summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-21 17:21:43 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2008-02-21 17:21:43 +0000
commitf5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e (patch)
tree7b9c03bdadc4588692a069387941dac1f2f8c390 /po/da.po
parent94ca7f8efc64f625fdf4648120d8ccf82880c730 (diff)
downloadmgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.gz
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.bz2
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.xz
mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po901
1 files changed, 381 insertions, 520 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index be3bef2d..46e1443a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:88
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
msgstr "Vil tjekke for opdateringer klokken %s"
-#: ../mdkapplet:103
+#: ../mdkapplet:97
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Dit system er opdateret"
-#: ../mdkapplet:109
+#: ../mdkapplet:103
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -40,52 +40,46 @@ msgstr ""
"Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post "
"til support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:115
+#: ../mdkapplet:110
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Vent venligst, finder tilgængelige pakker..."
-#: ../mdkapplet:121
+#: ../mdkapplet:116
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system"
-#: ../mdkapplet:127
-#, c-format
-msgid "New bundles are available for your system"
-msgstr "Nye samlinger er tilgængelige for dit system"
-
-#: ../mdkapplet:133
-#, c-format
-msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "Tjeneste er ikke konfigureret. Klik på \"konfigurér tjenesten\""
-
-#: ../mdkapplet:139
+#: ../mdkapplet:122
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk"
-#: ../mdkapplet:145
+#: ../mdkapplet:128
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\""
-#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182
+#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi-database låst"
-#: ../mdkapplet:157
+#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr "Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"
+msgstr ""
+"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"
-#: ../mdkapplet:163
+#: ../mdkapplet:146
#, c-format
-msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr "Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af programmedier'."
+msgid ""
+"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr ""
+"Intet medie fundet. Du skal tilføje et medie via 'Administration af "
+"programmedier'."
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:152
#, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
@@ -97,584 +91,136 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du har allerede mindst ét opdateringsmedie konfigureret, men de\n"
"er alle deaktiveret i øjeblikket. Du bør køre Administration\n"
-"af programmedier for at aktivere mindst ét. (Markér det i '%s'-"
-"kolonnen.)\n"
+"af programmedier for at aktivere mindst ét. (Markér det i '%s'-kolonnen.)\n"
"\n"
"Derefter skal '%s' genstartes."
-#: ../mdkapplet:174
+#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../mdkapplet:187
+#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
msgstr "Fejl ved opdatering af medie"
-#: ../mdkapplet:202
+#: ../mdkapplet:185
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tjekker... Opdateringer er tilgængelige\n"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:190
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
msgstr "Pakker er opdaterede"
-#: ../mdkapplet:212
+#: ../mdkapplet:195
#, c-format
msgid "Failed to open urpmi database"
msgstr "Kunne ikke åbne urpmi-database"
-#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324
+#: ../mdkapplet:200
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installér opdateringer"
-#: ../mdkapplet:218
-#, c-format
-msgid "Configure the service"
-msgstr "Konfigurér tjenesten"
-
-#: ../mdkapplet:219
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
-#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
-#, c-format
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vent venligst"
-
-#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327
-#, c-format
-msgid "Check updates"
-msgstr "Tjek for opdateringer"
-
-#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648
-#, c-format
-msgid "Online WebSite"
-msgstr "WebSite på nettet"
-
-#: ../mdkapplet:224
+#: ../mdkapplet:202
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurér netværk"
-#: ../mdkapplet:225
-#, c-format
-msgid "Configure Now!"
-msgstr "Konfigurér nu!"
-
-#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392
-#, c-format
-msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
-msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram"
-
-#: ../mdkapplet:322
-#, c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
-
-#: ../mdkapplet:325
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurér"
-
-#: ../mdkapplet:329
-#, c-format
-msgid "See logs"
-msgstr "Se logger"
-
-#: ../mdkapplet:332
-#, c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597
-#, c-format
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Network Connection: "
-msgstr "Netværks-forbindelse: "
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
-
-#: ../mdkapplet:365
-#, c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
-
-#: ../mdkapplet:366
-#, c-format
-msgid "Last check: "
-msgstr "Sidste tjek: "
-
-#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145
-#, c-format
-msgid "Machine name:"
-msgstr "Maskinnavn:"
-
-#: ../mdkapplet:368
-#, c-format
-msgid "Updates: "
-msgstr "Opdateringer: "
-
-#: ../mdkapplet:372
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Begynder på drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:375
+#: ../mdkapplet:286
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
-msgstr "Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."
+msgstr ""
+"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."
