diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-03-22 07:39:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-03-22 07:39:44 +0200 |
commit | cc5a0c549d650ef3a6a10c948f0718baa981b33e (patch) | |
tree | e49d415c9ad6c9fbee4146940dea842f5ddb270c | |
parent | 96d8bcbebe4b5b5ddc8ef065e94f5f62db33ec65 (diff) | |
download | mgaonline-cc5a0c549d650ef3a6a10c948f0718baa981b33e.tar mgaonline-cc5a0c549d650ef3a6a10c948f0718baa981b33e.tar.gz mgaonline-cc5a0c549d650ef3a6a10c948f0718baa981b33e.tar.bz2 mgaonline-cc5a0c549d650ef3a6a10c948f0718baa981b33e.tar.xz mgaonline-cc5a0c549d650ef3a6a10c948f0718baa981b33e.zip |
Update Danish translation from Tx
-rw-r--r-- | po/da.po | 221 |
1 files changed, 19 insertions, 202 deletions
@@ -1,25 +1,24 @@ -# translation of da.po to -# translation of da.po to Danish -# Danish translation of Madrake Online. -# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. -# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006. -# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010. +# Translators: +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2001-2003, 2004-2005,2007-2009 +# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010 +# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006 +# scootergrisen, 2017 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-08 09:56+0200\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:42+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" +"da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 @@ -33,11 +32,9 @@ msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Dit system er opdateret" #: ../mgaapplet:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s." msgstr "" -"Problem med konfiguration af tjeneste. Tjek venligst loggene og send post " -"til support@mageiaonline.com" #: ../mgaapplet:101 #, c-format @@ -192,7 +189,7 @@ msgstr "Aldvarsel: du vil få brug for en masse fri plads" #: ../mgaapplet:386 #, c-format msgid "Where to download packages:" -msgstr "Hvor skal pakker hentes til: " +msgstr "Hvor skal pakker hentes til:" #: ../mgaapplet:389 ../mgaapplet:454 ../mgaapplet:520 ../mgaapplet_gui.pm:195 #, c-format @@ -228,7 +225,7 @@ msgstr "Mageia" #: ../mgaapplet:419 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Du bør opgradere til en nyere version af '%s'-distributionen?" +msgstr "Du bør opgradere til en nyere version af '%s'-distributionen." #: ../mgaapplet:428 #, c-format @@ -548,9 +545,8 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medie.\n" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "Konfigurering af opdateringer" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" @@ -573,188 +569,9 @@ msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Start MageiaUpdate op\n" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "" - -#~ msgid "Adding an additional package medium" -#~ msgstr "Tilføjer et ekstra pakkemedie" - -#~ msgid "Mageia Flash" -#~ msgstr "Mageia Flash" - -#~ msgid "Mageia Free" -#~ msgstr "Mageia Free" - -#~ msgid "Mageia Mini" -#~ msgstr "Mageia Mini" - -#~ msgid "Mageia One" -#~ msgstr "Mageia One" - -#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." -#~ msgstr "" -#~ "Den frit tilgængelige distribution byggende 100 %% på åben kildetekst." - -#~ msgid "System is up-to-date\n" -#~ msgstr "Systemet er opdateret\n" - -#~ msgid "" -#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -#~ "until %s" -#~ msgstr "" -#~ "Grundlæggende vedligeholdelse for denne distribution er ikke " -#~ "understøttet. Da du abonnerer på udvidet vedligeholdelse, får du " -#~ "alligevel opdateringer frem til %s." - -#~ msgid "You should get extended maintenance." -#~ msgstr "Du bør skaffe udvidet vedligeholdelse." - -#~ msgid "" -#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " -#~ "of the %s distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Du bør enten få udvidet vedligeholdelse eller opgradere til en nyere " -#~ "version af %s-distributionen." - -#~ msgid "Extended Maintenance" -#~ msgstr "Udvidet vedligeholdelse" - -#~ msgid "" -#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it " -#~ "running until %s." -#~ msgstr "" -#~ "Køp en vedligeholdelsesudvidelse for denne version (%s) og lad den køre " -#~ "frem til %s." - -#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" -#~ msgstr "De understøttede produkter er %s, '%s' er ikke på listen.\n" - -#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -#~ msgstr "Udfyld venligst din konto-ID for at tilføje et ekstra pakkemedie" - -#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:" -#~ msgstr "Fejl ved hentning af distributionsliste:" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -#~ "base updates (up to the %s) for distributions." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia tilbyder tolv måneder med skrivebordsopdateringer (frem til %s) og " -#~ "atten måneder med basisopdateringer (frem til %s) for distributioner." - -#~ msgid "" -#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional " -#~ "updates (until %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Udvidet vedligeholdelse er nu tilgængelig for at få atten måneder med " -#~ "yderligere opdateringer (frem til %s)." - -#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan abonnere <b>med det samme</b> for at få udvidet vedligeholdelse:" - -#~ msgid "Lifetime policy" -#~ msgstr "Levetidspolitik" - -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Abonnement på nettet" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "En fejl indtraf" - -#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -#~ msgstr "Din Mageia-konto har ikke aktiveret %s download abonnement." - -#~ msgid "Successfully added media!" -#~ msgstr "Tilføjede medie uden problemer!" - -#~ msgid "Successfully added media %s." -#~ msgstr "Tilføjede medie %s uden problemer." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "O.k." - -#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." -#~ msgstr "Et nyt pakkemedie er tilgængelig til din distribution." - -#~ msgid "Add additional package medium" -#~ msgstr "Tilføj nyt pakkemedie" - -#~ msgid "New medium available" -#~ msgstr "Nyt medie tilgængeligt" - -#~ msgid "" -#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " -#~ "additional software." -#~ msgstr "" -#~ "Du bruger distributionen '%s' og har derfor priviligeret adgang til " -#~ "yderligere programmel." - -#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" -#~ msgstr "Ønsker du at installere dette ekstra programmel-repositorie?" - -#~ msgid "Mageia Enterprise Server" -#~ msgstr "Mageia Enterprise Server" - -#~ msgid "Check for missing \"%s\" media" -#~ msgstr "Tjek for manglende medie med %s" - -#~ msgid "Restricted" -#~ msgstr "Begrænset" - -#~ msgid "Enterprise" -#~ msgstr "Virksomhed" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -#~ "softwares and Mageia official support." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Linux giver dig den bedste oplevelse med skrivebordet. Stabilitet " -#~ "og effektivitet fra åben kildetekst-løsninger, sammen med eksklusivt " -#~ "programmel and officiel understøttelse fra Mageia." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Features" -#~ msgstr "Mageia Linux faciliteter" - -#~ msgid "Choose your upgrade version" -#~ msgstr "Vælg ønsket opgraderingsversion" - -#~ msgid "Your Powerpack access has ended" -#~ msgstr "Din adgang til PowerPack er forbi" - -#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:" -#~ msgstr "%s er nu tilgængelig, du kan opgradere til:" - -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia PowerPack" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Linux-distributionen med endnu mere programmel og officiel " -#~ "understøttelse." - -#~ msgid "Mageia Linux" -#~ msgstr "Mageia Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " -#~ "you have subscribed online" -#~ msgstr "" -#~ "Udfyld venligst din konto-ID for at tilføje et ekstra pakkemedie, efter " -#~ "du har tegnet abonnement på nettet." - -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " -#~ "enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Din Mageia-konto har ikke aktiveret udvidet vedligeholdelses-abonnement." |