summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/mdkonline
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancois Pons <fpons@mandriva.com>2002-10-10 14:38:41 +0000
committerFrancois Pons <fpons@mandriva.com>2002-10-10 14:38:41 +0000
commit316eb76720880c2e708440ec8c4697cb94cabd10 (patch)
tree9aee35b5c1754e4d53c686f568a6ba1e129d25b8 /mdkonline
parent8ed91f882afe9a535cca19dbdbcec1e9729648a8 (diff)
downloadmgaonline-316eb76720880c2e708440ec8c4697cb94cabd10.tar
mgaonline-316eb76720880c2e708440ec8c4697cb94cabd10.tar.gz
mgaonline-316eb76720880c2e708440ec8c4697cb94cabd10.tar.bz2
mgaonline-316eb76720880c2e708440ec8c4697cb94cabd10.tar.xz
mgaonline-316eb76720880c2e708440ec8c4697cb94cabd10.zip
finally got the stuff to work.
Diffstat (limited to 'mdkonline')
-rwxr-xr-xmdkonline10
1 files changed, 5 insertions, 5 deletions
diff --git a/mdkonline b/mdkonline
index bf9c21d0..1110d520 100755
--- a/mdkonline
+++ b/mdkonline
@@ -319,11 +319,6 @@ sub send_config {
# print STDERR "Sending config\n";
my $result = -1;
- #- added to allow .mdkupdate.rpms file creation.
- open FILE, ">/root/.mdkupdate.rpms" or die "Couldn't open /root/.mdkupdate.rpms : $!";
- print FILE join ('', sort `rpm -qa`);
- close FILE;
-
report_config("/root/$login.$passwd.$box_name.online.log");
`/usr/bin/bzip2 \\\-9 \\\-f /root/$login.$passwd.$box_name.online.log`;
@@ -360,6 +355,11 @@ sub send_config {
# if informations were sent correctly (exit code: 0 from scp script), go to page 5
if (! $result) {
+ #- added to allow .mdkupdate.rpms file creation.
+ open FILE, ">/root/.mdkupdate.rpms" or die "Couldn't open /root/.mdkupdate.rpms : $!";
+ print FILE join ('', sort `rpm -qa`);
+ close FILE;
+
# go to last page
$notebook_global->set_page(5);
} else {
4'>194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024
# translation of Mandriva Online-ja.po to Japanese
# Mandriva Online, Japanese Version
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2002 - 2003.
# utuhiro, 2003
# BANDO Yukiko, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 21:00+0900\n"
"Last-Translator: BANDO Yukiko\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: ../mdkapplet:65
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "新しい更新はありません"

#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
"サービスの設定に問題があります。ログを調べて support@mandrivaonline.com に"
"メールしてください。"

#: ../mdkapplet:77
#, c-format
msgid "System is busy. Please wait ..."
msgstr "システムがビジー状態です。お待ち下さい..."

#: ../mdkapplet:83
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
msgstr "新しい更新があります"

#: ../mdkapplet:89
#, c-format
msgid "New bundles are available for your system"
msgstr "新しいバンドルが利用可能です"

#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
msgstr "サービスが設定されていません。「サービスの設定」を選択して下さい。"

#: ../mdkapplet:101
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
msgstr "ネットワークが未接続です。ネットワークを設定して下さい。"

#: ../mdkapplet:107
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr ""
"サービスが有効になっていません。「Onlineウェブサイト」を選択して下さい。"

#: ../mdkapplet:113
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
msgstr "お使いのバージョンはサービスの対象外です(期限切れ/開発版)"

#: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "システムを更新"

#: ../mdkapplet:119
#, c-format
msgid "Configure the service"
msgstr "サービスの設定"

#: ../mdkapplet:120
#, c-format
msgid "Check Updates"
msgstr "更新をチェック"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125
#: ../mdkupdate:153 ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "お待ちください"

#: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:206
#, c-format
msgid "Check updates"
msgstr "更新をチェック"

#: ../mdkapplet:123
#, c-format
msgid "Online WebSite"
msgstr "Onlineウェブサイト"