-#: ../mdkapplet:383
+#: ../mdkapplet:294
#, c-format
msgid "Launching MandrivaUpdate\n"
msgstr "Start MandrivaUpdate op\n"
-#: ../mdkapplet:398
+#: ../mdkapplet:303
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
+msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram"
+
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Beregner nye opdateringer...\n"
-#: ../mdkapplet:399
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kobler op til"
-#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
-#, c-format
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Der er opstået en fejl"
-
-#: ../mdkapplet:475
-#, c-format
-msgid "Development release not supported by service"
-msgstr "Udviklingsudgivelse ikke understøttet af tjeneste"
-
-#: ../mdkapplet:476
-#, c-format
-msgid "Too old release not supported by service"
-msgstr "For gammel udgivelse ikke understøttet af tjeneste"
-
-#: ../mdkapplet:477
-#, c-format
-msgid "Unknown state"
-msgstr "Ukendt tilstand"
-
-#: ../mdkapplet:478
-#, c-format
-msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr "Nettjenester er deaktiveret. Kontakt Mandriva Online webstedet\n"
-
-#: ../mdkapplet:479
-#, c-format
-msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Forkert adgangskode\n"
-
-#: ../mdkapplet:480
-#, c-format
-msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr "Forkert handling eller vært eller brugerkonto.\n"
-
-#: ../mdkapplet:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
-"proxy settings)\n"
-msgstr ""
-"Noget er galt med din netværksopsætning (tjek din rute-, brandmurs- og proxy-"
-"opsætning)\n"
-
-#: ../mdkapplet:483
-#, c-format
-msgid ""
-"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
-"team"
-msgstr "Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst kundetjenesten"
-
-#: ../mdkapplet:487
-#, c-format
-msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-msgstr "Svar fra Mandriva Online-serveren\n"
-
-#: ../mdkapplet:490
+#: ../mdkapplet:386
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er opdateret\n"
-#: ../mdkapplet:527
-#, c-format
-msgid "No check"
-msgstr "Ingen tjek"
-
-#: ../mdkapplet:541
-#, c-format
-msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "Tjekker konfigureringsfil: Ikke til stede\n"
-
-#: ../mdkapplet:544
+#: ../mdkapplet:415
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n"
-#: ../mdkapplet:587
+#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
#, c-format
-msgid "Logs"
-msgstr "Logger"
-
-#: ../mdkapplet:603
-#, c-format
-msgid "Clear"
-msgstr "Nulstil"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
-#: ../mdkapplet:629
+#: ../mdkapplet:468
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: ../mdkapplet:631
+#: ../mdkapplet:472
#, c-format
msgid "Mandriva Online %s"
msgstr "Mandriva Online %s"
-#: ../mdkapplet:635
+#: ../mdkapplet:473
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Ophavsret © %s ved Mandriva"
-#: ../mdkapplet:647
+#: ../mdkapplet:476
#, c-format
msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services."
msgstr "Mandriva Online giver adgang til Mandrivas webtjenester."
-#: ../mdkapplet:655
-#, c-format
-msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Start altid op ved opstart"
-
-#: ../mdkapplet:657
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
-#: ../mdkonline:58
-#, c-format
-msgid ""
-"mdonline version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"mdonline version %s\n"
-"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n"
-"\n"
-"brug:\n"
-
-#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73
-#, c-format
-msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n"
-
-#: ../mdkonline:64
-#, c-format
-msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-msgstr " --box=\t\t\t- værtsnavn.\n"
-
-#: ../mdkonline:65
-#, c-format
-msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-msgstr " --country\t\t\t- navn på brugerens land. \n"
-
-#: ../mdkonline:66
-#, c-format
-msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-msgstr " --interactive\t\t- brug den interaktive tilstand.\n"
-
-#: ../mdkonline:67
-#, c-format
-msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-msgstr " --nointeractive\t- brug den ikke-interaktive tilstand.\n"
-
-#: ../mdkonline:68
-#, c-format
-msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-msgstr " --login=\t\t - logindnavn for bruger.\n"
-
-#: ../mdkonline:69
-#, c-format
-msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-msgstr " --pass=\t\t\t- adgangskode for bruger.\n"
-
-#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120
-#, c-format
-msgid "Mandriva Online"
-msgstr "Mandriva Online"
-
-#: ../mdkonline:90
-#, c-format
-msgid "I already have an account"
-msgstr "Jeg har allerede en konto"
-
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "I want to subscribe"
-msgstr "Jeg vil gerne tilmeldes"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mr."
-msgstr "Hr."
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Mrs."
