diff options
author | Cosmin Humeniuc <cosmin@mandriva.org> | 2008-10-08 06:42:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Cosmin Humeniuc <cosmin@mandriva.org> | 2008-10-08 06:42:14 +0000 |
commit | de95555df6e61e9030afbdf8d621265572f91195 (patch) | |
tree | d8e0733922634be4f94ecf2d30496de6d408820b | |
parent | 86d6a4f41d457131854745e9d5cb4159ad0737cf (diff) | |
download | mgaonline-de95555df6e61e9030afbdf8d621265572f91195.tar mgaonline-de95555df6e61e9030afbdf8d621265572f91195.tar.gz mgaonline-de95555df6e61e9030afbdf8d621265572f91195.tar.bz2 mgaonline-de95555df6e61e9030afbdf8d621265572f91195.tar.xz mgaonline-de95555df6e61e9030afbdf8d621265572f91195.zip |
Updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 207 |
1 files changed, 104 insertions, 103 deletions
@@ -1,24 +1,24 @@ # translation of mdkonline.po to Romanian # Copyright (c) 1999-2008 Mandriva # -# Vă rugăm să nu actualizaţi fişierul, cu excepţia cazului în care sunteţi -# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică şi de ortografie. +# Vă rugăm să nu actualizați fișierul, cu excepția cazului în care sunteți +# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. # Acestea din urmă sunt de prea multe ori aproximative. # Corectarea lor ulterioarră nu are nici un alt rezultat decât acela de # pierdere de timp pentru toata lumea. # -# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAŢI SEMNELE DE PUNCTUAŢIE ALE LIMBII ROMÂNE! +# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE! # -# Nu suprimaţi spaţiul care urmează unui semn de punctuaţie de sfârşit de +# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfârșit de # frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte -# probabil ca programul să afişeze un mesaj la sfârşit. Suprimând acel spaţiu, -# cele două cuvintele vor fi afişate legat. +# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfârșit. Suprimând acel spațiu, +# cele două cuvintele vor fi afișate legat. # -# Traduceţi de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu şi prin comparaţie cu alte -# traduceri ale acestui fişier în alte limbi) şi nu cuvânt cu cuvânt. Unele +# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte +# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvânt cu cuvânt. Unele # astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română. # -# Vă mulţumim pentru înţelegere. +# Vă mulțumim pentru înțelegere. # www.mandrivausers.ro # # Traducători: @@ -27,16 +27,17 @@ # Harald Ersch <harald@ersch.ro>, 2004. # Oancea Aurelian <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004. # Ovidiu Constantin <ovidiusoft@gmail.com>, 2004. -# Cristian Ionuţ PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008 +# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008 # Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008 +# Cosmin Humeniuc <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-07 11:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-01 22:57+0100\n" -"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-08 09:36+0200\n" +"Last-Translator: Cosmin Humeniuc <cosmin@mandrivausers.ro>\n" "Language-Team: Mandrivausers.ro <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,13 +65,13 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Problemă de configuraţie a serviciului. Verificaţi jurnalele şi trimiteţi un " +"Problemă de configurație a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un " "mail la support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:105 #, c-format msgid "Please wait, finding available packages..." -msgstr "Aşteptaţi, se caută pachetele disponibile..." +msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..." #: ../mdkapplet:111 #, c-format @@ -80,22 +81,22 @@ msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră" #: ../mdkapplet:117 ../mdkapplet:352 #, c-format msgid "A new stable distribution has been released" -msgstr "O nouă distribuţie stabilă a fost lansată" +msgstr "O nouă distribuție stabilă a fost lansată" #: ../mdkapplet:117 #, c-format msgid "Do you want to upgrade?" -msgstr "Doriţi să actualizaţi sistemul?" +msgstr "Doriți să actualizați sistemul?" #: ../mdkapplet:123 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Reţeaua nu funcţionează. Configuraţi-vă reţeaua" +msgstr "Rețeaua nu funcționează. Configurați-vă rețeaua" #: ../mdkapplet:129 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsaţi pe \"Site online\"" +msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsați pe \"Site online\"" #: ../mdkapplet:135 #, c-format @@ -127,12 +128,12 @@ msgid "" "\n" "Then, restart \"%s\"." msgstr "" -"Aveţi configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\n" -"sunt dezactivate. Ar trebui să activaţi cel puţin unul, pornind\n" +"Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\n" +"sunt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\n" "Administratorul mediilor cu programe (în coloana \"%s\"\n" " activat).