diff options
author | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2014-02-03 21:42:12 +0100 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2014-02-03 21:42:12 +0100 |
commit | a59c3316abc223779c8fb41793504589d4491f1c (patch) | |
tree | f4a21dcfca283b1e3fff8e1c2e1f526acda20405 /po/ast.po | |
parent | 0e52b9fb9e2c1d98fe5b00e70d5477d8d2999dbc (diff) | |
download | mgaonline-a59c3316abc223779c8fb41793504589d4491f1c.tar mgaonline-a59c3316abc223779c8fb41793504589d4491f1c.tar.gz mgaonline-a59c3316abc223779c8fb41793504589d4491f1c.tar.bz2 mgaonline-a59c3316abc223779c8fb41793504589d4491f1c.tar.xz mgaonline-a59c3316abc223779c8fb41793504589d4491f1c.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r-- | po/ast.po | 294 |
1 files changed, 182 insertions, 112 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mgaonline_es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-12 15:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-28 18:05+0100\n" "Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -16,17 +16,17 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" -#: ../mgaapplet:79 +#: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" msgstr "Verificaránse anovamientos a les %s" -#: ../mgaapplet:87 +#: ../mgaapplet:90 #, c-format msgid "Your system is up-to-date" msgstr "El sistema ta anováu a día de güei" -#: ../mgaapplet:92 +#: ../mgaapplet:95 #, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " @@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "" "Problema de configuración del serviciu. Por favor verifica los ficheros de " "rexistru y unvie un corréu a support@mageiaonline.com" -#: ../mgaapplet:98 +#: ../mgaapplet:101 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." msgstr "Por favor espera, guetando los paquetes disponibles..." -#: ../mgaapplet:103 +#: ../mgaapplet:106 #, c-format msgid "New updates are available for your system" msgstr "Hai nuevos anovamientos disponibles pal sistema" -#: ../mgaapplet:109 +#: ../mgaapplet:112 #, fuzzy, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" msgstr "Foi llanzáu una nueva versión de Mageia Linux" -#: ../mgaapplet:120 +#: ../mgaapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" msgstr "La rede nun ta activa. Configurala por favor" -#: ../mgaapplet:126 +#: ../mgaapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "El serviciu nun ta activáu. Calca sobro \"Web Online\"." -#: ../mgaapplet:131 ../mgaapplet:137 +#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de datos d'urpmi bloquiada" -#: ../mgaapplet:142 +#: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versión nun sofitada (mui antigua o versión en desendolcu)" -#: ../mgaapplet:147 +#: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "Nun alcontráu dengún mediu. Tienes d'amestar un col \"Alministrador de " "preseos de software\"." -#: ../mgaapplet:152 +#: ../mgaapplet:155 #, c-format msgid "" "You already have at least one update medium configured, but\n" @@ -96,112 +96,112 @@ msgstr "" "\n" "Dempués, vuelve a entamar \"%s\"." -#: ../mgaapplet:157 +#: ../mgaapplet:160 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Activada" -#: ../mgaapplet:170 -#, c-format -msgid "Error updating media" -msgstr "Fallu anovando'l sofitu" - -#: ../mgaapplet:200 ../mgaapplet:811 +#: ../mgaapplet:166 ../mgaapplet:688 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar anovamientos" -#: ../mgaapplet:201 +#: ../mgaapplet:167 #, c-format msgid "Check Updates" msgstr "Verificar anovamientos" -#: ../mgaapplet:202 +#: ../mgaapplet:168 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Configurar rede" -#: ../mgaapplet:203 +#: ../mgaapplet:169 #, c-format msgid "Upgrade the system" msgstr "Anovar el sistema" -#: ../mgaapplet:375 +#: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." msgstr "" -#: ../mgaapplet:382 +#: ../mgaapplet:350 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Llanzando drakconnect\n" -#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:465 ../mgaapplet:526 +#: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 #, fuzzy, c-format msgid "New version of Mageia distribution" msgstr "Nueva versión de Mageia Linux" -#: ../mgaapplet:394 +#: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Restolar" -#: ../mgaapplet:398 ../mgaapplet_gui.pm:212 +#: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 ../mgaapplet-upgrade-helper:224 +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:283 ../mgaapplet_gui.pm:211 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fallu" -#: ../mgaapplet:398 +#: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" msgstr "" -#: ../mgaapplet:405 +#: ../mgaapplet:373 #, fuzzy, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." msgstr "Una nueva versión de Mageia Linux ta disponible" -#: ../mgaapplet:407 ../mgaapplet:477 +#: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Más información tocante a esta nueva versión" -#: ../mgaapplet:409 ../mgaapplet:471 +#: ../mgaapplet:377 ../mgaapplet:439 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "¿Quies anovar a la distribución '%s'?" -#: ../mgaapplet:411 ../mgaapplet:481 +#: ../mgaapplet:379 ../mgaapplet:449 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Nun