diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-12-26 20:39:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-12-26 20:39:54 +0200 |
commit | 35f141003dcd62ef86088adda8532ad76412e586 (patch) | |
tree | 88b4d6bbac2b7af2068f2051198fd9c6b0d34115 | |
parent | 4b7c87e8560e00237bd814ae57c3d7a22b03d17a (diff) | |
download | mgaonline-35f141003dcd62ef86088adda8532ad76412e586.tar mgaonline-35f141003dcd62ef86088adda8532ad76412e586.tar.gz mgaonline-35f141003dcd62ef86088adda8532ad76412e586.tar.bz2 mgaonline-35f141003dcd62ef86088adda8532ad76412e586.tar.xz mgaonline-35f141003dcd62ef86088adda8532ad76412e586.zip |
Update Welsh translation from Tx
-rw-r--r-- | po/cy.po | 747 |
1 files changed, 39 insertions, 708 deletions
@@ -1,28 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# ciaran, 2015 # Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003 -# Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>, 2009. +# Rhoslyn Prys, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mgaonline 0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-01 16:32+0100\n" -"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Meddal.com\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:59+0000\n" +"Last-Translator: ciaran\n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"cy/)\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0-beta1\n" -"X-Poedit-Language: Welsh\n" -"X-Poedit-Country: UK\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " +"11) ? 2 : 3;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" -msgstr "Gwirio diweddariadau ar %s" +msgstr "Gwirio diweddariadau am %s" #: ../mgaapplet:90 #, c-format @@ -49,9 +51,9 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Mae diweddariadau newydd ar gael ar gyfer eich system" #: ../mgaapplet:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" -msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mageia Linux wedi ei ryddhau" +msgstr "Rhyddhawyd fersiwn newydd o Mageia" #: ../mgaapplet:123 #, c-format @@ -135,14 +137,14 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Cychwyn drakconnect\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New version of Mageia distribution" -msgstr "Fersiwn newydd o ddosbarthiad Mageia Linux" +msgstr "Fersiwn newydd o ddosbarthiad Mageia" #: ../mgaapplet:362 #, c-format msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Pori" #: ../mgaapplet:366 ../mgaapplet-upgrade-helper:89 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:137 ../mgaapplet-upgrade-helper:170 @@ -155,12 +157,12 @@ msgstr "Gwall" #: ../mgaapplet:366 #, c-format msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" -msgstr "" +msgstr "Rhaid i chi ddewis cyfeiriadur mae'r uwchddefnyddiwr yn berchen arno!" #: ../mgaapplet:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." -msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mageia Linux wedi ei ryddhau." +msgstr "Rhyddhawyd fersiwn newydd o ddosbarthiad Mageia." #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format @@ -180,17 +182,17 @@ msgstr "Peidio gofyn y tro nesaf" #: ../mgaapplet:380 #, c-format msgid "Download all packages at once" -msgstr "" +msgstr "Lawrlwytho pob pecyn ar unwaith" #: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" -msgstr "" +msgstr "(Rhybudd: bydd angen cryn dipyn o wagle)" #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" -msgstr "" +msgstr "Ble i lawrlwytho pecynnau iddo:" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "" +msgstr "I gadw'ch system yn ddiogel, gallwch:" #: ../mgaapplet:418 #, c-format @@ -222,14 +224,14 @@ msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Hoffech chi ddiweddaru i ddosbarthiad '%s'??" +msgstr "Dylech uwchraddio i fersiwn newydd o ddosbarthiad %s ." #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "" +msgstr "Ni chefnogir eich dosbarthiad rhagor" #: ../mgaapplet:511 #, c-format @@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet:513 #, c-format msgid "Estimated download data will be %s" -msgstr "Amcan o'r data i'w lwytho i lawr yw %s" +msgstr "Amcan o'r data lawrlwytho yw %s" #: ../mgaapplet:514 #, c-format @@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "Oedi