\n" "\n" -"Apoi reporniţi \"%s\"." +"Apoi reporniți \"%s\"." #: ../mdkapplet:159 #, c-format @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Verificare actualizări" #: ../mdkapplet:204 #, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Configurare reţea" +msgstr "Configurare rețea" #: ../mdkapplet:205 ../mdkapplet:577 #, c-format @@ -172,12 +173,12 @@ msgstr "Eroare" #: ../mdkapplet:335 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Instalarea a eşuat" +msgstr "Instalarea a eșuat" #: ../mdkapplet:336 #, c-format msgid "Installation logs can be found in '%s'" -msgstr "" +msgstr "Jurnalele de instalare pot fi găsite în „%s”" #: ../mdkapplet:339 #, c-format @@ -187,12 +188,12 @@ msgstr "Felicitări" #: ../mdkapplet:340 #, c-format msgid "Upgrade to Mandriva %s release was successfull." -msgstr "" +msgstr "Avansarea la versiunea Mandriva %s s-a încheiat cu succes." #: ../mdkapplet:341 #, c-format msgid "You should restart your system." -msgstr "" +msgstr "Ar trebui să vă reporniți sistemul." #: ../mdkapplet:369 #, c-format @@ -203,27 +204,27 @@ msgstr "Se lansează drakconnect\n" #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -"Mandriva Online pare să fi fost reinstalat, se reîncarcă mini-aplicaţia ...." +"Mandriva Online pare să fi fost reinstalat, se reîncarcă mini-aplicația ...." #: ../mdkapplet:374 #, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Actualizare distribuție" #: ../mdkapplet:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new stable distribution has been released." -msgstr "O nouă distribuţie stabilă a fost lansată" +msgstr "O nouă distribuție stabilă a fost lansată." #: ../mdkapplet:378 #, c-format msgid "More info about this new version" -msgstr "" +msgstr "Mai multe informații despre această nouă versiune" #: ../mdkapplet:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" -msgstr "Doriţi să actualizaţi sistemul?" +msgstr "Doriți să avansați la distribuția „%s”? " #: ../mdkapplet:381 #, c-format @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n" #: ../mdkapplet:532 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "Verificare reţea: se pare că este dezactivată\n" +msgstr "Verificare rețea: se pare că este dezactivată\n" #: ../mdkapplet:574 #, c-format @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "Avertisment" #: ../mdkapplet:579 #, c-format msgid "Add media" -msgstr "" +msgstr "Adaugă mediu" #: ../mdkapplet:591 #, c-format @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "Lansează întotdeauna la pornire" #: ../mdkapplet:617 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Ieşire" +msgstr "Ieșire" #: ../mdkupdate:62 #, c-format @@ -323,14 +324,14 @@ msgid "" msgstr "" "mdkupdate versiunea %s\n" "Drepturi de autor (C) %s Mandriva.\n" -"Acest program este liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" +"Acest program este liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" "\n" "Utilizare:\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --help\t\t- print this help message.\n" -msgstr " --help\t\t- afişează acest mesaj de ajutor.\n" +msgstr " --help\t\t- afișează acest mesaj de ajutor.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -376,7 +377,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "Eroare securitate" #~ msgid "Generic error (machine already registered)" -#~ msgstr "Eroare comună (maşina este deja înregistrată)" +#~ msgstr "Eroare comună (mașina este deja înregistrată)" #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Eroare bază de date" @@ -385,20 +386,20 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ "Server Database failed\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" -#~ "Eşec a bazei de date a serverului\n" -#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu" +#~ "Eșec a bazei de date a serverului\n" +#~ "Vă rugăm încercați mai