volver a entrugar" -#: ../mgaapplet:412 +#: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" msgstr "Baxar tolos paquetes de secute" -#: ../mgaapplet:413 +#: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" msgstr "(Avitu: Necesites abondo espaciu llibre)" -#: ../mgaapplet:418 +#: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" msgstr "Onde baxar los paquetes:" -#: ../mgaapplet:421 ../mgaapplet:486 ../mgaapplet:552 ../mgaapplet_gui.pm:200 +#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:199 #, c-format msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../mgaapplet:421 ../mgaapplet:486 ../mgaapplet:552 ../mgaapplet_gui.pm:200 +#: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 ../mgaapplet-upgrade-helper:159 +#: ../mgaapplet_gui.pm:199 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" -#: ../mgaapplet:438 +#: ../mgaapplet:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " @@ -210,27 +210,27 @@ msgstr "" "Finó'l caltenimientu del sistema Mageia Linux. Esto significa que nun " "recibirás nengún anovamientu nuevu de software." -#: ../mgaapplet:444 +#: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" msgstr "Pa caltener el to sistema seguru, puedes:" -#: ../mgaapplet:450 +#: ../mgaapplet:418 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#: ../mgaapplet:451 +#: ../mgaapplet:419 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "Deberíes anovar a una versión más nueva de la distribución %s." -#: ../mgaapplet:460 +#: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "La to distribución nun ye sofitada más" -#: ../mgaapplet:543 +#: ../mgaapplet:511 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " @@ -239,18 +239,18 @@ msgstr "" "Esti anovamientu necesita una conexón de banda ancha alta (cable, xDSL, ...) " "y puede tardar abondes hores en finar." -#: ../mgaapplet:545 +#: ../mgaapplet:513 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" msgstr "La baxada estimada será de %s" -#: ../mgaapplet:546 +#: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." msgstr "" "Tienes de finar toles demás aplicaciones n'execución enantes de siguir." -#: ../mgaapplet:549 +#: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " @@ -259,78 +259,78 @@ msgstr "" "Recomendamos que coneutes el portátil a la corriente y si ye posible escueyi " "una rede cableada envés d'inalámbrica, si puedes." -#: ../mgaapplet:583 +#: ../mgaapplet:551 #, c-format msgid "Launching MageiaUpdate\n" msgstr "Llanzando MageiaUpdate\n" -#: ../mgaapplet:617 +#: ../mgaapplet:569 #, c-format msgid "Computing new updates...\n" msgstr "Calculando anovamientos nuevos...\n" -#: ../mgaapplet:730 +#: ../mgaapplet:607 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" msgstr "Verificando rede: paez tar desactivada\n" -#: ../mgaapplet:757 +#: ../mgaapplet:634 #, c-format msgid "Mageia Online %s" msgstr "Mageia Online %s" -#: ../mgaapplet:758 ../mgaapplet:759 +#: ../mgaapplet:635 ../mgaapplet:636 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Copyright (C) %s by %s" -#: ../mgaapplet:762 +#: ../mgaapplet:639 #, c-format msgid "Mageia Online gives access to Mageia web services." msgstr "Mandiva Online da accesu a los servicios web de Mageia." -#: ../mgaapplet:764 +#: ../mgaapplet:641 #, c-format msgid "Online WebSite" msgstr "Web Online" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../mgaapplet:769 +#: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Softastur <alministradores@softastur.org>\n" -#: ../mgaapplet:797 +#: ../mgaapplet:674 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Avisu" -#: ../mgaapplet:800 ../mgaapplet:805 ../mgaapplet_gui.pm:232 +#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:231 #, c-format msgid "More Information" msgstr "Más Información" -#: ../mgaapplet:813 +#: ../mgaapplet:690 #, c-format msgid "Add media" msgstr "Amestar preseos" -#: ../mgaapplet:828 +#: ../mgaapplet:708 #, c-format msgid "About..." msgstr "Tocante a..." -#: ../mgaapplet:830 ../mgaapplet-config:68 +#: ../mgaapplet:710 ../mgaapplet-config:66 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Configuración d'anovamientos" -#: ../mgaapplet:832 +#: ../mgaapplet:712 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Llanzar siempres al aniciu" -#: ../mgaapplet:834 +#: ../mgaapplet:714 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Colar" @@ -340,52 +340,153 @@ msgstr "Colar" msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Amestando un mediu de programes adicionales" -#: ../mgaapplet-config:69 +#: ../mgaapplet-config:67 #, c-format msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "Equí puedes configurar el notificador d'anovamientos" -#: ../mgaapplet-config:71 +#: ../mgaapplet-config:69 #, c-format msgid "Update frequency (hours)" msgstr "Frecuencia de verificaciones (hora)" -#: ../mgaapplet-config:80 +#: ../mgaapplet-config:77 #, c-format msgid "First check delay (minutes)" msgstr "Primer Verificación (minutos)" -#: ../mgaapplet-config:89 +#: ../mgaapplet-config:85 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Comprobar por releases \"%s\" nueves" -#: ../mgaapplet_gui.pm:181 +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 +#, c-format +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "El sistema ta ensin espaciu suficiente en %s p'anovar (%dMB < %dMB)" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Falló la instalación" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:142 +#, c-format +msgid "Installation logs can be found in '%s'" +msgstr "Los rexistros d'instalación atopense en '%s' " + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143 +#, c-format +msgid "Retry" +msgstr "Reintentalo" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:152 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Felicidaes" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 +#, c-format +msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." +msgstr "Anovamientu pa Mageia %s fináu con ésitu." + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:158 +#, c-format +msgid "You must restart your system." +msgstr "Tienes que reaniciar el sistema." + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:159 +#, c-format +msgid "Reboot" +msgstr "Reaniciar" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 +#, c-format +msgid "Unable to download distro list" +msgstr "" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 +#, c-format +msgid "Distribution version %s was not found in the update list" +msgstr "" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 +#, c-format +msgid "Preparation Required" +msgstr "" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 +#, c-format +msgid "" +"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" +"\n" +"Do you wish to do this preparation now?" +msgstr "" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 +#, c-format +msgid "" +"Further action is required before you can continue.\n" +"\n" +"Please see %s for more information." +msgstr "" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 +#, c-format +msgid "Next Steps" +msgstr "" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 +#, c-format +msgid "" +"Packages database is locked. Please close other applications\n" +"working with packages database (do you have another media\n" +"manager on another desktop, or are you currently installing\n" +"packages as well?)." +msgstr "" +"La base de datos de paquetes ta bloquiada. Por favor, zarra otres\n" +"aplicaciones que trabayen con ella (¿tienes dalgún otru\n" +"alministrador de medios n'otru escritoriu, o tas instalando\n" +"paquetes n'esti intre?)" + +#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 +#, c-format +msgid "Failure when adding medium" +msgstr "Fallu al amestar mediu" + +#: ../mgaapplet.pm:18 +#, c-format +msgid "Error updating media" +msgstr "Fallu anovando'l sofitu" + +#: ../mgaapplet_gui.pm:180 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Más información na to cuenta d'usuariu" -#: ../mgaapplet_gui.pm:188 +#: ../mgaapplet_gui.pm:187 #, c-format msgid "Your email" msgstr "El to corréu" -#: ../mgaapplet_gui.pm:189 +#: ../mgaapplet_gui.pm:188 #, c-format msgid "Your password" msgstr "La to contraseña" -#: ../mgaapplet_gui.pm:196 +#: ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Escaecí la contraseña" -#: ../mgaapplet_gui.pm:213 +#: ../mgaapplet_gui.pm:212 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Contraseña y corréu nun pueden tar ermos." -#: ../mgaapplet_gui.pm:235 +#: ../mgaapplet_gui.pm:234 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zarrar" @@ -498,6 +599,15 @@ msgstr "Llanzando MageiaUpdate\n" msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" +#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Run Mageia Package Media Updater" +msgstr "Llanzando MageiaUpdate\n" + +#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" +msgstr "" + #~ msgid "System is up-to-date\n" #~ msgstr "El sistema ta al día\n" @@ -644,46 +754,6 @@ msgstr "" #~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." #~ msgstr "La cuenta de Mageia nun tien soscripción pa baxar el Powerpack " -#~ msgid "" -#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < " -#~ "%dMB)" -#~ msgstr "El sistema ta ensin espaciu suficiente en %s p'anovar (%dMB < %dMB)" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Falló la instalación" - -#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'" -#~ msgstr "Los rexistros d'instalación atopense en '%s' " - -#~ msgid "Retry" -#~ msgstr "Reintentalo" - -#~ msgid "Congratulations" -#~ msgstr "Felicidaes" - -#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull." -#~ msgstr "Anovamientu pa Mageia %s fináu con ésitu." - -#~ msgid "You must restart your system." -#~ msgstr "Tienes que reaniciar el sistema." - -#~ msgid "Reboot" -#~ msgstr "Reaniciar" - -#~ msgid "" -#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n" -#~ "working with packages database (do you have another media\n" -#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n" -#~ "packages as well?)." -#~ msgstr "" -#~ "La base de datos de paquetes ta bloquiada. Por favor, zarra otres\n" -#~ "aplicaciones que trabayen con ella (¿tienes dalgún otru\n" -#~ "alministrador de medios n'otru escritoriu, o tas instalando\n" -#~ "paquetes n'esti intre?)" - -#~ msgid "Failure when adding medium" -#~ msgstr "Fallu al amestar mediu" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " |