summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoão Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com>2010-05-19 17:09:09 +0000
committerJoão Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com>2010-05-19 17:09:09 +0000
commitd73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f (patch)
tree6b1eb707ddad32cd922e72ed9756caa2b894d3c6 /po/de.po
parent06c0d4a37aec130691c55e13937bc688bf5e6cb1 (diff)
downloadmgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar
mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar.gz
mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar.bz2
mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar.xz
mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.zip
Updated .po files.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po49
1 files changed, 31 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b66e059d..c5302842 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -83,11 +83,13 @@ msgstr "urpmi Datenbank ist gesperrt"
#: ../mdkapplet:146
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)"
+msgstr ""
+"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)"
#: ../mdkapplet:151
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien "
"Manager' hinzufügen"
@@ -151,8 +153,9 @@ msgid ""
"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
"until %s"
msgstr ""
-"Die normale Wartung für diese Version ist ausgelaufen. Danke für Ihre Registrieung für erweiterte "
-"Wartung, Ihr System wird bis zum %s aktuell gehalten"
+"Die normale Wartung für diese Version ist ausgelaufen. Danke für Ihre "
+"Registrieung für erweiterte Wartung, Ihr System wird bis zum %s aktuell "
+"gehalten"
#: ../mdkapplet:400
#, c-format
@@ -224,10 +227,11 @@ msgstr "Abbrechen"
#: ../mdkapplet:461
#, c-format
msgid ""
-"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system."
+"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will "
+"be delivered for this system."
msgstr ""
-"Die Wartungsdauer für diese Mandriva-Ausgabe ist beendet. Für dieses System werden keine "
-"Aktualisierungen mehr geliefert."
+"Die Wartungsdauer für diese Mandriva-Ausgabe ist beendet. Für dieses System "
+"werden keine Aktualisierungen mehr geliefert."
#: ../mdkapplet:467
#, c-format
@@ -250,8 +254,8 @@ msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
msgstr ""
-"Sie sollten sich entweder für erweiterte Wartung registrieren oder auf eine neuere Version der %s "
-"Distribution wechseln."
+"Sie sollten sich entweder für erweiterte Wartung registrieren oder auf eine "
+"neuere Version der %s Distribution wechseln."
#: ../mdkapplet:485
#, c-format
@@ -268,7 +272,9 @@ msgstr "Ihre Distribution wird nicht länger unterstützt"
msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
"until %s."
-msgstr "Kaufen Sie eine Wartungserweiterung für diese Version (%s) und nutzen Sie sie weiter bis zum %s."
+msgstr ""
+"Kaufen Sie eine Wartungserweiterung für diese Version (%s) und nutzen Sie "
+"sie weiter bis zum %s."
#: ../mdkapplet:589
#, c-format
@@ -332,7 +338,8 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva"
#: ../mdkapplet:837
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
-msgstr "Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva"
+msgstr ""
+"Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva"
#: ../mdkapplet:839
#, c-format
@@ -573,8 +580,8 @@ msgid ""
"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Mandriva bietet 12 Monate Desktop-Aktualisierungen (bis zum %s) und 18 Monate Basis-Aktualisierungen "
-"(bis zum %s) für seine Distributionen."
+"Mandriva bietet 12 Monate Desktop-Aktualisierungen (bis zum %s) und 18 "
+"Monate Basis-Aktualisierungen (bis zum %s) für seine Distributionen."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110
#, fuzzy, c-format
@@ -582,12 +589,15 @@ msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
"(until %s)."
msgstr ""
-"Erweiterte Wartung ist nun verfügbar, um 18 Monate zusätzliche Aktualisierungen (bis zum %s) zu erhalten."
+"Erweiterte Wartung ist nun verfügbar, um 18 Monate zusätzliche "
+"Aktualisierungen (bis zum %s) zu erhalten."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, fuzzy, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-msgstr "Sie können sich <b>jetzt</b> registrieren, um die erweiterte Wartung zu erhalten:"
+msgstr ""
+"Sie können sich <b>jetzt</b> registrieren, um die erweiterte Wartung zu "
+"erhalten:"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
@@ -617,12 +627,15 @@ msgstr "In Ihrem Mandriva Account ist kein Wartungs-Registrierung aktiviert."
#: ../mdkapplet-restricted-helper:152
#, c-format
-msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
-msgstr "In Ihrem Mandriva Account ist kein Powerpack Download-Abonnement aktiviert."
+msgid ""
+"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
+msgstr ""
+"In Ihrem Mandriva Account ist kein Powerpack Download-Abonnement aktiviert."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
-msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
msgstr ""
"Auf Ihrem System befindet sich nicht genug freier Speicherplatz in %s für "
"die Aktualisierung (%dMB < %dMB)"