfolgreich erstellt.\n"
-#~ "Bitte drücken Sie „Weiter“ zum Authentifizieren und zum Hochzuladen Ihrer "
-#~ "Konfiguration\n"
-
-#~ msgid "Your upload was successful!"
-#~ msgstr "Ihr Upload war erfolgreich!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ab jetzt erhalten SIe Sicherheits- und Updateankündigungen\n"
-#~ "dank Mandriva Online."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online bietet Ihnen die Möglichkeit, Updates zu automatisieren.\n"
-#~ "Ein Program wird regelmäßig auf Ihrem System laufen, um auf neue Updates "
-#~ "zu prüfen\n"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
-
-#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-#~ msgstr "Ihr Mandriva Online Benutzerkonto wurde erfolgreich eingerichtet\n"
-
-#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
-#~ msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich hochgeladen"
-
-#~ msgid "Problem uploading configuration"
-#~ msgstr "Problem beim Hochladen der Konfiguration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-#~ "firewall bad settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann Mandriva Online Webseite nicht erreichen: falscher Benutzername/"
-#~ "Passwort oder fehlerhafte Einstellungen bei Router/Firewall"
-
-#~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
-#~ msgstr " --applet\t\t- starte Mandriva Aktualisierung.\n"
-
-#~ msgid "Cannot get list of updates: %s"
-#~ msgstr "Unmoeglich die Liste der Updates zu bekommen: %s"
-
-#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie welche Pakete installiert werden sollen und bestätigen Sie mit "
-#~ "OK"