summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2006-03-02 13:09:19 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2006-03-02 13:09:19 +0000
commit5e63157f93a6e2cb75d383620bee578d1b0f1796 (patch)
treeceaa1f3ea86234ca112a79df5eae1ded79fff316 /po/da.po
parent80834cbeab561f97ee7142e561ef5f1fd8ffc69e (diff)
downloadmgaonline-5e63157f93a6e2cb75d383620bee578d1b0f1796.tar
mgaonline-5e63157f93a6e2cb75d383620bee578d1b0f1796.tar.gz
mgaonline-5e63157f93a6e2cb75d383620bee578d1b0f1796.tar.bz2
mgaonline-5e63157f93a6e2cb75d383620bee578d1b0f1796.tar.xz
mgaonline-5e63157f93a6e2cb75d383620bee578d1b0f1796.zip
sync with code
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po307
1 files changed, 163 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4f7692f8..1fb0fb45 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-02 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 01:17+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../mdkapplet:64
+#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Systemet er opdateret."
-#: ../mdkapplet:70
+#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
@@ -30,205 +30,210 @@ msgstr ""
"Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post "
"til support@mandrivaonline.com"
-#: ../mdkapplet:76
+#: ../mdkapplet:77
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "Systemet er optaget. Vent ..."
-#: ../mdkapplet:82
+#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system"
-#: ../mdkapplet:88
+#: ../mdkapplet:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New bundles are available for your system"
+msgstr "Nye opdateringer er tilgængelige for dit system"
+
+#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "Tjeneste er ikke konfigureret. Klik på \"konfigurér tjenesten\""
-#: ../mdkapplet:94
+#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "Netværket er nede. Konfigurér venligst dit netværk"
-#: ../mdkapplet:100
+#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Tjeneste er ikke aktiveret. Klik på \"Websted på nettet\""
-#: ../mdkapplet:106
+#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr ""
"Udgivelse ikke understøttet (for gammel udgivelse, eller udviklingsudgivelse)"
-#: ../mdkapplet:111 ../mdkapplet:164
+#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Installér opdateringer"
-#: ../mdkapplet:112
+#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "Konfigurér tjenesten"
-#: ../mdkapplet:113
+#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"
-#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:167 ../mdkonline:87 ../mdkonline:91
-#: ../mdkonline:127 ../mdkupdate:176
+#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
+#: ../mdkupdate:181
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vent venligst"
-#: ../mdkapplet:114 ../mdkapplet:166 ../mdkapplet:167
+#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"
-#: ../mdkapplet:116
+#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "WebSite på nettet"
-#: ../mdkapplet:117
+#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "Konfigurér netværk"
-#: ../mdkapplet:118
+#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "Konfigurér nu!"
-#: ../mdkapplet:152 ../mdkapplet:223
+#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux Opdateringer panelprogram"
-#: ../mdkapplet:162
+#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../mdkapplet:165
+#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
-#: ../mdkapplet:169
+#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "Se logger"
-#: ../mdkapplet:172
+#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../mdkapplet:176 ../mdkapplet:381
+#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Luk"
-#: ../mdkapplet:204
+#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "Netværks-forbindelse: "
-#: ../mdkapplet:204
+#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: ../mdkapplet:204
+#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: ../mdkapplet:205
+#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "Sidste tjek: "
-#: ../mdkapplet:206 ../mdkonline:120
+#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "Maskinnavn:"
-#: ../mdkapplet:207
+#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "Opdateringer: "
-#: ../mdkapplet:211
+#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Begynder på drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:215
+#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "Start Mandriva Linux Opdatering op - applet\n"
-#: ../mdkapplet:218
+#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
"Mandriva Online ser ud til at være geninstalleret, genindlæser applet ...."
-#: ../mdkapplet:229
+#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "Beregner nye opdateringer...\n"
-#: ../mdkapplet:231
+#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "Kobler op til"
-#: ../mdkapplet:242
+#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Svar fra Mandriva Online-serveren\n"
-#: ../mdkapplet:260
+#: ../mdkapplet:301
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "Tjekker... Opdateringer er tilgængelige\n"
-#: ../mdkapplet:265
+#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "Udviklingsudgivelse ikke understøttet af tjeneste"
-#: ../mdkapplet:266
+#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "For gammel udgivelse ikke understøttet af tjeneste"
-#: ../mdkapplet:267
+#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "Ukendt tilstand"
-#: ../mdkapplet:268
+#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr "Nettjenester er deaktiveret. Kontakt Mandriva Online webstedet\n"
-#: ../mdkapplet:269
+#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "Forkert adgangskode\n"
-#: ../mdkapplet:270
+#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "Forkert handling eller vært eller brugerkonto.\n"
-#: ../mdkapplet:271
+#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
@@ -237,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Noget er galt med din netværksopsætning (tjek din rute-, brandmurs- og proxy-"
"opsætning)\n"
-#: ../mdkapplet:273
+#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
@@ -245,77 +250,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst kundetjenesten"
-#: ../mdkapplet:275
+#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "Systemet er opdateret\n"
-#: ../mdkapplet:307
+#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "Ingen tjek"
-#: ../mdkapplet:320
+#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "Tjekker konfigureringsfil: Ikke til stede\n"
-#: ../mdkapplet:323
+#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "Tjekker netværk: ser ud til at være deaktiveret\n"
-#: ../mdkapplet:371
+#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logger"
-#: ../mdkapplet:387
+#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Nulstil"
-#: ../mdkapplet:414
+#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "Om..."