#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Configure Network"
msgstr "ネットワークの設定"

#: ../mdkapplet:125
#, c-format
msgid "Configure Now!"
msgstr "設定して下さい"

#: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Updates Applet"
msgstr "Mandriva Linux 更新アプレット"

#: ../mdkapplet:201
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "動作"

#: ../mdkapplet:204
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "設定"

#: ../mdkapplet:208
#, c-format
msgid "See logs"
msgstr "ログを見る"

#: ../mdkapplet:211
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: ../mdkapplet:215 ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Network Connection: "
msgstr "ネットワーク接続: "

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Up"
msgstr "接続"

#: ../mdkapplet:244
#, c-format
msgid "Down"
msgstr "未接続"

#: ../mdkapplet:245
#, c-format
msgid "Last check: "
msgstr "前回チェック: "

#: ../mdkapplet:246 ../mdkonline:116
#, c-format
msgid "Machine name:"
msgstr "マシン名:"

#: ../mdkapplet:247
#, c-format
msgid "Updates: "
msgstr "更新: "

#: ../mdkapplet:251
#, c-format
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Drakconnectを起動\n"

#: ../mdkapplet:255
#, c-format
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
msgstr "更新アプレットを起動\n"

#: ../mdkapplet:259
#, c-format
msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr "Mandriva Online が再インストールされたようです。アプレットを更新中 ..."

#: ../mdkapplet:270
#, c-format
msgid "Computing new updates...\n"
msgstr "新しい更新を計算中...\n"

#: ../mdkapplet:272
#, c-format
msgid "Connecting to"
msgstr "接続しています"

#: ../mdkapplet:283
#, c-format
msgid "Response from Mandriva Online server\n"
msgstr "Mandriva Onlineサーバからの応答\n"

#: ../mdkapplet:301
#, c-format
msgid "Checking... Updates are available\n"
msgstr "チェック中... 新しい更新があります\n"

#: ../mdkapplet:306
#, c-format
msgid "Development release not supported by service"
msgstr "開発版(cooker)はサービスの対象外です"

#: ../mdkapplet:307
#, c-format
msgid "Too old release not supported by service"
msgstr "サポート期限の切れたバージョンはサービスの対象外です"

#: ../mdkapplet:308
#, c-format
msgid "Unknown state"
msgstr "不明な状態"

#: ../mdkapplet:309
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
msgstr ""
"Onlineサービスが無効になっています。Mandriva Online に連絡して下さい。\n"

#: ../mdkapplet:310
#, c-format
msgid "Wrong Password.\n"
msgstr "パスワード誤り\n"

#: ../mdkapplet:311
#, c-format
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
msgstr "動作、ホスト、ログイン名のいずれかが誤り\n"

#: ../mdkapplet:312
#, c-format
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"ネットワークの設定に問題があります(ルート/ファイアウォール/プロキシの設定を確"
"認して下さい)\n"

#: ../mdkapplet:314
#, c-format
msgid ""
"Problem occured while connecting to the server, please contact the support "
"team"
msgstr "サーバ接続中に問題が発生しました。サポートチームに連絡してください"

#: ../mdkapplet:316
#, c-format
msgid "System is up-to-date\n"
msgstr "新しい更新はありません\n"

#: ../mdkapplet:347
#, c-format
msgid "No check"
msgstr "チェックなし"

#: ../mdkapplet:360
#, c-format
msgid "Checking config file: Not present\n"
msgstr "設定ファイル確認: ファイルがありません\n"

#: ../mdkapplet:363
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
msgstr "ネットワーク確認: 無効になっているようです\n"

#: ../mdkapplet:406
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "ログ"

#: ../mdkapplet:422
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: ../mdkapplet:448
#, c-format
msgid "About..."
msgstr "情報.."

#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
msgstr "起動時に常に開始する"

#: ../mdkapplet:451
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: ../mdkonline:60 ../mdkonline:95
#, c-format
msgid "Mandriva Online"
msgstr "Mandriva Online"

#: ../mdkonline:63
#, c-format
msgid "I already have an account"
msgstr "既にアカウントを持っています"

#: ../mdkonline:64
#, c-format
msgid "I want to subscribe"
msgstr "入会します"

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mr."
msgstr "Mr."