-msgstr "Fru"
-
-#: ../mdkonline:96
-#, c-format
-msgid "Ms."
-msgstr "Frk."
-
-#: ../mdkonline:114
-#, c-format
-msgid "Reading configuration\n"
-msgstr "Læser konfiguration\n"
-
-#: ../mdkonline:123
-#, c-format
-msgid ""
-"This assistant will help you to upload your configuration\n"
-"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-msgstr ""
-"Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n"
-"(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n"
-"holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige "
-"opdateringer.\n"
-
-#: ../mdkonline:131
-#, c-format
-msgid "Account creation or authentication"
-msgstr "Oprettelse eller bekræftelse af konto"
-
-#: ../mdkonline:136
-#, c-format
-msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr "Angiv dit Mandriva Online brugernavn, adgangskode og maskinnavn:"
-
-#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195
-#, c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadresse:"
-
-#: ../mdkonline:143
-#, c-format
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Adgangskode:"
-
-#: ../mdkonline:146
-#, c-format
-msgid "Machine description:"
-msgstr "Maskinbeskrivelse:"
-
-#: ../mdkonline:147
-#, c-format
-msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-msgstr "(Fx: Mit hjemmekontors maskine)"
-
-#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204
-#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141
-#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../mdkonline:152
-#, c-format
-msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Maskinnavn må indeholde 1 til 40 bogstaver og cifre"
-
-#: ../mdkonline:155
-#, c-format
-msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Kobler op til Mandriva Online-netstedet"
-
-#: ../mdkonline:167
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-"we are about to upload your configuration.\n"
-"\n"
-"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-"\n"
-"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-"\n"
-"2) your hardware configuration.\n"
-"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
-"service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-"informed\n"
-"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
-"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-"www.mandrivaexpert.com."
-msgstr ""
-"For at kunne få gavn af Mandriva Online-tjenesterne\n"
-"er vi ved at oplægge din konfiguration.\n"
-"\n"
-"Hjælperen vil nu sende den følgende information til mandriva:\n"
-"\n"
-"1) listen over pakker du har installeret på dit system, og \n"
-"\n"
-"2) din konfiguration af dit udstyr.\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n"
-"drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n"
-"Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n"
-"sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n"
-"epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n"
-"supporttjenester på www.mandrivaexpert.com."
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Problem med forbindelse"
-
-#: ../mdkonline:180
-#, c-format
-msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr "Problem skete ved oplægning af filer, prøv igen"
-
-#: ../mdkonline:187
-#, c-format
-msgid "Create a Mandriva Online Account"
-msgstr "Opret en Mandriva Online-konto"
-
-#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",...
-#: ../mdkonline:192
-#, c-format
-msgid "Greeting:"
-msgstr "Velkomst:"
-
-#: ../mdkonline:193
-#, c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Fornavn:"
-
-#: ../mdkonline:194
-#, c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Efternavn:"
-
-#: ../mdkonline:197
-#, c-format
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Bekræft adgangskode:"
-
-#: ../mdkonline:204
-#, c-format
-msgid ""
-"The passwords do not match\n"
-" Please try again\n"
-msgstr ""
-"Adgangskoderne er ikke ens\n"
-" Prøv igen\n"
-
-#: ../mdkonline:208
-#, c-format
-msgid "Please fill in each field"
-msgstr "Udfyld venligst hvert felt"
-
-#: ../mdkonline:212
-#, c-format
-msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Ikke en gyldig postadresse!\n"
-
-#: ../mdkonline:217
-#, c-format
-msgid "Creating account failed!"
-msgstr "Oprettelse af konto mislykkedes!"
-
-#: ../mdkonline:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online Account successfully created.\n"
-"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-msgstr ""
-"Mandriva Online-konto oprettet uden problemer\n"
-"Klik \"Næste\" for at bekræfte og lægge din konfiguration op\n"
-
-#: ../mdkonline:229
-#, c-format
-msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "Din oplægning lykkedes!"
-
-#: ../mdkonline:229
+#: ../mdkapplet:478
#, c-format
-msgid ""
-"From now you will receive on security and updates \n"
-"announcements thanks to Mandriva Online."
-msgstr ""
-"Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n"
-"og opdateringer takket være Mandriva Online."
+msgid "Online WebSite"
+msgstr "WebSite på nettet"
-#: ../mdkonline:229
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../mdkapplet:483
#, c-format
-msgid ""
-"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
-"Mandriva Online tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne.\n"
-"Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye opdateringer\n"
-
-#: ../mdkonline:238
-#, c-format
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Tillykke"
-#: ../mdkonline:238
+#: ../mdkapplet:492
#, c-format
-msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-msgstr "Din Mandriva Online-konto er blevet konfigureret uden problemer\n"
-
-#: ../mdkonline:253
-#, c-format
-msgid "Configuration uploaded successfully"
-msgstr "Din oplægning of konfiguration lykkedes!"