-#: ../mdkapplet:415
+#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "Start altid op ved opstart"
-#: ../mdkapplet:417
+#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../mdkonline:59 ../mdkonline:99
+#: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"
-#: ../mdkonline:62
+#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "Jeg har allerede en konto"
-#: ../mdkonline:63
+#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "Jeg vil gerne tilmeldes"
-#: ../mdkonline:68
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Hr."
-#: ../mdkonline:68
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Fru"
-#: ../mdkonline:68
+#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Frk."
@@ -325,12 +330,7 @@ msgstr "Frk."
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "Læser konfiguration\n"
-#: ../mdkonline:91
-#, c-format
-msgid "Sending configuration..."
-msgstr "Sender konfiguration..."
-
-#: ../mdkonline:102
+#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
@@ -342,37 +342,47 @@ msgstr ""
"holde dig orienteret omkring sikkerhedsopdateringer og nyttige "
"opdateringer.\n"
-#: ../mdkonline:107
+#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "Oprettelse eller bekræftelse af konto"
-#: ../mdkonline:112
+#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Angiv dit Mandriva Online brugernavn, adgangskode og maskinnavn:"
-#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158
+#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"
-#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159
+#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
-#: ../mdkonline:125
+#: ../mdkonline:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Machine description:"
+msgstr "Maskinnavn:"
+
+#: ../mdkonline:118
+#, c-format
+msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
+msgstr ""
+
+#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "Maskinnavn må indeholde 1 til 40 bogstaver og cifre"
-#: ../mdkonline:127
+#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Kobler op til Mandriva Online-netstedet"
-#: ../mdkonline:137
+#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
@@ -400,32 +410,32 @@ msgstr ""
"epost-underretninger. Desuden vil du få rabat på betalbare \n"
"supporttjenenester på www.mandrivaexpert.com."
-#: ../mdkonline:152
+#: ../mdkonline:149
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Opret en Mandriva Online-konto"
-#: ../mdkonline:155
+#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "Velkomst:"
-#: ../mdkonline:156
+#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Fornavn:"
-#: ../mdkonline:157
+#: ../mdkonline:154
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "Efternavn:"
-#: ../mdkonline:160
+#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Bekræft adgangskode:"
-#: ../mdkonline:167
+#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
@@ -434,17 +444,17 @@ msgstr ""
"Adgangskoderne er ikke ens\n"
" Prøv igen\n"
-#: ../mdkonline:167
+#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "Udfyld venligst hvert felt"
-#: ../mdkonline:167
+#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "Ikke en gyldig postadresse!\n"
-#: ../mdkonline:173
+#: ../mdkonline:170
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
@@ -453,12 +463,12 @@ msgstr ""
"Mandriva Online-konto oprettet uden problemer\n"
"Klik \"Næste\" for at bekræfte og lægge din konfiguration op\n"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "Din oplægning lykkedes!"
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
@@ -467,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Fra nu af vil du modtage annonceringer om sikkerhed\n"
"og opdateringer takket være Mandriva Online."
-#: ../mdkonline:182
+#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
@@ -476,42 +486,42 @@ msgstr ""
"Mandriva Online tilbyder dig at kunne automatisere opdateringerne.\n"
"Et program vil køre jævnligt på dit system der venter på nye opdateringer\n"
-#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146
+#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "Problem med forbindelse"
-#: ../mdkonline:184
+#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "Problem skete ved oplægning af filer, prøv igen"
-#: ../mdkonline:190
+#: ../mdkonline:187
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../mdkonline:207
+#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"
-#: ../mdkonline:207
+#: ../mdkonline:203
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Din Mandriva Online-konto er blevet konfigureret uden problemer\n"
-#: ../mdkonline:223
+#: ../mdkonline:218
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "Din oplægning of konfiguration lykkedes!"