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs."

#: ../mdkonline:69
#, c-format
msgid "Ms."
msgstr "Ms."

#: ../mdkonline:87
#, c-format
msgid "Reading configuration\n"
msgstr "設定を読み込み中\n"

#: ../mdkonline:98
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you to upload your configuration\n"
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"この支援ツールは、セキュリティアップデートや通常の更新情報を\n"
"個別にお知らせするために、あなたのシステムに関する情報\n"
"(パッケージやハードウェアの設定)を集中データベースに送信します。\n"

#: ../mdkonline:103
#, c-format
msgid "Account creation or authentication"
msgstr "アカウントの作成または認証"

#: ../mdkonline:108
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
msgstr "Mandriva Online のログイン名・パスワード・マシン名を入力して下さい:"

#: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "メールアドレス:"

#: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../mdkonline:117
#, c-format
msgid "Machine description:"
msgstr "マシンの説明:"

#: ../mdkonline:118
#, c-format
msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
msgstr "(例: ホームオフィスのコンピュータ)"

#: ../mdkonline:123
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
msgstr "マシン名はアルファベットと数字(1から40まで)で指定してください"

#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
msgstr "Mandriva Onlineウェブサイトに接続中..."

#: ../mdkonline:135
#, c-format
msgid ""
"In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
"we are about to upload your configuration.\n"
"\n"
"The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
"service,\n"
"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrivaexpert.com."
msgstr ""
"Mandriva Onlineサービスをご利用頂くために、今から\n"
"あなたのシステムの設定情報を送信します。\n"
"\n"
"このWizardは次の情報を Mandriva に送ります:\n"
"1) インストールされているパッケージのリスト\n"
"2) ハードウェアの設定\n"
"\n"
"これらの情報を送信されたくない、またはこのサービスを利用されない場合は[キャン"
"セル]を\n"
"押して下さい。[次へ]を選択されると、送信された情報をもとにセキュリティアップ"
"デート\n"
"と通常の更新情報をお客様ごとにメールでお知らせします。\n"
"また、このサービスをご利用頂くと www.mandrivaexpert.com の有料サポートにも割"
"引が\n"
"適用されます。"

#: ../mdkonline:149
#, c-format
msgid "Create a Mandriva Online Account"
msgstr "Mandriva Online のアカウント作成"

#: ../mdkonline:152
#, c-format
msgid "Greeting:"
msgstr "敬称:"

#: ../mdkonline:153
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "名:"

#: ../mdkonline:154
#, c-format
msgid "Last name:"
msgstr "姓:"

#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Confirm Password:"
msgstr "パスワード確認:"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
"パスワードが合っていません\n"
"やり直してください\n"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Please fill in each field"
msgstr "すべての項目を埋めてください"

#: ../mdkonline:164
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
msgstr "メールアドレスが無効です\n"

#: ../mdkonline:170
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online Account successfully created.\n"
"Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
msgstr ""
"Mandriva Onlineアカウントを作成しました。\n"
"[次へ]をクリックし、認証と設定の送信を行なってください。\n"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
msgstr "送信成功"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandriva Online."
msgstr ""
"これからはセキュリティその他の更新情報を Mandriva Online \n"
"がお知らせします。"

#: ../mdkonline:179
#, c-format
msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
"Mandriva Online をご利用頂くとシステムの更新を自動化できます。\n"
"チェックプログラムが新しい更新情報を定期的に調べに行きます。\n"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Connection problem"
msgstr "接続トラブル"

#: ../mdkonline:181
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
msgstr "ファイル送信中に問題が発生しました。やり直して下さい。"

#: ../mdkonline:188
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "国名"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "設定"

#: ../mdkonline:204
#, c-format
msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
msgstr "Mandriva Onlineアカウントの設定が完了しました\n"

#: ../mdkonline:219
#, c-format
msgid "Configuration uploaded successfully"
msgstr "設定を送信しました"

#: ../mdkonline:220
#, c-format
msgid "Problem uploading configuration"
msgstr "設定を送信中に問題が発生しました"