-
-#: ../mdkonline:254
-#, c-format
-msgid "Problem uploading configuration"
-msgstr "Problem med oplægning af konfiguration"
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Start altid op ved opstart"
-#: ../mdkonline:256
+#: ../mdkapplet:494
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-"firewall bad settings"
-msgstr ""
-"Kan ikke koble op til mandrivaonlines netsted: forkert logind eller "
-"adgangskode, eller dårlige indstillinger for ruter eller brandmur"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
#: ../mdkonline.pm:207
#, c-format
@@ -822,6 +368,11 @@ msgstr ""
"\n"
"brug:\n"
+#: ../mdkupdate:73
+#, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
+msgstr " --help\t\t- udskriv denne hjælpebesked.\n"
+
#: ../mdkupdate:74
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
@@ -851,11 +402,6 @@ msgstr ""
" --bundle fil.bundle\t- fortolk og installér pakke fra .bundle metainfo-"
"fil.\n"
-#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
#. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it:
#: ../mdkupdate:120
#, c-format
@@ -866,11 +412,21 @@ msgstr ""
"Du skal først installere systemet på din disk med hjælperen 'Levende "
"installering'."
+#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent venligst"
+
#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Forbereder..."
+#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
#: ../mdkupdate:141
#, c-format
msgid ""
@@ -882,6 +438,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188
+#, c-format
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Der er opstået en fejl"
+
#: ../mdkupdate:164
#, c-format
msgid ""
@@ -910,3 +471,303 @@ msgstr "Installerer pakker...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n"
+#~ msgid "New bundles are available for your system"
+#~ msgstr "Nye samlinger er tilgængelige for dit system"
+
+#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
+#~ msgstr "Tjeneste er ikke konfigureret. Klik på \"konfigurér tjenesten\""
+
+#~ msgid "Configure the service"
+#~ msgstr "Konfigurér tjenesten"
+
+#~ msgid "Check updates"
+#~ msgstr "Tjek for opdateringer"
+
+#~ msgid "Configure Now!"
+#~ msgstr "Konfigurér nu!"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Handlinger"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Konfigurér"
+
+#~ msgid "See logs"
+#~ msgstr "Se logger"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Luk"
+
+#~ msgid "Network Connection: "
+#~ msgstr "Netværks-forbindelse: "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Ned"
+
+#~ msgid "Last check: "
+#~ msgstr "Sidste tjek: "
+
+#~ msgid "Machine name:"
+#~ msgstr "Maskinnavn:"
+
+#~ msgid "Updates: "
+#~ msgstr "Opdateringer: "
+
+#~ msgid "Development release not supported by service"
+#~ msgstr "Udviklingsudgivelse ikke understøttet af tjeneste"
+
+#~ msgid "Too old release not supported by service"
+#~ msgstr "For gammel udgivelse ikke understøttet af tjeneste"
+
+#~ msgid "Unknown state"
+#~ msgstr "Ukendt tilstand"
+
+#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
+#~ msgstr "Nettjenester er deaktiveret. Kontakt Mandriva Online webstedet\n"
+
+#~ msgid "Wrong Password.\n"
+#~ msgstr "Forkert adgangskode\n"
+
+#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
+#~ msgstr "Forkert handling eller vært eller brugerkonto.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
+#~ "or proxy settings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noget er galt med din netværksopsætning (tjek din rute-, brandmurs- og "
+#~ "proxy-opsætning)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
+#~ "support team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst "
+#~ "kundetjenesten"
+
+#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
+#~ msgstr "Svar fra Mandriva Online-serveren\n"
+
+#~ msgid "No check"
+#~ msgstr "Ingen tjek"
+
+#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
+#~ msgstr "Tjekker konfigureringsfil: Ikke til stede\n"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Logger"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Nulstil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mdonline version %s\n"
+#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
+#~ "Dette er frit programmel og må distribueres ifølge vilkårene i GNU GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "brug:\n"
+
+#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
+#~ msgstr " --box=\t\t\t- værtsnavn.\n"
+
+#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
+#~ msgstr " --country\t\t\t- navn på brugerens land. \n"
+
+#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --interactive\t\t- brug den interaktive tilstand.\n"
+
+#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
+#~ msgstr " --nointeractive\t- brug den ikke-interaktive tilstand.\n"
+
+#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
+#~ msgstr " --login=\t\t - logindnavn for bruger.\n"
+
+#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
+#~ msgstr " --pass=\t\t\t- adgangskode for bruger.\n"
+
+#~ msgid "Mandriva Online"
+#~ msgstr "Mandriva Online"
+
+#~ msgid "I already have an account"
+#~ msgstr "Jeg har allerede en konto"
+
+#~ msgid "I want to subscribe"
+#~ msgstr "Jeg vil gerne tilmeldes"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "Hr."