târziu" #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Eroare înregistrare" #~ msgid "Some parameters are missing" -#~ msgstr "Anumiţi parametrii lipsesc" +#~ msgstr "Anumiți parametrii lipsesc" #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Eroare parolă" #~ msgid "Wrong password" -#~ msgstr "Parolă greşită" +#~ msgstr "Parolă greșită" #~ msgid "Login error" #~ msgstr "Eroare logare" @@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "Adresa e-mail este deja folosită\n" -#~ "Vă rog alegeţi alta\n" +#~ "Vă rog alegeți alta\n" #~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" #~ msgstr "Adresa de e-mail furnizată este incorectă" @@ -418,10 +419,10 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "" #~ "Câmpul e-mail este gol\n" -#~ "Completaţi-l" +#~ "Completați-l" #~ msgid "Restriction Error" -#~ msgstr "Eroare restricţionare" +#~ msgstr "Eroare restricționare" #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Accesul interzis la baza de date" @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Serviciile web Mandriva sunt indisponibile momentan\n" -#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu" +#~ "Vă rugăm încercați mai târziu" #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Nepotrivire parole" @@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Serviciile web Mandriva sunt în revizie\n" -#~ "Vă rugăm încercaţi mai târziu" +#~ "Vă rugăm încercați mai târziu" #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Utilizator interzis" @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " #~ "file.\n" #~ msgstr "" -#~ " --bundle file.bundle\t- parcurge şi instalează pachetele din .bundle " +#~ " --bundle file.bundle\t- parcurge și instalează pachetele din .bundle " #~ "metainfo file.\n" #~ msgid "" @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ "Install'." #~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Vă rog să aşteptaţi" +#~ msgstr "Vă rog să așteptați" #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Pregătire..." @@ -498,7 +499,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "" #~ "Versiunea clientului Mandriva Online este veche.\n" #~ "\n" -#~ "Trebuie actualizat la o nouă versiune. Puteţi utiliza unul nou de la " +#~ "Trebuie actualizat la o nouă versiune. Puteți utiliza unul nou de la " #~ "http://start.mandriva.com" #~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "Sunt disponibile noi actualizări pentru sistemul dumneavoastră" #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -#~ msgstr "Serviciul nu este configurat. Apăsaţi pe \"Configurează serviciul\"" +#~ msgstr "Serviciul nu este configurat. Apăsați pe \"Configurează serviciul\"" #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Configurează serviciul" @@ -524,7 +525,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "Setări" #~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Acţiuni" +#~ msgstr "Acțiuni" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurează" @@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "Închide" #~ msgid "Network Connection: " -#~ msgstr "Conexiune Reţea:" +#~ msgstr "Conexiune Rețea:" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Pornită" @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "Ultima verificare:" #~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "Nume maşină:" +#~ msgstr "Nume mașină:" #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Actualizări: " @@ -567,19 +568,19 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" -#~ "Servicii online dezactivate Contactaţi pagina de web Mandriva Online\n" +#~ "Servicii online dezactivate Contactați pagina de web Mandriva Online\n" #~ msgid "Wrong Password.\n" -#~ msgstr "Parolă greşită.\n" +#~ msgstr "Parolă greșită.\n" #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" -#~ msgstr "Acţiune sau Gazdă sau Login greşit.\n" +#~ msgstr "Acțiune sau Gazdă sau Login greșit.