#: ../mdkonline:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
"Mandriva Onlineウェブサイトに接続できません(ログイン名/パスワードが間違ってい"
"るか、ルータ/ファイアウォールの設定に問題があります)"

#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid "Security error"
msgstr "セキュリティエラー"

#: ../mdkonline.pm:179
#, c-format
msgid "Generic error (machine already registered)"
msgstr "一般的なエラー (マシンが既に登録済み)"

#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー"

#: ../mdkonline.pm:180
#, c-format
msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"サーバのデータベースに問題が発生。\n"
"しばらくたってからもう一度やり直してください。"

#: ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Registration error"
msgstr "登録エラー"

#: ../mdkonline.pm:181
#, c-format
msgid "Some parameters are missing"
msgstr "足りないパラメータがあります"

#: ../mdkonline.pm:182 ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid "Password error"
msgstr "パスワードエラー"

#: ../mdkonline.pm:182
#, c-format
msgid "Wrong password"
msgstr "パスワード誤り"

#: ../mdkonline.pm:183 ../mdkonline.pm:184 ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid "Login error"
msgstr "ログインエラー"

#: ../mdkonline.pm:183
#, c-format
msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
"入力されたメールアドレスはすでに使用されています。\n"
"別のものを入力してください。\n"

#: ../mdkonline.pm:184
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
msgstr "入力されたメールアドレスは無効か禁止されています"

#: ../mdkonline.pm:185
#, c-format
msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
"メールアドレスが空白です。\n"
"入力してください。"

#: ../mdkonline.pm:186
#, c-format
msgid "Restriction Error"
msgstr "アクセス制限エラー"

#: ../mdkonline.pm:186
#, c-format
msgid "Database access forbidden"
msgstr "データベースへのアクセスが禁止されています"

#: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid "Service error"
msgstr "サービスエラー"

#: ../mdkonline.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are currently unavailable\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Mandrivaウェブサービスは現在ご利用頂けません。\n"
"しばらくたってからもう一度やり直してください。"

#: ../mdkonline.pm:188
#, c-format
msgid "Password mismatch"
msgstr "パスワード不一致"

#: ../mdkonline.pm:189
#, c-format
msgid ""
"Mandriva web services are under maintenance\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Mandrivaウェブサービスはメンテナンス中です。\n"
"しばらくたってからもう一度やり直してください。"

#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "User Forbidden"
msgstr "ユーザが禁止されています"

#: ../mdkonline.pm:190
#, c-format
msgid "User account forbidden by Mandriva web services"
msgstr "ユーザアカウントがMandrivaウェブサービスによって禁止されています"

#: ../mdkonline.pm:191
#, c-format
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"

#: ../mdkonline.pm:191
#, c-format
msgid "Mandriva web services not reachable"
msgstr "Mandrivaウェブサービスに接続できません"

#: ../mdkupdate:62
#, c-format
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
"mdkupdate バージョン %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
"これはフリーソフトウェアであり、GNU GPL の下で再配布することができます。\n"
"\n"
"使用方法 :\n"

#: ../mdkupdate:67
#, c-format
msgid "  --help\t\t- print this help message.\n"
msgstr "  --help\t\t- このヘルプメッセージを出力する。\n"

#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid "  --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n"
msgstr "  --auto\t\t- Mandriva Updateを自動的に起動する。\n"

#: ../mdkupdate:69
#, c-format
msgid "  --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n"
msgstr "  --applet\t\t- Mandriva Updateを起動する\n"

#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid "  --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
msgstr "  --mnf\t\t\t- MNF固有のスクリプトを起動する。\n"

#: ../mdkupdate:71
#, c-format
msgid "  --noX\t\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
msgstr "  --noX\t\t\t- テキストモードのMandriva Update\n"

#: ../mdkupdate:72
#, c-format
msgid ""
"  --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo "
"file.\n"
msgstr ""
"  --bundle file.bundle\t- .bundle メタ情報ファイルをパースしてパッケージをイ"
"ンストールする。\n"

