diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-21 17:21:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2008-02-21 17:21:43 +0000 |
commit | f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e (patch) | |
tree | 7b9c03bdadc4588692a069387941dac1f2f8c390 /po/ca.po | |
parent | 94ca7f8efc64f625fdf4648120d8ccf82880c730 (diff) | |
download | mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.gz mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.bz2 mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.tar.xz mgaonline-f5530f32ab33b37a5f737292e0181b2c59d7711e.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 821 |
1 files changed, 307 insertions, 514 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-09 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:10+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mdkapplet:94 +#: ../mdkapplet:88 #, fuzzy, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Comprova actualitzacions" -#: ../mdkapplet:103 +#: ../mdkapplet:97 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "El vostre sistema està actualitzat" -#: ../mdkapplet:109 +#: ../mdkapplet:103 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -39,53 +39,43 @@ msgstr "" "Problema de configuració del servei. Comproveu els logs i envieu un correu a " "support@mandrivaonline.com" -#: ../mdkapplet:115 +#: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Espereu mentre es cerquen els paquets disponibles... " -#: ../mdkapplet:121 +#: ../mdkapplet:116 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema" -#: ../mdkapplet:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema" - -#: ../mdkapplet:133 -#, c-format -msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "El servei no està configurat. Premeu a \"configura el servei\"" - -#: ../mdkapplet:139 +#: ../mdkapplet:122 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "La xarxa està inactiva. Si us plau configureu-la" -#: ../mdkapplet:145 +#: ../mdkapplet:128 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "" -#: ../mdkapplet:151 ../mdkapplet:182 +#: ../mdkapplet:134 ../mdkapplet:165 #, fuzzy, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "la base de dades de l'urpmi està bloquejada" -#: ../mdkapplet:157 +#: ../mdkapplet:140 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "" -#: ../mdkapplet:163 +#: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -#: ../mdkapplet:169 +#: ../mdkapplet:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -102,580 +92,131 @@ msgstr "" "\n" "Després reinicieu la %s." -#: ../mdkapplet:174 +#: ../mdkapplet:157 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: ../mdkapplet:187 +#: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Error updating media" msgstr "" -#: ../mdkapplet:202 +#: ../mdkapplet:185 #, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" msgstr "S'està comprovant ...Hi ha actualitzacions disponibles\n" -#: ../mdkapplet:207 +#: ../mdkapplet:190 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "" -#: ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:195 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open urpmi database" msgstr "no s'ha pogut obrir rpmdb" -#: ../mdkapplet:217 ../mdkapplet:324 +#: ../mdkapplet:200 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instal·la actualitzacions" -#: ../mdkapplet:218 -#, c-format -msgid "Configure the service" -msgstr "Configura el servei" - -#: ../mdkapplet:219 +#: ../mdkapplet:201 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Comprova actualitzacions" -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:327 ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Espereu si us plau" - -#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:326 ../mdkapplet:327 -#, c-format -msgid "Check updates" -msgstr "Comprova actualitzacions" - -#: ../mdkapplet:223 ../mdkapplet:648 -#, c-format -msgid "Online WebSite" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:224 +#: ../mdkapplet:202 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configura la xarxa" -#: ../mdkapplet:225 -#, c-format -msgid "Configure Now!" -msgstr "Configura ara!" - -#: ../mdkapplet:313 ../mdkapplet:392 -#, c-format -msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Applet Mandriva Linux Update" - -#: ../mdkapplet:322 -#, c-format -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: ../mdkapplet:325 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: ../mdkapplet:329 -#, c-format -msgid "See logs" -msgstr "Veure els logs" - -#: ../mdkapplet:332 -#, c-format -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#: ../mdkapplet:336 ../mdkapplet:597 -#, c-format -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Network Connection: " -msgstr "Connexió de xarxa: " - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Up" -msgstr "Funcionant" - -#: ../mdkapplet:365 -#, c-format -msgid "Down" -msgstr "Caiguda" - -#: ../mdkapplet:366 -#, c-format -msgid "Last check: " -msgstr "Última comprovació: " - -#: ../mdkapplet:367 ../mdkonline:145 -#, c-format -msgid "Machine name:" -msgstr "Nom de màquina:" - -#: ../mdkapplet:368 -#, c-format -msgid "Updates: " -msgstr "Actualitzacions: " - -#: ../mdkapplet:372 +#: ../mdkapplet:283 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "S'està executant drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:375 +#: ../mdkapplet:286 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -#: ../mdkapplet:383 +#: ../mdkapplet:294 #, c-format msgid "Launching MandrivaUpdate\n" msgstr "S'està executant MandrivaUpdate\n" -#: ../mdkapplet:398 +#: ../mdkapplet:303 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux Updates Applet" +msgstr "Applet Mandriva Linux Update" + +#: ../mdkapplet:308 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "S'estan computant les noves actualitzacions...\n" -#: ../mdkapplet:399 +#: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Connecting to" msgstr "S'està connectant a" -#: ../mdkapplet:467 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 -#, c-format -msgid "An error occurred" -msgstr "S'ha produït un error" - -#: ../mdkapplet:475 -#, c-format -msgid "Development release not supported by service" -msgstr "Les versions de desenvolupament no estan suportades pel servei" - -#: ../mdkapplet:476 -#, c-format -msgid "Too old release not supported by service" -msgstr "Versió massa antiga no suportada pel servei" - -#: ../mdkapplet:477 -#, c-format -msgid "Unknown state" -msgstr "Estat desconegut" - -#: ../mdkapplet:478 -#, c-format -msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:479 -#, c-format -msgid "Wrong Password.\n" -msgstr "Contrasenya incorrecta.\n" - -#: ../mdkapplet:480 -#, c-format -msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:481 -#, c-format -msgid "" -"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " -"proxy settings)\n" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:483 -#, c-format -msgid "" -"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " -"team" -msgstr "" - -#: ../mdkapplet:487 -#, c-format -msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Resposta del servidor de Mandriva Online\n" - -#: ../mdkapplet:490 +#: ../mdkapplet:386 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" msgstr "El sistema està actualitzat\n" -#: ../mdkapplet:527 -#, c-format -msgid "No check" -msgstr "No comprovis" - -#: ../mdkapplet:541 -#, c-format -msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "" -"S'està comprovant l'existència del fitxer de configuració: No està present\n" - -#: ../mdkapplet:544 +#: ../mdkapplet:415 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "S'està comprovant la xarxa: sembla estar desactivada\n" -#: ../mdkapplet:587 -#, c-format -msgid "Logs" -msgstr "Registres" - -#: ../mdkapplet:603 +#: ../mdkapplet:457 ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 #, c-format -msgid "Clear" -msgstr "Neteja" +msgid "Warning" +msgstr "Advertència" -#: ../mdkapplet:629 +#: ../mdkapplet:468 #, c-format msgid "About..." msgstr "Quant a..." -#: ../mdkapplet:631 +#: ../mdkapplet:472 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online %s" msgstr "Mandriva Online" -#: ../mdkapplet:635 +#: ../mdkapplet:473 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" -#: ../mdkapplet:647 +#: ../mdkapplet:476 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." msgstr "" -#: ../mdkapplet:655 -#, c-format -msgid "Always launch on startup" -msgstr "Executa sempre al inici" - -#: ../mdkapplet:657 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Surt" - -#: ../mdkonline:58 -#, c-format -msgid "" -"mdonline version %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" -"\n" -"usage:\n" -msgstr "" -"mdonline versió %s\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL " -"de GNU.\n" -"\n" -"sintaxi:\n" - -#: ../mdkonline:63 ../mdkupdate:73 -#, c-format -msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- mostra aquest missatge d'ajuda.