gwiriad cyntaf (munud)" #: ../mgaapplet-config:83 #, c-format msgid "Check for newer Mageia releases" -msgstr "" +msgstr "Gwirio am fersiynau diweddarach o Mageia" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format @@ -405,12 +407,12 @@ msgstr "Ail gychwyn" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format msgid "Unable to download distro list" -msgstr "" +msgstr "Methu lawrlwytho'r rhestr dosbarthiadau" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" -msgstr "" +msgstr "Ni chanfuwyd fersiwn %s y dosbarthiad yn y rhestr diweddaru" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format @@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" -msgstr "" +msgstr "Camau nesaf" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format @@ -508,8 +510,7 @@ msgid "" msgstr "" "fersiwn %s mgaupdate \n" "%s\n" -"Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau GNU " -"GPL.\n" +"Meddalwedd rydd yw hon ac mae modd ei hailddosbarthu dan amodau GNU GPL.\n" "\n" "defnydd:\n" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr " --noX\t\t\t- fersiwn modd testun o Mageia Update\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" -msgstr " --debug\t\t- cofnodi'r hyn sydd wedi ei wneud\n" +msgstr "" #: ../mgaupdate:100 #, c-format @@ -549,9 +550,8 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "Ffurfweddiad Diweddaru" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" @@ -566,686 +566,17 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "Cychwyn MageiaUpdate\n" +msgstr "Rhedeg diweddarwr Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Cychwyn MageiaUpdate\n" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Flash" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Free" -#~ msgstr "Mageia Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Mini" -#~ msgstr "Mageia Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia One" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#~ msgid "System is up-to-date\n" -#~ msgstr "Mae'r system yn gyfredol\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "mgaupdate version %s\n" -#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -#~ "Copyright (C) %s Mageia.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "fersiwn %s mdkupdate \n" -#~ "Hawlfraint (H) %s Mageia.\n" -#~ "Mae hwn yn feddalwedd rhydd ac mae modd ei ail ddosbarthu o dan amodau " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "defnydd:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " -#~ "of the %s distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r dosbarthiad yn cael ei gynnal bellach. Ni fydd diweddariadau " -#~ "pellach. Dylech ddiweddaru i fersiwn mwy diweddar o ddosbarthiad %s." - -#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -#~ msgstr "Rhwoch enw eich cyfrif yn ogystal a'r cyfrwng pecyn ychwnegol" - -#, fuzzy -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Disgrifiad y peiriant:" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Digwyddodd gwall" - -#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -#~ msgstr "Nid yw eich cyfrif Mageia yn cynnwystanysgrifiad llwytho %s i lawr." - -#~ msgid "An error occurred while adding medium" -#~ msgstr "Digwyddodd gwall wrth ychwanegu cyfrwng" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successfully added media!" -#~ msgstr "Wedi ychwanegu cyfrwng %s yn llwyddiannus." - -#~ msgid "Successfully added media %s." -#~ msgstr "Wedi ychwanegu cyfrwng %s yn llwyddiannus." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Iawn" - -#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." -#~ msgstr "Mae cyfrwng pecynnau ychwanegol ar gael ar gyfer eich dosbarthiad." - -#~ msgid "Add additional package medium" -#~ msgstr "Ychwanegu cyfrwng pecynnau ychwanegol" - -#~ msgid "New medium available" -#~ msgstr "Cyfrwng newydd ar gael" - -#~ msgid "" -#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " -#~ "additional software." -#~ msgstr "" -#~ "Rydych yn defnyddio dosbarthiad '%s' ac o ganlyniad mae gennych fynediad " -#~ "breintiedig i feddalwedd ychwanegol." - -#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" -#~ msgstr "Hoffech chi osod y storfa o feddalwedd ychwanegol?" - -#~ msgid "Mageia Enterprise Server" -#~ msgstr "Mageia Enterprise Server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Features" -#~ msgstr "Mageia Linux" - -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia PowerPack" - -#~ msgid "Mageia Linux" -#~ msgstr "Mageia Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " -#~ "you have subscribed online" -#~ msgstr "Rhwoch enw eich cyfrif yn ogystal a'r cyfrwng pecyn ychwnegol" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " -#~ "enabled." -#~ msgstr "Nid yw eich cyfrif Mageia yn cynnwystanysgrifiad llwytho %s i lawr." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mageia Linux" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get Powerpack subscription!" -#~ msgstr "Disgrifiad y peiriant:" - -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw eich cyfrif Mageia yn cynnwystanysgrifiad llwytho PowerPack i lawr." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " -#~ "supported." -#~ msgstr "Mae dosbarthiad newydd o Mageia Linux wedi ei ryddhau." - -#, fuzzy -#~ msgid "You are using '%s' distribution." -#~ msgstr "Hoffech chi ddiweddaru i ddosbarthiad '%s'??" - -#~ msgid "Do you want to upgrade?" -#~ msgstr "Hoffech chi ddiweddaru?" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Iawn" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Na" - -#~ msgid "Mageia Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -#~ msgstr "" -#~ "Mae Mageia Online i'w weld wedi ei ail osod, ail lwytho'r rhaglennig..." - -#~ msgid "Checking... Updates are available\n" -#~ msgstr "Gwirio... Mae diweddariadau ar gael\n" - -#~ msgid "Packages are up to date" -#~ msgstr "Mae'r pecynnau'n rhai diweddaraf" - -#~ msgid "Failed to open urpmi database" -#~ msgstr "Methu agor cronfa ddata urpmi" - -#~ msgid "Connecting to" -#~ msgstr "Cysylltu â" - -#~ msgid "Mageia Linux Updates Applet" -#~ msgstr "Rhaglennig Diweddaru Mageia Linux" - -#~ msgid "Security error" -#~ msgstr "Gwall diogelwch" - -#~ msgid "Generic error (machine already registered)" -#~ msgstr "Gwall generig (peiriant wedi ei gofrestri)" - -#~ msgid "Database error" -#~ msgstr "Gwall cronfa ddata" - -#~ msgid "" -#~ "Server Database failed\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Methodd cronfa ddata'r gweinydd\n" -#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach" - -#~ msgid "Registration error" -#~ msgstr "Gwall cofrestru" - -#~ msgid "Some parameters are missing" -#~ msgstr "Mae rhai paramedrau ar goll" - -#~ msgid "Password error" -#~ msgstr "Gwall cyfrinair" - -#~ msgid "Login error" -#~ msgstr "Gwall mewngofnodi" - -#~ msgid "" -#~ "The email you provided is already in use\n" -#~ "Please enter another one\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r e-bost rydych wedi ei ddarparu'n cael ei ddefnyddio eisoes\n" -#~ "Dewiswch un arall\n" - -#~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -#~ msgstr "Mae'r e-bost a ddarparwyd yn annilys neu waharddedig" - -#~ msgid "" -#~ "Email address box is empty\n" -#~ "Please provide one" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r blwch cyfeiriad gwe yn wag\n" -#~ "Darparwch un" - -#~ msgid "Restriction Error" -#~ msgstr "Gwall Cyfyngu" - -#~ msgid "Database access forbidden" -#~ msgstr "Mynediad cronfa ddata gwaharddedig" - -#~ msgid "Service error" -#~ msgstr "Gwall gwasanaeth" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia web services are currently unavailable\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw gwasanaethau Mageiaar gael ar hyn o bryd\n" -#~ "Ceisiwch eto'n hwyrach" - -#~ msgid "Password mismatch" -#~ msgstr "Anghydweddiad cyfrinair" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia web services are under maintenance\n" -#~ "Please Try again Later" -#~ msgstr "" -#~ "Mae gwasanaethau gwe Mageia yn cael eu trwsio\n" -#~ "Ceisiwch eto" - -#~ msgid "User Forbidden" -#~ msgstr "Gwahardd Defnyddiwr" - -#~ msgid "User account forbidden by Mageia web services" -#~ msgstr "Cyfrif defnyddiwr wedi ei wahardd gan wasanaethau gwe Mageia" - -#~ msgid "Connection error" -#~ msgstr "Gwall cysylltiad" - -#~ msgid "Mageia web services not reachable" -#~ msgstr "Methu cyrraedd gwasanaethau gwe Mageia" - -#~ msgid "" -#~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " -#~ "file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --bundle file.bundle\t- didoli a gosod pecyn o .bundle metainfo file.