#: ../mdkupdate:144
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../mdkupdate:144
#, c-format
msgid ""
"The version of the Mandriva Online client is too old.\n"
"\n"
"You need to update to a newer version. You can get a new one from http://"
"start.mandriva.com"
msgstr ""

#: ../mdkupdate:153
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr ""

#: ../mdkupdate:166
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../mdkupdate:166
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました"

#: ../mdkupdate:174
#, c-format
msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok"
msgstr "インストールするパッケージを選択して[OK]を押してください。"

#: ../mdkupdate:198
#, c-format
msgid "Installing packages ...\n"
msgstr "パッケージをインストール中..\n"

#: ../mdkupdate:207 ../mdkupdate:275
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_sourceメディアからパッケージを更新できません。\n"

#~ msgid "Sending configuration..."
#~ msgstr "設定を送信中..."

#~ msgid "  --mnf\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
#~ msgstr "  --mnf\t\t- MNF固有のスクリプトを起動する。\n"

#~ msgid "  --noX\t\t- text mode version of Mandriva Update.\n"
#~ msgstr "  --noX\t\t- テキストモードのMandriva Update\n"

#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first"
#~ msgstr ""
#~ "%s ファイルがありません。まずmdkonlineウィザードを実行してください。"

#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again."
#~ msgstr "Mandriva Updateはこのサイトに接続できませんでした。再試行します。"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "ログイン:"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "または"

#~ msgid "wrong password:"
#~ msgstr "パスワード誤り:"

#~ msgid ""
#~ "Your login or password was wrong.\n"
#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account "
#~ "on Mandriva Online.\n"
#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva "
#~ "Online.\n"
#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n"
#~ " (only alphabetical characters are admitted)"
#~ msgstr ""
#~ "ログイン名またはパスワードが間違っています。\n"
#~ "もう一度やり直すか、まだアカウントをお持ちでなければ Mandriva Online で作"
#~ "成して下さい。\n"
#~ "アカウントを作成するには最初のステップに戻り Mandriva Online に接続して下"
#~ "さい。\n"
#~ "注意:マシン名も必要です。\n"
#~ " (アルファベットのみ可)"

#~ msgid "Mail contact:"
#~ msgstr "メールアドレス:"

#~ msgid "Please provide a login"
#~ msgstr "ログイン名を入力してください"

#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
#~ msgstr "ログイン名とパスワードは11文字以内にしてください\n"

#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
#~ msgstr "特殊な文字は使用できません\n"

#~ msgid "Email not valid\n"
#~ msgstr "メールアドレスが無効です\n"

#~ msgid "Account already exists\n"
#~ msgstr "アカウントが既に存在します\n"

#~ msgid "Problem connecting to server \n"
#~ msgstr "サーバ接続中にエラーが発生\n"

#~ msgid ""
#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the "
#~ "support team"
#~ msgstr "サーバ接続中に問題が発生しました。サポートチームに連絡してください"

#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "mdkupdateメディアからパッケージを更新できません。\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support "
#~ "[at] mandrivaonline [dot] net"
#~ msgstr ""
#~ "差分ファイルを送信できませんでした。support [at] mandrivaonline [dot] net "
#~ "にメールしてください。"

#, fuzzy
#~ msgid "Please Wait"
#~ msgstr "お待ちください"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "次へ"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "キャンセル"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "戻る"

#~ msgid "Welcome to Mandriva Online"
#~ msgstr "Mandriva Online へようこそ"

#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe"
#~ msgstr "Mandriva Online にアカウントを持っていないので作成します"

#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy"
#~ msgstr "Mandriva Linux プライバシー方針"

#~ msgid "Authentification"
#~ msgstr "認証"

#~ msgid "Send Configuration"
#~ msgstr "設定を送信"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "終る"

#~ msgid "automated Upgrades"
#~ msgstr "自動アップグレード"

#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "国名:"

#~ msgid "Quitting Wizard\n"
#~ msgstr "Wizard を終了\n"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time"
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online に接続できませんでした。しばらくたってからやり直して下さ"
#~ "い。"

#~ msgid "  --update\t\t- Update keys\n"
#~ msgstr "  --update\t\t- キー更新\n"