\n" #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" -#~ "Sunt probleme cu setarile reţelei(verifică ruta, firewall-ul sau setarile " +#~ "Sunt probleme cu setarile rețelei(verifică ruta, firewall-ul sau setarile " #~ "proxy-ului)\n" #, fuzzy @@ -596,7 +597,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "Loguri" #~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Şterge" +#~ msgstr "Șterge" #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "" #~ "mdonline versiunea %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "Acest program este liber şi poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" +#~ "Acest program este liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "Utilizare:\n" @@ -626,42 +627,42 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "XMrls" #~ msgid "Reading configuration\n" -#~ msgstr "Citire configuraţie\n" +#~ msgstr "Citire configurație\n" #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" #~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" #~ msgstr "" -#~ "Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteţi configuraţia\n" -#~ "(pachete, configuraţie hardware) la o bază de date centralizată pentru\n" -#~ "a vă ţine la curent cu actualizările de securitate şi noutăţi utile.\n" +#~ "Acest asistent vă va ajuta să vă trimiteți configurația\n" +#~ "(pachete, configurație hardware) la o bază de date centralizată pentru\n" +#~ "a vă ține la curent cu actualizările de securitate și noutăți utile.\n" #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Creare cont sau autentificare" #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" -#~ "Introduceţi contul utilizator Mandriva Online, parola şi numele maşinii:" +#~ "Introduceți contul utilizator Mandriva Online, parola și numele mașinii:" #, fuzzy #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Adresă IP" #~ msgid "Country" -#~ msgstr "Ţara" +#~ msgstr "Țara" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Parolă:" #, fuzzy #~ msgid "Machine description:" -#~ msgstr "Nume maşină:" +#~ msgstr "Nume mașină:" #, fuzzy #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "" -#~ "Punctele de montare au trebui să conţină doar caractere alfanumerice" +#~ "Punctele de montare au trebui să conțină doar caractere alfanumerice" #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Conectare la situl Mandriva Online..." @@ -686,28 +687,28 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgstr "" #~ "Pentru a beneficia de serviciile Mandriva Online,\n" -#~ "suntem pe cale să trimitem configuraţia dumneavoastră.\n" +#~ "suntem pe cale să trimitem configurația dumneavoastră.\n" #~ "\n" -#~ "Acest asistent va trimite acum următoarele informaţii la Mandriva:\n" +#~ "Acest asistent va trimite acum următoarele informații la Mandriva:\n" #~ "\n" -#~ "1) lista pachetelor pe care le aveţi instalate în sistem,\n" +#~ "1) lista pachetelor pe care le aveți instalate în sistem,\n" #~ "\n" -#~ "2) configuraţia hardware.\n" +#~ "2) configurația hardware.\n" #~ "\n" -#~ "Dacă nu sunteţi de acord cu acest lucru, sau nu doriţi să beneficiaţi de " +#~ "Dacă nu sunteți de acord cu acest lucru, sau nu doriți să beneficiați de " #~ "acest serviciu,\n" -#~ "vă rog apăsaţi 'Anulare'. Apăsând 'Înainte', ne permiteţi să vă ţinem " +#~ "vă rog apăsați 'Anulare'. Apăsând 'Înainte', ne permiteți să vă ținem " #~ "informat\n" #~ "despre actualizări de securitate sau folositoare prin alerte email " #~ "personalizate.\n" -#~ "Mai mult, beneficiaţi de discount la serviciile de suport plătit la\n" +#~ "Mai mult, beneficiați de discount la serviciile de suport plătit la\n" #~ "www.mandrivaexpert.com." #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Problemă la conectare" #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -#~ msgstr "A apărut o problemă la încărcarea fişierelor, vă rog reînceraţi" +#~ msgstr "A apărut o problemă la încărcarea fișierelor, vă rog reîncerați" #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Creează un cont Mandriva Online" @@ -731,11 +732,11 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Parolele nu se potrivesc.\n" -#~ "Incercaţi din nou\n" +#~ "Incercați din nou\n" #, fuzzy #~ msgid "Please fill in each field" -#~ msgstr "Vă rog completaţi poate câmpurile\n" +#~ msgstr "Vă rog completați poate câmpurile\n" #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "Nu e o adresă de mail validă!\n" @@ -745,25 +746,25 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" #~ msgstr "" #~ "Contul Mandriva Online a fost creat cu succes.