\n" - -#~ msgid "" -#~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " -#~ "Install' wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid gosod y system ar eich disg caled yn gyntaf gyda dewin 'Live " -#~ "Install'." - -#~ msgid "Please wait" -#~ msgstr "Arhoswch" - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "Paratoi..." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Methodd dilysu i weinydd y pecyn:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "The version of the Mageia Online client is too old.\n" -#~ "\n" -#~ "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" -#~ "start.mandriva.com" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r fersiwn o gleient Mageia Online yn rhy hen.\n" -#~ "\n" -#~ "Rhaid diweddaru i fersiwn newydd. Gallwch ei gael o http://start.mandriva." -#~ "com" - -#~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -#~ msgstr "Nid yw'r bwndel wedi ei ffurfio'n dda. Atal." - -#~ msgid "Installing packages ...\n" -#~ msgstr "Gosod pecynnau...\n" - -#~ msgid "New bundles are available for your system" -#~ msgstr "Mae bwndeli newydd ar gael ar gyfer eich system" - -#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r gwasanaeth wedi ei ffurfweddu. Cliciwch \"Ffurfweddu'r gwasanaeth" -#~ "\"" - -#~ msgid "Configure the service" -#~ msgstr "Ffurfweddu'r gwasanaeth" - -#~ msgid "Check updates" -#~ msgstr "Gwirio diweddariad" - -#~ msgid "Configure Now!" -#~ msgstr "Ffurfweddu!" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Gweithredoedd" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Ffurfweddu" - -#~ msgid "See logs" -#~ msgstr "Darllen cofnodion" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Statws" - -#~ msgid "Network Connection: " -#~ msgstr "Cyswllt Rhwydwaith:" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Fyny" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Lawr" - -#~ msgid "Last check: " -#~ msgstr "Gwiriad diwethaf:" - -#~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "Enw'r peiriant:" - -#~ msgid "Updates: " -#~ msgstr "Diweddariadau:" - -#~ msgid "Development release not supported by service" -#~ msgstr "Nid yw ryddhad datblygu'n cael ei gynnal gan y gwasanaeth" - -#~ msgid "Too old release not supported by service" -#~ msgstr "Nid yw hen ryddhad yn cael ei gynnal gan y gwasanaeth" - -#~ msgid "Unknown state" -#~ msgstr "Cyflwr anhysbys" - -#~ msgid "Online services disabled. Contact Mageia Online site\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r gwasanaethau ar-lein wedi eu hatal. Cysylltwch â safle Mageia " -#~ "Online\n" - -#~ msgid "Wrong Password.\n" -#~ msgstr "Y cyfrinair anghywir\n" - -#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" -#~ msgstr "Gweithred, gwestai neu fewngofnod anghywir.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " -#~ "or proxy settings)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mae rhywbeth o'i le ar osodiadau eich rhwydwaith (gwiriwch eich llwybr, " -#~ "mur cadarn neu osodiadau dirprwy)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Digwyddodd anhawster wrth gysylltu â'r gweinydd, cysylltwch â'r tîm " -#~ "cefnogi" - -#~ msgid "Response from Mageia Online server\n" -#~ msgstr "Ymateb gan weinydd Mageia Online\n" - -#~ msgid "No check" -#~ msgstr "Dim gwiriad" - -#~ msgid "Checking config file: Not present\n" -#~ msgstr "Gwirio ffeil ffurfweddiad: Nid yw ar gael\n" - -#~ msgid "Logs" -#~ msgstr "Cofnodion" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Clirio" - -#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -#~ msgstr " --box=\t\t\t- enw gwesteiwr.\n" - -#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -#~ msgstr " --country\t\t\t- enw gwlad y defnyddiwr. \n" - -#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -#~ msgstr " --interactive\t\t- defnyddio'r modd rhyngweithiol.