summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAtilla Öntaş <tarakbumba@mageia.org>2013-03-07 22:56:50 +0000
committerAtilla Öntaş <tarakbumba@mageia.org>2013-03-07 22:56:50 +0000
commit3e07806c467bda702d6879d46a4dbe8c3cd02ac0 (patch)
tree95049088eeb421ec84d72e9ffa97186aa87b1fc7
parent1641a9d0a363938a95470531ec0bf1a7e9a8fa1a (diff)
downloadmgaonline-3e07806c467bda702d6879d46a4dbe8c3cd02ac0.tar
mgaonline-3e07806c467bda702d6879d46a4dbe8c3cd02ac0.tar.gz
mgaonline-3e07806c467bda702d6879d46a4dbe8c3cd02ac0.tar.bz2
mgaonline-3e07806c467bda702d6879d46a4dbe8c3cd02ac0.tar.xz
mgaonline-3e07806c467bda702d6879d46a4dbe8c3cd02ac0.zip
updated tr translation
-rw-r--r--po/tr.po254
1 files changed, 7 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index c281fced..8191e426 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,20 +1,21 @@
-# translation of mdkonline.po to Turkish
+# Turkish translations for mgaonline package
+# mgaonline paketi için Türkçe çeviriler.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Translators:
+#
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002, 2003, 2004.
# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>, 2002.
# S. Alp ŞENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
# Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007.
-# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008.
-# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008.
-# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>, 2009.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>, 2008-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mgaonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-27 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 18:48+0200\n"
-"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -478,244 +479,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- kayıt tut\n"
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n"
-
-#~ msgid "System is up-to-date\n"
-#~ msgstr "Sisteminiz güncel \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your "
-#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date "
-#~ "until %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu dağıtım için temel bakım sona erdi. Genişletilmiş bakım kaydı "
-#~ "yaptırdığınız için teşekkürler. Sisteminiz %s tarihine kadar güncel "
-#~ "tutulacak."
-
-#~ msgid "You should get extended maintenance."
-#~ msgstr "Genişletilmiş bakım edinmelisiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version "
-#~ "of the %s distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Genişletilmiş bakım almalı veya %s dağıtımının daha yeni bir sürümüne "
-#~ "yükseltme yapmalısınız."
-
-#~ msgid "Extended Maintenance"
-#~ msgstr "Genişletilmiş Bakım"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it "
-#~ "running until %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sürüm (%s) için bir bakım eklentisi satın alın ve %s tarihine kadar "
-#~ "güncel kalsın."
-
-#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
-#~ msgstr "Desteklenen dağıtımlar %s, '%s' listede bulunmuyor.\n"
-
-#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi "
-#~ "doldurun"
-
-#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:"
-#~ msgstr "Dağıtım listesi alınırken hata oluştu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
-#~ "base updates (up to the %s) for distributions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine "
-#~ "kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) "
-#~ "sunar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional "
-#~ "updates (until %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "18 ay boyunca ek güncelemeleri (%s tarihine kadar) edinebilmeniz için "
-#~ "genişletilmiş bakım mümkün. "
-
-#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-#~ msgstr "Genişletilmiş bakım almak için <b>şu anda</b> kayıt olabilirsiniz:"
-
-#~ msgid "Lifetime policy"
-#~ msgstr "Yaşam politikası"
-
-#~ msgid "Online subscription"
-#~ msgstr "Çevrimiçi Kayıt"
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "Bir hata oluştu"
-
-#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled."
-#~ msgstr "Mageia hesabınız %s üyeliği içermiyor."
-
-#~ msgid "An error occurred while adding medium"
-#~ msgstr "Veri kaynağı eklenirken hata oluştu"
-
-#~ msgid "Successfully added media!"
-#~ msgstr "Veri kaynağı başarıyla eklendi!"
-
-#~ msgid "Successfully added media %s."
-#~ msgstr "%s veri kaynağı başarıyla eklendi."
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Tamam"
-
-#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-#~ msgstr "Dağıtımınız için ek bir paket veri kaynağı mevcut"
-
-#~ msgid "Add additional package medium"
-#~ msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekle"
-
-#~ msgid "New medium available"
-#~ msgstr "Yeni veri kaynağı mevcut"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to "
-#~ "additional software."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim "
-#~ "izniniz var."
-
-#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?"
-#~ msgstr "Bu ek paket veri kaynağını eklemek ister misiniz?"