\n" -#~ "Vă rog apăsaţi \"Înainte\" pentru a vă autentifica şi a transmite " -#~ "configuraţia dumneavoastră\n" +#~ "Vă rog apăsați \"Înainte\" pentru a vă autentifica și a transmite " +#~ "configurația dumneavoastră\n" #~ msgid "Your upload was successful!" -#~ msgstr "Trimiterea a fost reuşită!" +#~ msgstr "Trimiterea a fost reușită!" #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" -#~ "De acum veţi primi anunţuri despre securitare\n" -#~ "şi actualizări cu ajutorul Mandriva Online." +#~ "De acum veți primi anunțuri despre securitare\n" +#~ "și actualizări cu ajutorul Mandriva Online." #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online vă oferă posibilitatea să automatizaţi actualizările.\n" -#~ "Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră aşteptând " +#~ "Mandriva Online vă oferă posibilitatea să automatizați actualizările.\n" +#~ "Un program va rula regulat pe sistemul dumneavoastră așteptând " #~ "actualizări\n" #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" @@ -771,24 +772,24 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration uploaded successfully" -#~ msgstr "Trimiterea a fost reuşită!" +#~ msgstr "Trimiterea a fost reușită!" #, fuzzy #~ msgid "Problem uploading configuration" -#~ msgstr "Citire configuraţie\n" +#~ msgstr "Citire configurație\n" #~ msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" #~ msgstr " --applet\t\t- lansează Mandriva Update.\n" #~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "Sistemul este ocupat. Vă rugăm aşteptaţi..." +#~ msgstr "Sistemul este ocupat. Vă rugăm așteptați..." #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Trimitere configurare..." #~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" #~ msgstr "" -#~ "Nu a fost găsit fişierul %s. Vă rog rulaţi înainte asistentul mdkonline" +#~ "Nu a fost găsit fișierul %s. Vă rog rulați înainte asistentul mdkonline" #~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." #~ msgstr "" @@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "sau" #~ msgid "wrong password:" -#~ msgstr "parolă greşită:" +#~ msgstr "parolă greșită:" #~ msgid "" #~ "Your login or password was wrong.\n" @@ -812,22 +813,22 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" #~ " (only alphabetical characters are admitted)" #~ msgstr "" -#~ "Contul de utilizator sau parola au fost greşite.\n" -#~ " Va trebui să le tastaţi din nou, sau va trebui să creaţi un cont la " +#~ "Contul de utilizator sau parola au fost greșite.\n" +#~ " Va trebui să le tastați din nou, sau va trebui să creați un cont la " #~ "Mandriva Online.\n" -#~ " În acest ultim caz, mergeţi înapoi la primul pas pentru a vă conecta la " +#~ " În acest ultim caz, mergeți înapoi la primul pas pentru a vă conecta la " #~ "Mandriva Online.\n" -#~ " Va trebui de asemenea să furnizaţi un nume al maşinii \n" +#~ " Va trebui de asemenea să furnizați un nume al mașinii \n" #~ " (doar caracterele alfabetice sunt permise)" #~ msgid "Mail contact:" #~ msgstr "Contact mail:" #~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Vă rog să furnizaţi un login" +#~ msgstr "Vă rog să furnizați un login" #~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Login-ul şi parola trebuie să fie mai mici de 12 caractere\n" +#~ msgstr "Login-ul și parola trebuie să fie mai mici de 12 caractere\n" #~ msgid "Special characters are not allowed\n" #~ msgstr "Caracterele speciale nu sunt permise\n" @@ -848,23 +849,23 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Update nu a putut uploada fişierele diff. Trimiteţi un mail la " +#~ "Mandriva Update nu a putut uploada fișierele diff. Trimiteți un mail la " #~ "support [at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Înapoi" #~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Renunţă" +#~ msgstr "Renunță" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Precedentul" #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" -#~ msgstr "Nu am un cont la Mandriva Online şi vreau să mă înscriu" +#~ msgstr "Nu am un cont la Mandriva Online și vreau să mă înscriu" #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" -#~ msgstr "Politica de protejare a intimităţii" +#~ msgstr "Politica de protejare a intimității" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr " Autentificare" @@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "Actualizări automate" #~ msgid "Country:" -#~ msgstr "Ţara:" +#~ msgstr "Țara:" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Terminare asistent\n" @@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online nu a putut fi contactat, vă rog încercaţi din nou mai " +#~ "Mandriva Online nu a putut fi contactat, vă rog încercați din nou mai " #~ "târziu" #~ msgid " --update - Update keys\n" |