\n" - -#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -#~ msgstr " --nointeractive\t- defnyddio'r modd anrhyngweithiol.\n" - -#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -#~ msgstr " --login=\t\t - enw mewngofnodi'r defnyddiwr.\n" - -#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -#~ msgstr " --pass=\t\t\t- cyfrinair y defnyddiwr.\n" - -#~ msgid "I already have an account" -#~ msgstr "Mae gen i gyfrif yn barod" - -#~ msgid "I want to subscribe" -#~ msgstr "Rwyf eisiau tanysgrifio" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Mr." - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Mrs." - -#~ msgid "Ms." -#~ msgstr "Ms." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" -#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" -#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bydd y cynorthwyydd yn eich helpu i lwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n" -#~ "(pecynnau, ffurfweddiad caledwedd) i gronfa ddata canolog er\n" -#~ "mwyn eich hysbysu am ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol.\n" - -#~ msgid "Account creation or authentication" -#~ msgstr "Creu cyfrif neu ddilysiad" - -#~ msgid "Enter your Mageia Online login, password and machine name:" -#~ msgstr "" -#~ "Rhowch eich mewngofnod Mageia Online, eich cyfrinair ac enw'r peiriant :" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Cyfeiriad e-bost:" - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "Gwlad" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Cyfrinair:" - -#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -#~ msgstr "(E.e.: Cyfrifiadur Swyddfa Cartref)" - -#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -#~ msgstr "Rhaid i enw'r peiriant fod 1 i 40 nod rhifol" - -#~ msgid "Connecting to Mageia Online website..." -#~ msgstr "Cysylltu â safle gwe Mageia Online..." - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mageia Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mageia:\n" -#~ "\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Er mwyn manteisio ar wasanaethau Mageia Online,\n" -#~ "rydym ar fin llwytho eich ffurfweddiad i fyny.\n" -#~ "\n" -#~ "Bydd y Dewin yn anfon y wybodaeth ganlynol at Mageia:\n" -#~ "\n" -#~ "1) rhestr y pecynnau sydd ar eich system,\n" -#~ "\n" -#~ "2) ffurfweddiad eich caledwedd\n" -#~ "\n" -#~ "Os nad ydych yn gysurus gyda hyn, neu heb fod eisiau manteisio ar y " -#~ "gwasanaeth\n" -#~ "cliciwch 'Diddymu'. Drwy glicio 'Nesaf' rydych yn caniatáu i ni eich " -#~ "hysbysu am\n" -#~ "ddiweddariadau diogelwch a defnyddiol drwy hysbysiadau e-bost personol.\n" -#~ "Hefyd, byddwch yn manteisio ar wasanaeth cefnogaeth ratach gan\n" -#~ "www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "Connection problem" -#~ msgstr "Problem cysylltu" - -#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -#~ msgstr "Mae problem yn digwydd wrth lwytho ffeiliau i fyny, ceisiwch eto." - -#~ msgid "Create a Mageia Online Account" -#~ msgstr "Creu cyfrif Mageia Online " - -#~ msgid "Greeting:" -#~ msgstr "Cyfarchiad:" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Enw cyntaf:" - -#~ msgid "Last name:" -#~ msgstr "Enw olaf :" - -#~ msgid "Confirm Password:" -#~ msgstr "Cadarnhau Cyfrinair:" - -#~ msgid "" -#~ "The passwords do not match\n" -#~ " Please try again\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r cyfrineiriau'n cydweddu\n" -#~ "Ceisiwch eto\n" - -#~ msgid "Please fill in each field" -#~ msgstr "Llanwch pob maes" - -#~ msgid "Not a valid mail address!\n" -#~ msgstr "Nid yw'n gyfeiriad e-bost dilys!\n" - -#~ msgid "Creating account failed!" -#~ msgstr "Methodd creu cyfrif y defnyddiwr!" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Online Account successfuly created.\n" -#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" -#~ msgstr "" -#~ "Crëwyd Cyfrif Mageia Online yn llwyddiannus.\n" -#~ "Cliciwch \"Nesaf\" i ddilysu a llwytho'ch ffurfweddiad i fyny\n" - -#~ msgid "Your upload was successful!" -#~ msgstr "Roedd eich llwytho i fyny'n llwyddiant!" - -#~ msgid "" -#~ "From now you will receive on security and updates \n" -#~ "announcements thanks to Mageia Online." -#~ msgstr "" -#~ "O hyn ymlaen byddwch yn derbyn cyhoeddiadau\n" -#~ "diogelwch a diweddariadau gan Mageia Online." - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Online offers you the ability to automate the updates.