-#: ../mdkonline:224
+#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "Problem med oplægning af konfiguration"
-#: ../mdkonline:226
+#: ../mdkonline:221
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
@@ -520,22 +530,22 @@ msgstr ""
"Kan ikke koble op til mandrivaonlines netsted: forkert logind eller "
"adgangskode, eller dårlige indstillinger for ruter eller brandmur"
-#: ../mdkonline.pm:95
+#: ../mdkonline.pm:178
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "Sikkerhedsfejl"
-#: ../mdkonline.pm:95
+#: ../mdkonline.pm:178
#, c-format
-msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
-msgstr "Usikkert kald: Metoden er kun tilgængelig via httpS"
+msgid "Generic error (machine already registered)"
+msgstr ""
-#: ../mdkonline.pm:96
+#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "Databasefejl"
-#: ../mdkonline.pm:96
+#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
@@ -544,32 +554,32 @@ msgstr ""
"Databasen på serveren havde fejl\n"
"Prøv venligst igen senere"
-#: ../mdkonline.pm:97
+#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "Fejl ved registrering"
-#: ../mdkonline.pm:97
+#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "Nogle parametre mangler"
-#: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104
+#: ../mdkonline.pm:181 ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "Fejl ved adgangskode"
-#: ../mdkonline.pm:98
+#: ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "Forkert adgangskode"
-#: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101
+#: ../mdkonline.pm:182 ../mdkonline.pm:183 ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "Fejl ved logind"
-#: ../mdkonline.pm:99
+#: ../mdkonline.pm:182
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
@@ -578,12 +588,12 @@ msgstr ""
"Den email du opgav er allerede i brug\n"
"Indtast venligst et andet\n"
-#: ../mdkonline.pm:100
+#: ../mdkonline.pm:183
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "Den email du angav er ugyldig eller forbudt"
-#: ../mdkonline.pm:101
+#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
@@ -592,22 +602,22 @@ msgstr ""
"Email-adressefelter er tomt\n"
"giv venligst en email-adresse"
-#: ../mdkonline.pm:102
+#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "Fejl ved begrænsning"
-#: ../mdkonline.pm:102
+#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "Adgang til database forbudt"
-#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105
+#: ../mdkonline.pm:186 ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "Fejl på tjenesten"
-#: ../mdkonline.pm:103
+#: ../mdkonline.pm:186
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
@@ -616,12 +626,12 @@ msgstr ""
"Mandriva-webtjenester er utilgængelige i øjeblikket\n"
"Prøv venligst igen senere"
-#: ../mdkonline.pm:104
+#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "Adgangskoder stemmer ikke overens"
-#: ../mdkonline.pm:105
+#: ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
@@ -630,27 +640,27 @@ msgstr ""
"Mandriva-webtjenester er ved at blive vedligeholdt\n"
"Prøv venligst igen senere"
-#: ../mdkonline.pm:106
+#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "Bruger er forbudt"
-#: ../mdkonline.pm:106
+#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "Bruger-konto er forbudt af Mandriva-webtjenester"
-#: ../mdkonline.pm:107
+#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "Fejl ved forbindelsen"
-#: ../mdkonline.pm:107
+#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "Der kan ikke opnås forbindelse til Mandriva-webtjenester"
-#: ../mdkupdate:61
+#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
@@ -666,56 +676,65 @@ msgstr ""
"\n"
"brug:\n"
-#: ../mdkupdate:66
-#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
+#: ../mdkupdate:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr " --help - print denne hjælpebesked.\n"
-#: ../mdkupdate:67
-#, c-format
-msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n"
+#: ../mdkupdate:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr " --auto - Mandriva Update startes automatisk.\n"
-#: ../mdkupdate:68
-#, c-format
-msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n"
+#: ../mdkupdate:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr " --applet - start MandrivaOpdatér op.\n"
-#: ../mdkupdate:69
-#, c-format
-msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n"
+#: ../mdkupdate:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr " --mnf - start mnf-specifikke skripter.\n"
-#: ../mdkupdate:70
-#, c-format
-msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n"
+#: ../mdkupdate:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr " --noX - teksttilstandsversion af Mandriva Update.\n"
-#: ../mdkupdate:78
-#, c-format
-msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
-msgstr "Ingen %s-fil fundet. Kør mdkonline-hjælperen først"
-
-#: ../mdkupdate:146
+#: ../mdkupdate:72
#, c-format
-msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
-msgstr "Mandriva Update kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igen."
+msgid ""
+" --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
+"file.\n"
+msgstr ""
-#: ../mdkupdate:154
+#: ../mdkupdate:157
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "Vælg de pakker som bør installeres og tryk O.k."
-#: ../mdkupdate:176
+#: ../mdkupdate:181
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "Installerer pakker...\n"
-#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264
+#: ../mdkupdate:185 ../mdkupdate:253
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n"
+#~ msgid "Sending configuration..."
+#~ msgstr "Sender konfiguration..."
+
+#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
+#~ msgstr "Usikkert kald: Metoden er kun tilgængelig via httpS"
+
+#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
+#~ msgstr "Ingen %s-fil fundet. Kør mdkonline-hjælperen først"
+
+#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
+#~ msgstr "Mandriva Update kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igen."
+
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Brugernavn:"