#~ msgid "Skip Wizard"
#~ msgstr "ウィザードを省略"

#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to "
#~ msgstr "Mandriva Online にアカウントを持っていないので... "

#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "入会する"

#~ msgid ""
#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
#~ "we are about to upload your configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
#~ "2) your hardware configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
#~ "this service,\n"
#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
#~ "informed\n"
#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
#~ "alerts.\n"
#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
#~ "www.mandrivaexpert.com.\n"
#~ "Finally, an email alias with your username@mandrivaonline.com will be "
#~ "provided to you."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Onlineサービスをご利用頂くために、今から\n"
#~ "あなたのシステムの設定情報を送信します。\n"
#~ "\n"
#~ "このWizardは次の情報を Mandriva に送ります:\n"
#~ "1) インストールされているパッケージのリスト\n"
#~ "2) ハードウェアの設定\n"
#~ "\n"
#~ "これらの情報を送信されたくない、またはこのサービスを利用されない場合は"
#~ "「キャンセル」を\n"
#~ "押して下さい。「次へ」を選択されると、送信された情報をもとにセキュリティ"
#~ "アップデート\n"
#~ "と通常の更新情報をお客様ごとにメールでお知らせします。\n"
#~ "また、このサービスをご利用頂くと www.mandrivaexpert.com の有料サポートにも"
#~ "割引が\n"
#~ "適用されます。\n"
#~ "手続完了後、あなたの username@mandrivaonline.com をメールでお送りします。"

#, fuzzy
#~ msgid "Checking ..."
#~ msgstr "接続トラブル"

#, fuzzy
#~ msgid "Launching Mandriva Update\n"
#~ msgstr "  --applet\t\t- 全ての情報を更新。\n"

#~ msgid "Yes I want automated updates"
#~ msgstr "はい、自動アップデートしたい"

#, fuzzy
#~ msgid "Mandriva Linux Online Team"
#~ msgstr "Mandriva Online へようこそ"

#~ msgid "  --security\t\t- use only security media.\n"
#~ msgstr "  --security\t\t- セキュリティメディアのみを使う。\n"

#~ msgid "  -v             - verbose mode.\n"
#~ msgstr "  -v             - 詳細モード。\n"

#~ msgid ""
#~ "You need to have an account on Mandriva Online, or update your "
#~ "subscription."
#~ msgstr "Mandriva Onlineでアカウントを取得するかアップデートしてください。"

#~ msgid "Your login or password may be wrong"
#~ msgstr "ログインまたはパスワードが間違っています"

#~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n"
#~ msgstr "mdkupdateメディアを作成できません。\n"

#~ msgid "Africa"
#~ msgstr "アフリカ"

#~ msgid "Asia"
#~ msgstr "アジア"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "オーストラリア"

#~ msgid "Europe"
#~ msgstr "ヨーロッパ"

#~ msgid "North America"
#~ msgstr "北米"

#~ msgid "South America"
#~ msgstr "南米"

#~ msgid "Back"
#~ msgstr "戻る"

#~ msgid "Warning: No browser specified"
#~ msgstr "警告:閲覧ソフトが指定されていない"

#~ msgid "Sending your Configuration"
#~ msgstr "設定情報送信中"

#~ msgid "Error while sending informations"
#~ msgstr "情報送信エラー"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while sending your personal informations.\n"
#~ "\n"
#~ "Press Next to try and send your configuration again."
#~ msgstr ""
#~ "個人情報送信中にエラーが発生しました。\n"
#~ "\n"
#~ "「次へ」を押すと再試行します。"

#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "終了"

#~ msgid "Choose your geographical location"
#~ msgstr "地理的住所を選んで下さい"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to abort Mandriva Online?\n"
#~ "To return to the Wizard press 'Cancel',\n"
#~ "to really quit it press 'Quit'."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Online を中断しますか。\n"
#~ "Wizard へ戻るには「キャンセル」を、\n"
#~ "完全にやめるには「出る」を押して下さい。"

#~ msgid "Really abort? - Mandriva Online"
#~ msgstr "本当に中止しますか - Mandriva Online"