\n" - -#: ../mdkonline:64 -#, c-format -msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:65 -#, c-format -msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:66 -#, c-format -msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:67 -#, c-format -msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:68 -#, c-format -msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:69 -#, c-format -msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:87 ../mdkonline:120 -#, c-format -msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" - -#: ../mdkonline:90 -#, c-format -msgid "I already have an account" -msgstr "Ja tinc un compte" - -#: ../mdkonline:91 -#, c-format -msgid "I want to subscribe" -msgstr "Vull subscriure'm" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: ../mdkonline:96 -#, c-format -msgid "Ms." -msgstr "" - -#: ../mdkonline:114 -#, c-format -msgid "Reading configuration\n" -msgstr "S'està llegint la configuració\n" - -#: ../mdkonline:123 -#, c-format -msgid "" -"This assistant will help you to upload your configuration\n" -"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -msgstr "" -"Aquest auxiliar us ajudarà a penjar la vostra configuració\n" -"(paquets, configuració del maquinari) a una base de dades centralitzada\n" -"per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i " -"altres millores.\n" - -#: ../mdkonline:131 -#, c-format -msgid "Account creation or authentication" -msgstr "Creació o autenticació del compte" - -#: ../mdkonline:136 -#, c-format -msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "" -"Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de Mandriva " -"Online:" - -#: ../mdkonline:142 ../mdkonline:195 -#, c-format -msgid "Email address:" -msgstr "Adreça del correu-e:" - -#: ../mdkonline:143 -#, c-format -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: ../mdkonline:144 ../mdkonline:196 -#, c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ../mdkonline:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Machine description:" -msgstr "Nom de màquina:" - -#: ../mdkonline:147 -#, c-format -msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:152 ../mdkonline:159 ../mdkonline:180 ../mdkonline:204 -#: ../mdkonline:208 ../mdkonline:212 ../mdkonline:217 ../mdkupdate:141 -#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../mdkonline:152 -#, fuzzy, c-format -msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Els punts de muntatge només poden contenir caràcters alfanumèrics" - -#: ../mdkonline:155 -#, c-format -msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "S'està connectant a la web de Mandriva Online..." - -#: ../mdkonline:167 -#, c-format -msgid "" -"In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -"we are about to upload your configuration.\n" -"\n" -"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -"\n" -"1) the list of packages you have installed on your system,\n" -"\n" -"2) your hardware configuration.\n" -"\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " -"service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -"informed\n" -"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" -"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -"www.mandrivaexpert.com." -msgstr "" -"Per poder gaudir dels serveis de Mandriva Online,\n" -"ara penjarem la vostra configuració.\n" -"\n" -"L'auxiliar enviarà a Mandriva la informació següent:\n" -"\n" -"1) la llista de paquets que heu instal·lat al sistema,\n" -"\n" -"2) la configuració del maquinari.\n" -"\n" -"Si no us agrada la idea, o no voleu gaudir d'aquest servei,\n" -"feu clic a 'Cancel·la'. Si feu clic a 'Següent', ens autoritzeu a mantenir-" -"vos informat\n" -"de les actualitzacions de seguretat i altres millores mitjançant avisos " -"personalitzats per correu electrònic.\n" -"A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n" -"www.mandrivaexpert.com." - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Connection problem" -msgstr "Problema de connexió" - -#: ../mdkonline:180 -#, c-format -msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:187 -#, c-format -msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Crea un compte a Mandriva Online" - -#. -PO: that is for things like "Mr", "Ms",... -#: ../mdkonline:192 -#, c-format -msgid "Greeting:" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:193 -#, c-format -msgid "First name:" -msgstr "Nom:" - -#: ../mdkonline:194 -#, c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Cognoms:" - -#: ../mdkonline:197 -#, c-format -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Confirmació de la contrasenya:" - -#: ../mdkonline:204 -#, c-format -msgid "" -"The passwords do not match\n" -" Please try again\n" -msgstr "" -"Les contrasenyes no concorden\n" -" Si us plau intenteu-ho de nou\n" - -#: ../mdkonline:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please fill in each field" -msgstr "Si us plau ompliu tots els camps\n" - -#: ../mdkonline:212 -#, c-format -msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "No és una adreça de correu vàlida!\n" - -#: ../mdkonline:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating account failed!" -msgstr "Canvia compte" - -#: ../mdkonline:225 -#, c-format -msgid "" -"Mandriva Online Account successfully created.\n" -"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "Your upload was successful!" -msgstr "" - -#: ../mdkonline:229 -#, c-format -msgid "" -"From now you will receive on security and updates \n" -"announcements thanks to Mandriva Online." -msgstr "" -"A partir d'ara, gràcies a Mandriva Online, rebreu\n" -"avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." - -#: ../mdkonline:229 +#: ../mdkapplet:478 #, c-format -msgid "" -"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" -"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +msgid "Online WebSite" msgstr "" -"Mandriva Online us ofereix la possibilitat d'automatitzar les " -"actualitzacions.\n" -"S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves " -"actualitzacions\n" -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Congratulations" -msgstr "Felicitats" - -#: ../mdkonline:238 -#, c-format -msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "El vostre compte Mandriva Online s'ha configurat amb èxit\n" - -#: ../mdkonline:253 +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../mdkapplet:483 #, c-format -msgid "Configuration uploaded successfully" +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" -#: ../mdkonline:254 +#: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Problema al pujar la configuració" +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Executa sempre al inici" -#: ../mdkonline:256 +#: ../mdkapplet:494 #, c-format -msgid "" -"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" -"firewall bad settings" -msgstr "" +msgid "Quit" +msgstr "Surt" #: ../mdkonline.pm:207 #, c-format @@ -814,6 +355,11 @@ msgstr "" "\n" "sintaxi:\n" +#: ../mdkupdate:73 +#, c-format +msgid " --help\t\t- print this help message.\n" +msgstr " --help\t\t- mostra aquest missatge d'ajuda.\n" + #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" @@ -841,11 +387,6 @@ msgid "" "file.\n" msgstr "" -#: ../mdkupdate:118 ../mdkupdate:164 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Advertència" - #. -PO: here Live Install is currently *NOT* translated on the desktop, so it's better to keep as it: #: ../mdkupdate:120 #, c-format @@ -854,11 +395,21 @@ msgid "" "Install' wizard." msgstr "" +#: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:219 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Espereu si us plau" + #: ../mdkupdate:123 ../mdkupdate:174 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." +#: ../mdkupdate:141 ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 ../mdkupdate:207 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "" @@ -867,6 +418,11 @@ msgid "" "%s" msgstr "" +#: ../mdkupdate:159 ../mdkupdate:188 +#, c-format +msgid "An error occurred" +msgstr "S'ha produït un error" + #: ../mdkupdate:164 #, c-format msgid "" @@ -891,6 +447,243 @@ msgstr "S'estan instal·lant els paquets...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "New bundles are available for your system" +#~ msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles pel vostre sistema" + +#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" +#~ msgstr "El servei no està configurat. Premeu a \"configura el servei\"" + +#~ msgid "Configure the service" +#~ msgstr "Configura el servei" + +#~ msgid "Check updates" +#~ msgstr "Comprova actualitzacions" + +#~ msgid "Configure Now!" +#~ msgstr "Configura ara!" + +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Accions" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configura" + +#~ msgid "See logs" +#~ msgstr "Veure els logs" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Estat" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Tanca" + +#~ msgid "Network Connection: " +#~ msgstr "Connexió de xarxa: " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Funcionant" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Caiguda" + +#~ msgid "Last check: " +#~ msgstr "Última comprovació: " + +#~ msgid "Machine name:" +#~ msgstr "Nom de màquina:" + +#~ msgid "Updates: " +#~ msgstr "Actualitzacions: " + +#~ msgid "Development release not supported by service" +#~ msgstr "Les versions de desenvolupament no estan suportades pel servei" + +#~ msgid "Too old release not supported by service" +#~ msgstr "Versió massa antiga no suportada pel servei" + +#~ msgid "Unknown state" +#~ msgstr "Estat desconegut" + +#~ msgid "Wrong Password.\n" +#~ msgstr "Contrasenya incorrecta.\n" + +#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" +#~ msgstr "Resposta del servidor de Mandriva Online\n" + +#~ msgid "No check" +#~ msgstr "No comprovis" + +#~ msgid "Checking config file: Not present\n" +#~ msgstr "" +#~ "S'està comprovant l'existència del fitxer de configuració: No està " +#~ "present\n" + +#~ msgid "Logs" +#~ msgstr "Registres" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Neteja" + +#~ msgid "" +#~ "mdonline version %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +#~ "GPL.