diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-08-29 09:14:33 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-08-29 09:14:33 +0300 |
commit | 0ae8ba3b6138ab8fcaf0df039f119dcfe15a8738 (patch) | |
tree | 376d35315ff8342b0ba1f1a83bae995758381de2 | |
parent | bd3e2283e71f4f2de15c72afcb3dac18464efe1d (diff) | |
download | mgaonline-0ae8ba3b6138ab8fcaf0df039f119dcfe15a8738.tar mgaonline-0ae8ba3b6138ab8fcaf0df039f119dcfe15a8738.tar.gz mgaonline-0ae8ba3b6138ab8fcaf0df039f119dcfe15a8738.tar.bz2 mgaonline-0ae8ba3b6138ab8fcaf0df039f119dcfe15a8738.tar.xz mgaonline-0ae8ba3b6138ab8fcaf0df039f119dcfe15a8738.zip |
Update Japanese translation from Tx
-rw-r--r-- | po/ja.po | 179 |
1 files changed, 28 insertions, 151 deletions
@@ -1,23 +1,20 @@ -# translation of Mandriva Online-ja.po to Japanese -# Mandriva Online, Japanese Version -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2002 - 2003. -# utuhiro, 2003 -# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004-2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # +# Translators: +# utuhiro, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mgaonline-ja\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-16 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-22 20:08+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-17 09:07+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" +"language/ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" @@ -51,9 +48,9 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "新しい更新があります" #: ../mgaapplet:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released" -msgstr "新しいバージョンの Mageia Linux がリリースされました" +msgstr "" #: ../mgaapplet:123 #, c-format @@ -136,9 +133,9 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect を起動\n" #: ../mgaapplet:357 ../mgaapplet:433 ../mgaapplet:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New version of Mageia distribution" -msgstr "新バージョンの Mageia Linux" +msgstr "" #: ../mgaapplet:362 #, c-format @@ -159,9 +156,9 @@ msgid "You must choose a directory owned by the super administrator!" msgstr "" #: ../mgaapplet:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of Mageia distribution has been released." -msgstr "新しいバージョンの Mageia Linux がリリースされました。" +msgstr "" #: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445 #, c-format @@ -223,9 +220,9 @@ msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "ディストリビューション %s にアップグレードしますか?" +msgstr "" #: ../mgaapplet:428 #, c-format @@ -347,14 +344,14 @@ msgid "Here you can configure the updates applet" msgstr "ここで更新アプレットの設定を行います" #: ../mgaapplet-config:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update frequency (hours)" -msgstr "更新間隔 (秒)" +msgstr "" #: ../mgaapplet-config:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "First check delay (minutes)" -msgstr "最初のチェックの遅延 (秒)" +msgstr "" #: ../mgaapplet-config:83 #, c-format @@ -516,9 +513,9 @@ msgstr "" "使用方法 :\n" #: ../mgaupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s %s" -msgstr "Copyright (C) %s by %s" +msgstr "" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -543,7 +540,7 @@ msgstr " --noX\t\t\t- テキストモードの Mageia Update\n" #: ../mgaupdate:70 #, c-format msgid " --debug\t\t- log what is done.\n" -msgstr " --debug\t\t- 記録を取る\n" +msgstr "" #: ../mgaupdate:100 #, c-format @@ -551,9 +548,8 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source メディアからパッケージを更新できません。\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "更新の設定" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" @@ -568,136 +564,17 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Updater" -msgstr "MageiaUpdate を起動\n" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "MageiaUpdate を起動\n" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Flash" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Free" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Mini" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia One" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#~ msgid "System is up-to-date\n" -#~ msgstr "新しい更新はありません\n" - -#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -#~ msgstr "" -#~ "付加的なメディアを追加するには、あなたのアカウント ID を入力してください" - -#, fuzzy -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Online ウェブサイト" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "エラーが発生しました" - -#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -#~ msgstr "" -#~ "あなたの Mageia アカウントは %s のダウンロード申し込みが有効になっていませ" -#~ "ん。" - -#~ msgid "An error occurred while adding medium" -#~ msgstr "メディアを追加中にエラーが発生しました" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successfully added media!" -#~ msgstr "メディア %s を追加しました。" - -#~ msgid "Successfully added media %s." -#~ msgstr "メディア %s を追加しました。" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." -#~ msgstr "" -#~ "お使いのディストリビューションには付加的なパッケージメディアがあります。" - -#~ msgid "Add additional package medium" -#~ msgstr "付加的なパッケージメディア" - -#~ msgid "New medium available" -#~ msgstr "新しいメディアが利用できます" - -#~ msgid "" -#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " -#~ "additional software." -#~ msgstr "" -#~ "%s ディストリビューションをお使いなので、特典として付加的なソフトウェアも" -#~ "ご利用いただけます。" - -#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" -#~ msgstr "この付加的なソフトウェア用のリポジトリをインストールしますか?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Features" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia PowerPack" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Linux" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " -#~ "you have subscribed online" -#~ msgstr "" -#~ "付加的なメディアを追加するには、あなたのアカウント ID を入力してください" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " -#~ "enabled." -#~ msgstr "" -#~ "あなたの Mageia アカウントは %s のダウンロード申し込みが有効になっていませ" -#~ "ん。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mageia Online %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get Powerpack subscription!" -#~ msgstr "Online ウェブサイト" - -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." -#~ msgstr "" -#~ "あなたの Mageia アカウントは Powerpack のダウンロード申し込みが有効になっ" -#~ "ていません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " -#~ "supported." -#~ msgstr "新しいバージョンの Mageia Linux がリリースされました。" - -#~ msgid "You are using '%s' distribution." -#~ msgstr "お使いのディストリビューションは %s です" |