diff options
author | Marek Walczak <mtw@mandriva.org> | 2010-01-09 18:45:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Marek Walczak <mtw@mandriva.org> | 2010-01-09 18:45:11 +0000 |
commit | e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c (patch) | |
tree | f703da1dc3cb74d3122309b7aebbe8b5ac7f5310 | |
parent | ca1f474c1655cd51f1c7257188237e78d286225b (diff) | |
download | mgaonline-e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c.tar mgaonline-e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c.tar.gz mgaonline-e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c.tar.bz2 mgaonline-e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c.tar.xz mgaonline-e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c.zip |
-update polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 220 |
1 files changed, 114 insertions, 106 deletions
@@ -15,16 +15,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 16:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-26 07:37+0100\n" -"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz." -"bednarski@amazis.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-09 19:45+0100\n" +"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:68 @@ -39,12 +37,8 @@ msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne" #: ../mdkapplet:81 #, c-format -msgid "" -"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -"support@mandrivaonline.com" -msgstr "" -"Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres " -"support@mandrivaonline.com" +msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" +msgstr "Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:87 #, c-format @@ -63,18 +57,16 @@ msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:104 #, c-format -msgid "" -"This version of the distribution is no longer supported. There will be no " -"further updates. You should upgrade to a newer version of the %s " -"distribution." -msgstr "" +msgid "This version of the distribution is no longer supported. There will be no further updates. You should upgrade to a newer version of the %s distribution." +msgstr "Ta wersja dystrybucji nie jest już wspierana. Nie będzie dalszych aktualizacji. Należy dokonać aktualizacji do nowszej wersji %s dystrybucji." #: ../mdkapplet:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Linux" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147 +#: ../mdkapplet:110 +#: ../mdkapplet:147 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Dodatkowy nośnik z pakietami jest dostępny dla Twojej dystrybucji." @@ -89,7 +81,8 @@ msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć" msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\"" -#: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132 +#: ../mdkapplet:126 +#: ../mdkapplet:132 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza danych zablokowana" @@ -101,10 +94,8 @@ msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)" #: ../mdkapplet:142 #, c-format -msgid "" -"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" -"Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'." +msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'." #: ../mdkapplet:152 #, c-format @@ -133,12 +124,14 @@ msgstr "Włączone" msgid "Error updating media" msgstr "Błąd w trakcie aktualizowania nośnika" -#: ../mdkapplet:210 ../mdkapplet:731 +#: ../mdkapplet:210 +#: ../mdkapplet:731 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Zainstaluj aktualizacje" -#: ../mdkapplet:211 ../mdkapplet:212 +#: ../mdkapplet:211 +#: ../mdkapplet:212 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Dodaj dodatkowy nośnik z pakietami" @@ -163,7 +156,8 @@ msgstr "Zaktualizuj system do nowej wersji" msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:427 ../mdkapplet:475 +#: ../mdkapplet:427 +#: ../mdkapplet:475 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Nowa wersja dystrybucji Mandriva Linux" @@ -171,7 +165,7 @@ msgstr "Nowa wersja dystrybucji Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:432 #, c-format msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Przeglądaj" #: ../mdkapplet:441 #, c-format @@ -188,7 +182,9 @@ msgstr "Więcej informacji na temat nowej wersji" msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Czy chcesz zaktualizować system do wersji %s?" -#: ../mdkapplet:447 ../mdkapplet:839 ../mdkapplet:865 +#: ../mdkapplet:447 +#: ../mdkapplet:839 +#: ../mdkapplet:865 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Nie pytaj mnie ponownie" @@ -196,39 +192,44 @@ msgstr "Nie pytaj mnie ponownie" #: ../mdkapplet:449 #, c-format msgid "Download all packages at once" -msgstr "" +msgstr "Pobierz wszystkie pakiety naraz" #: ../mdkapplet:450 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" -msgstr "" +msgstr "(Ostrzeżenie: Będziesz potrzebował sporo wolnego miejsca)" #: ../mdkapplet:456 #, c-format msgid "Where to download packages:" -msgstr "" +msgstr "Gdzie można pobrać pakiety:" -#: ../mdkapplet:460 ../mdkapplet:501 ../mdkapplet:840 ../mdkapplet:866 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:94 +#: ../mdkapplet:460 +#: ../mdkapplet:501 +#: ../mdkapplet:840 +#: ../mdkapplet:866 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:94 #, c-format msgid "Next" msgstr "Dalej" -#: ../mdkapplet:460 ../mdkapplet:501 ../mdkapplet:840 ../mdkapplet:866 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:94 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 ../mdkapplet-upgrade-helper:150 +#: ../mdkapplet:460 +#: ../mdkapplet:501 +#: ../mdkapplet:840 +#: ../mdkapplet:866 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:94 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: ../mdkapplet:492 #, c-format -msgid "" -"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " -"and may take several hours to complete." -msgstr "" -"Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, " -"xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin." +msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." +msgstr "Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin." #: ../mdkapplet:494 #, c-format @@ -238,18 +239,12 @@ msgstr "Przewidywana ilość danych do pobrania to %s" #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "" -"Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich " -"uruchomionych programów." +msgstr "Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich uruchomionych programów." #: ../mdkapplet:498 #, c-format -msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." -msgstr "" -"Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem " -"połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi." +msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." +msgstr "Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi." #: ../mdkapplet:525 #, c-format @@ -276,7 +271,9 @@ msgstr "Sprawdzanie sieci: wygląda na wyłączoną\n" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../mdkapplet:725 ../mdkapplet:733 ../mdkapplet:735 +#: ../mdkapplet:725 +#: ../mdkapplet:733 +#: ../mdkapplet:735 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:160 #: ../mdkapplet-restricted-helper:166 #, c-format @@ -319,7 +316,8 @@ msgstr "Witryna internetowa" msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" -#: ../mdkapplet:776 ../mdkapplet-config:69 +#: ../mdkapplet:776 +#: ../mdkapplet-config:69 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Konfiguracja aktualizacji" @@ -334,35 +332,40 @@ msgstr "Uruchamiaj przy starcie" msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../mdkapplet:829 ../mdkapplet:834 ../mdkapplet:855 ../mdkapplet:860 +#: ../mdkapplet:829 +#: ../mdkapplet:834 +#: ../mdkapplet:855 +#: ../mdkapplet:860 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Udostępniono nowy nośnik" -#: ../mdkapplet:836 ../mdkapplet:862 +#: ../mdkapplet:836 +#: ../mdkapplet:862 #, c-format -msgid "" -"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " -"software." -msgstr "" -"Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do " -"dodatkowego oprogramowania." +msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." +msgstr "Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do dodatkowego oprogramowania." -#: ../mdkapplet:838 ../mdkapplet:864 +#: ../mdkapplet:838 +#: ../mdkapplet:864 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Czy chcesz zainstalować dodatkowy nośnik z pakietami?" -#: ../mdkapplet:863 ../mdkonline.pm:90 +#: ../mdkapplet:863 +#: ../mdkonline.pm:90 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" -msgstr "" +msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 +#: ../mdkapplet-config:43 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:73 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:155 ../mdkapplet-restricted-helper:68 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:79 ../mdkapplet-restricted-helper:156 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:155 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:79 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:156 #: ../mdkapplet-restricted-helper:161 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" @@ -386,44 +389,50 @@ msgstr "Opóźnienie pierwszego sprawdzenia (minuty)" #: ../mdkapplet-config:89 #, c-format msgid "Check for newer \"%s\" releases" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź czy są nowsze \"%s\" edycje" -#: ../mdkapplet-config:94 ../mdkapplet-config:100 +#: ../mdkapplet-config:94 +#: ../mdkapplet-config:100 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź czy nie brakuje \"%s\" nośników" #: ../mdkapplet-config:94 #, c-format msgid "Restricted" -msgstr "" +msgstr "Ograniczone" #: ../mdkapplet-config:100 #, c-format msgid "Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Enterprise" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 ../mdkapplet-restricted-helper:80 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:80 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Wprowadź ID Twojego konta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 ../mdkapplet-restricted-helper:84 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:84 #, c-format msgid "More information on your user account" msgstr "Więcej informacji jest dostępna w panelu Twojego konta" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 ../mdkapplet-restricted-helper:87 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:87 #, c-format msgid "Your email" msgstr "Twój e-mail" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 ../mdkapplet-restricted-helper:88 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:88 #, c-format msgid "Your password" msgstr "Twoje hasło" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 ../mdkapplet-restricted-helper:92 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:92 #, c-format msgid "Forgotten password" msgstr "Zapomniałem hasła" @@ -431,15 +440,19 @@ msgstr "Zapomniałem hasła" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:131 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:168 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:102 ../mdkapplet-restricted-helper:132 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:174 ../mdkapplet-upgrade-helper:82 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:102 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:132 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:174 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:82 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:177 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:214 #, c-format msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:102 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:102 #, c-format msgid "Password and email cannot be empty." msgstr "Pola hasła i adresu e-mail nie mogą być puste." @@ -452,7 +465,8 @@ msgstr "Wystąpił błąd" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:142 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:143 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:148 ../mdkapplet-restricted-helper:149 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:148 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:149 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Nośnik %s został dodany." @@ -466,9 +480,7 @@ msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:156 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "" -"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %" -"s'a." +msgstr "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %s'a." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:162 #: ../mdkapplet-restricted-helper:168 @@ -484,20 +496,16 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika" #: ../mdkapplet-restricted-helper:162 #, c-format -msgid "" -"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "" -"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji " -"PowerPack'a." +msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji PowerPack'a." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" -"Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -552,24 +560,24 @@ msgid "Failure when adding medium" msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika" #: ../mdkonline.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Flash" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva Flash" #: ../mdkonline.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Free" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva Free" #: ../mdkonline.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Mini" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva Mini" #: ../mdkonline.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva One" -msgstr "Mandriva Online %s" +msgstr "Mandriva One" #: ../mdkonline.pm:89 #, c-format @@ -586,8 +594,7 @@ msgstr "Aktualizacja dystrybucji" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -627,3 +634,4 @@ msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj wykonane operacje\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n" + |