\n" -#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mae Mageia Online yn cynnig y dewis i chi ddiweddaru'n awtomatig,\n" -#~ "Bydd rhaglen yn rhedeg yn rheolaidd yn eich system i gasglu " -#~ "diweddariadau.\n" - -#~ msgid "Your Mageia Online account has been successfuly configured\n" -#~ msgstr "Mae eich cyfrif Mageia Online wedi ei ffurfweddu'n llwyddiannus\n" - -#~ msgid "Configuration uploaded successfuly" -#~ msgstr "Llwytho'r ffurfweddiad yn llwyddiannus" - -#~ msgid "Problem uploading configuration" -#~ msgstr "Anhawster llwytho'r ffurfweddiad" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot connect to Mageia Online website: wrong login/password or router/" -#~ "firewall bad settings" -#~ msgstr "" -#~ "Methu cysylltu â safle gwe Mageia Online: mewngofnod/cyfrinair anghywir " -#~ "neu osodiadau llwybrydd/mur cadarn anghywir." - -#~ msgid " --applet\t\t- launch Mageia Update.\n" -#~ msgstr " --applet\t\t- cychwyn Mageia Update.\n" - -#~ msgid "Cannot get list of updates: %s" -#~ msgstr "Methu estyn rhestr y diweddariadau: %s" - -#~ msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" -#~ msgstr "Dewiswch pa becynnau i'w gosod a chlicio Iawn" - -#~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "Mae'r system yn brysur. Arhoswch..." - -#~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "Anfon ffurfweddiad..." - -#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -#~ msgstr "Galwad aniogel: Dull ar gael drwy https yn unig" - -#~ msgid " --help - print this help message.\n" -#~ msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth hon.\n" - -#~ msgid " --auto - Mageia Update launched automatically.\n" -#~ msgstr " --auto - cychwyn Mageia Update yn awtomatig\n" - -#~ msgid " --applet - launch Mageia Update.\n" -#~ msgstr " --applet - cychwyn Mageia Update.\n" - -#~ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" -#~ msgstr " --mnf - cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n" - -#~ msgid " --noX - text mode version of Mageia Update.\n" -#~ msgstr " --noX - fersiwn modd testun o Mageia Update\n" - -#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -#~ msgstr "Heb ganfod unrhyw ffeiliau %s. Rhedwch ddewin mdkonline yn gyntaf" - -#~ msgid "Mageia Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "Mageia Update yn methu cysylltu â'r safle, byddwn yn ceisio eto" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Mewngofnod:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "neu" - -#~ msgid "wrong password:" -#~ msgstr "cyfrinair anghywir!" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mageia Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mageia " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "Mae eich mewngofnod neu gyfrinair yn anghywir\n" -#~ "Un ai rhaid i chi ei ail deipio neu greu cyfrif Mageia Online newydd.\n" -#~ "Os yr olaf, ewch yn ôl i'r cam cyntaf â chysylltu â Mageia Online.\n" -#~ "cofiwch y bydd angen darparu enw Peiriant \n" -#~ "(gyda dim ond llythrennau)" - -#~ msgid "Mail contact:" -#~ msgstr "Cyswllt E-bost" - -#~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Rhowch fewngofnod" - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Dylai'r mewngofnodiad a'r cyfrinair fod yn llai na 12 nod\n" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Does dim caniatâd i nodau arbennig\n" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "Nid yw'r e-bost yn ddilys\n" - -#~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "Mae'r cyfrif yn bod eisoes\n" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Anhawster wrth gysylltu â'r gweinydd\n" - -#~ msgid "" -#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " -#~ "support team" -#~ msgstr "" -#~ "Digwyddodd anhawster wrth cysylltu â'r gweinydd, cycylltwch â'r tîm " -#~ "cefnogi" - -#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng mdkupdate.\n" - -#~ msgid "Unable to update packages from mgaupdate medium.\n" -#~ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng mgaupdate.\n" |