\n" +#~ "\n" +#~ "usage:\n" +#~ msgstr "" +#~ "mdonline versió %s\n" +#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" +#~ "Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la " +#~ "GPL de GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "sintaxi:\n" + +#~ msgid "Mandriva Online" +#~ msgstr "Mandriva Online" + +#~ msgid "I already have an account" +#~ msgstr "Ja tinc un compte" + +#~ msgid "I want to subscribe" +#~ msgstr "Vull subscriure'm" + +#~ msgid "Reading configuration\n" +#~ msgstr "S'està llegint la configuració\n" + +#~ msgid "" +#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" +#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" +#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a penjar la vostra configuració\n" +#~ "(paquets, configuració del maquinari) a una base de dades centralitzada\n" +#~ "per tal de mantenir-vos informat sobre les actualitzacions de seguretat i " +#~ "altres millores.\n" + +#~ msgid "Account creation or authentication" +#~ msgstr "Creació o autenticació del compte" + +#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu el vostre nom d'usuari, contrasenya i nom de màquina de " +#~ "Mandriva Online:" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "Adreça del correu-e:" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "País" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Contrasenya:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine description:" +#~ msgstr "Nom de màquina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" +#~ msgstr "Els punts de muntatge només poden contenir caràcters alfanumèrics" + +#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." +#~ msgstr "S'està connectant a la web de Mandriva Online..." + +#~ msgid "" +#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" +#~ "we are about to upload your configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" +#~ "\n" +#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" +#~ "\n" +#~ "2) your hardware configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " +#~ "this service,\n" +#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +#~ "informed\n" +#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " +#~ "alerts.\n" +#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." +#~ msgstr "" +#~ "Per poder gaudir dels serveis de Mandriva Online,\n" +#~ "ara penjarem la vostra configuració.\n" +#~ "\n" +#~ "L'auxiliar enviarà a Mandriva la informació següent:\n" +#~ "\n" +#~ "1) la llista de paquets que heu instal·lat al sistema,\n" +#~ "\n" +#~ "2) la configuració del maquinari.\n" +#~ "\n" +#~ "Si no us agrada la idea, o no voleu gaudir d'aquest servei,\n" +#~ "feu clic a 'Cancel·la'. Si feu clic a 'Següent', ens autoritzeu a " +#~ "mantenir-vos informat\n" +#~ "de les actualitzacions de seguretat i altres millores mitjançant avisos " +#~ "personalitzats per correu electrònic.\n" +#~ "A més, gaudireu de descomptes en els serveis de suport de pagament de\n" +#~ "www.mandrivaexpert.com." + +#~ msgid "Connection problem" +#~ msgstr "Problema de connexió" + +#~ msgid "Create a Mandriva Online Account" +#~ msgstr "Crea un compte a Mandriva Online" + +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Nom:" + +#~ msgid "Last name:" +#~ msgstr "Cognoms:" + +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Confirmació de la contrasenya:" + +#~ msgid "" +#~ "The passwords do not match\n" +#~ " Please try again\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les contrasenyes no concorden\n" +#~ " Si us plau intenteu-ho de nou\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please fill in each field" +#~ msgstr "Si us plau ompliu tots els camps\n" + +#~ msgid "Not a valid mail address!\n" +#~ msgstr "No és una adreça de correu vàlida!\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating account failed!" +#~ msgstr "Canvia compte" + +#~ msgid "" +#~ "From now you will receive on security and updates \n" +#~ "announcements thanks to Mandriva Online." +#~ msgstr "" +#~ "A partir d'ara, gràcies a Mandriva Online, rebreu\n" +#~ "avisos d'actualitzacions i millores de seguretat." + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" +#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Online us ofereix la possibilitat d'automatitzar les " +#~ "actualitzacions.\n" +#~ "S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves " +#~ "actualitzacions\n" + +#~ msgid "Congratulations" +#~ msgstr "Felicitats" + +#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" +#~ msgstr "El vostre compte Mandriva Online s'ha configurat amb èxit\n" + +#~ msgid "Problem uploading configuration" +#~ msgstr "Problema al pujar la configuració" + #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- actualitza Mandriva Update.\n" |