-
-#~ msgid "Mageia Enterprise Server"
-#~ msgstr "Mageia Enterprise Server"
-
-#~ msgid "Check for missing \"%s\" media"
-#~ msgstr "Kayıp \"%s\" yazılım kaynağını denetle"
-
-#~ msgid "Restricted"
-#~ msgstr "Kısıtlı"
-
-#~ msgid "Enterprise"
-#~ msgstr "Kuruluş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: "
-#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive "
-#~ "softwares and Mageia official support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia Powerpack size bir masaüstünün en iyi Linux deneyimini sunar: açık "
-#~ "kaynaklı çözümlerin verimi ve kararlılığı ile birlikte seçkin yazılımlar "
-#~ "ve Mageia resmi desteği."
-
-#~ msgid "Mageia Features"
-#~ msgstr "Mageia Linux Özellikleri"
-
-#~ msgid "Choose your upgrade version"
-#~ msgstr "Yükseltme sürümünüzü seçin"
-
-#~ msgid "Your Powerpack access has ended"
-#~ msgstr "Powerpack erişiminiz sona erdi"
-
-#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:"
-#~ msgstr "%s erişilebilir durumda. Yükseltme yapabilirsiniz:"
-
-#~ msgid "Mageia PowerPack"
-#~ msgstr "Mageia PowerPack"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support."
-#~ msgstr "Çok daha fazla yazılım ve resmi destek sunan Mageia Linux dağıtımı."
-
-#~ msgid "Mageia Linux"
-#~ msgstr "Mageia Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once "
-#~ "you have subscribed online"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lütfen çevrimiçi kayıt yaptırdığınızda ek bir paket veri kaynağı "
-#~ "ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription "
-#~ "enabled."
-#~ msgstr "Mageia hesabınız Genişletilmiş Bakım üyeliği içermiyor."
-
-#~ msgid "Mandiva Free"
-#~ msgstr "Mageia Free"
-
-#~ msgid "Would you like Powerpack?"
-#~ msgstr "Powerpack almak istemez misiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now "
-#~ "and get Powerpack subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Powerpack haklarına sahip değilsiniz. Şimdi Mageia mağazasını ziyaret "
-#~ "edebilir ve bir Powerpack üyeliği satın alabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Get Powerpack subscription!"
-#~ msgstr "Powerpack üyeliği edinin!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or "
-#~ "Cancel and upgrade to the Free Edition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni Powerpack hesabınızı kullanarak Devam edebilir veya İptal ederek "
-#~ "Free yayına yükseltebilirsiniz."
-
-#~ msgid "Continue and Authenticate!"
-#~ msgstr "Devam et ve Doğrula!"
-
-#~ msgid "Cancel, upgrade to Free Edition"
-#~ msgstr "İptal et ve Free Yayın' a yükselt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled."
-#~ msgstr "Mageia hesabınız Powerpack üyeliği içermiyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < "
-#~ "%dMB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisteminizin yükseltme için %s içinde yeteri kadar boş alanı yok. (%dMB < "
-#~ "%dMB)"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Kurulum başarısız!"
-
-#~ msgid "Installation logs can be found in '%s'"
-#~ msgstr "Kurulum günlükleri '%s' içinde bulunabilir"
-
-#~ msgid "Retry"
-#~ msgstr "Yeniden dene"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Tebrikler"
-
-#~ msgid "Upgrade to Mageia %s release was successfull."
-#~ msgstr "Mageia %s yayımına yükseltme işlemi başarılı oldu."
-
-#~ msgid "You must restart your system."
-#~ msgstr "Sisteminizi yeniden başlatmalısınız."
-
-#~ msgid "Reboot"
-#~ msgstr "Yeniden başlat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Packages database is locked. Please close other applications\n"
-#~ "working with packages database (do you have another media\n"
-#~ "manager on another desktop, or are you currently installing\n"
-#~ "packages as well?)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paket veritabanı kilitli. Lütfen bu veritabanını kullanan\n"
-#~ "diğer uygulamalardan çıkın (başka bir masaüstünde, \n"
-#~ "başka bir kaynak yöneticisi kullanıyor olabilirsiniz ya da\n"
-#~ "yüklü paketler doğru olarak kurulmamış olabilir)."
-
-#~ msgid "Failure when adding medium"
-#~ msgstr "Ortam eklenirken hata oluştu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisteminizde kurulu bulunan Mageia Linux versiyonu artık "
-#~ "desteklenmiyor." \ No newline at end of file