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "Fru"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Frk."
+
+#~ msgid "Reading configuration\n"
+#~ msgstr "Læser konfiguration\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
+#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
+#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne guide vil hjælpe dig med at oplægge din konfiguration\n"
+#~ "(pakker, systemkonfiguration) i en centraliseret database for at \n"
+#~ "holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige "
+#~ "opdateringer.\n"
+
+#~ msgid "Account creation or authentication"
+#~ msgstr "Oprettelse eller bekræftelse af konto"
+
+#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
+#~ msgstr "Angiv dit Mandriva Online brugernavn, adgangskode og maskinnavn:"
+
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-postadresse:"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Land"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Adgangskode:"
+
+#~ msgid "Machine description:"
+#~ msgstr "Maskinbeskrivelse:"
+
+#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
+#~ msgstr "(Fx: Mit hjemmekontors maskine)"
+
+#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
+#~ msgstr "Maskinnavn må indeholde 1 til 40 bogstaver og cifre"
+
+#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
+#~ msgstr "Kobler op til Mandriva Online-netstedet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
+#~ "we are about to upload your configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
+#~ "\n"
+#~ "2) your hardware configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
+#~ "this service,\n"
+#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+#~ "informed\n"
+#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
+#~ "alerts.\n"
+#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
+#~ "www.mandrivaexpert.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at kunne få gavn af Mandriva Online-tjenesterne\n"
+#~ "er vi ved at oplægge din konfiguration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hjælperen vil nu sende den følgende information til mandriva:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) listen over pakker du har installeret på dit system, og \n"
+#~ "\n"
+#~ "2) din konfiguration af dit udstyr.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ikke føler dig tryg med denne idé, eller ikke ønsker at\n"
+#~ "drage nytte af denne tjeneste, så tryk 'Annullér'.\n"
+#~ "Ved at trykke 'Næste' vil du lade os holde dig informeret om\n"
+#~ "sikkerhedsopdateringer og nyttige opgraderinger via individuelle\n"
+#~ "epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n"
+#~ "supporttjenester på www.mandrivaexpert.com."
+
+#~ msgid "Connection problem"
+#~ msgstr "Problem med forbindelse"
+
+#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
+#~ msgstr "Problem skete ved oplægning af filer, prøv igen"
+
+#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
+#~ msgstr "Opret en Mandriva Online-konto"
+
+#~ msgid "Greeting:"
+#~ msgstr "Velkomst:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Fornavn:"
+
+#~ msgid "Last name:"
+#~ msgstr "Efternavn:"
+
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "Bekræft adgangskode:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords do not match\n"
+#~ " Please try again\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adgangskoderne er ikke ens\n"
+#~ " Prøv igen\n"
+
+#~ msgid "Please fill in each field"
+#~ msgstr "Udfyld venligst hvert felt"
+
+#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
+#~ msgstr "Ikke en gyldig postadresse!\n"
+
+#~ msgid "Creating account failed!"
+#~ msgstr "Oprettelse af konto mislykkedes!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
+#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online-konto oprettet uden problemer\n"
+#~ "Klik \"Næste\" for at bekræfte og lægge din konfiguration op\n"
+
+#~ msgid "Your upload was successful!"
+#~ msgstr "Din oplægning lykkedes!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From now you will receive on security and updates \n"
+#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n"
+#~ "og opdateringer takket være Mandriva Online."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
+#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Online tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne.\n"
+#~ "Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye "
+#~ "opdateringer\n"
+
+#~ msgid "Congratulations"
+#~ msgstr "Tillykke"
+
+#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
+#~ msgstr "Din Mandriva Online-konto er blevet konfigureret uden problemer\n"
+
+#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
+#~ msgstr "Din oplægning of konfiguration lykkedes!"
+
+#~ msgid "Problem uploading configuration"
+#~ msgstr "Problem med oplægning af konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
+#~ "firewall bad settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke koble op til mandrivaonlines netsted: forkert logind eller "
+#~ "adgangskode, eller dårlige indstillinger for ruter eller brandmur"