summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-01-11 09:08:41 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-01-11 09:08:41 +0200
commit8a4ff59847d4bf2b4dde89650faa70b1f342958a (patch)
treef2f181d2607937fc3264e084a88b9fe3922e992e
parentf92f2c7c28e63819a14dbb79789441dc13b6fc6b (diff)
downloadmgaonline-8a4ff59847d4bf2b4dde89650faa70b1f342958a.tar
mgaonline-8a4ff59847d4bf2b4dde89650faa70b1f342958a.tar.gz
mgaonline-8a4ff59847d4bf2b4dde89650faa70b1f342958a.tar.bz2
mgaonline-8a4ff59847d4bf2b4dde89650faa70b1f342958a.tar.xz
mgaonline-8a4ff59847d4bf2b4dde89650faa70b1f342958a.zip
Update Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po153
1 files changed, 43 insertions, 110 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 40be7b6d..017ff904 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,64 +1,32 @@
-# Translation of mdkonline.po to Romanian
-# Copyright (c) 1999-2010 Mandriva
-# Copyright (c) 2010-2013 Mageia
-#
-# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
-# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
-# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
-# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
-# pierdere de timp pentru toata lumea.
-#
-# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
-#
-# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
-# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
-# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
-# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
-#
-# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
-# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
-# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
-#
-# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
-# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
-# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
-# Exemplu:
-# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
-# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
-#
-# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
-# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
-#
-# Vă mulțumim pentru înțelegere.
-# Echipa de traducători,
-# www.Mageiausers.ro
-#
-# Traducători de-a lungul timpului:
-#
-# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003.
-# Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004.
-# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004.
-# Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004.
-# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004.
-# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008.
-# Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008.
-# Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008-2013.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Translators:
+# Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008-2010
+# Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008
+# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008
+# Joita Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013
+# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004
+# Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002,2004
+# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004
+# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002-2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-12 15:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-05 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-21 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia-test/"
-"language/ro/)\n"
-"Language: ro\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
+#. 14:03:50"
#: ../mgaapplet:79
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
@@ -74,9 +42,7 @@ msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările"
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr ""
-"Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un "
-"mesaj la support@mageiaonline.com"
+msgstr "Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un mesaj la support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:98
#, c-format
@@ -111,16 +77,13 @@ msgstr "baza de date urpmi este blocată"
#: ../mgaapplet:142
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr ""
-"Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)"
+msgstr "Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)"
#: ../mgaapplet:147
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
-"Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu "
-"programe”. "
+msgstr "Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu programe”. "
#: ../mgaapplet:152
#, c-format
@@ -131,13 +94,7 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr ""
-"Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\n"
-"sînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\n"
-"gestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n"
-"„%s”).\n"
-"\n"
-"Apoi reporniți „%s”."
+msgstr "Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\nsînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\ngestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n„%s”).\n\nApoi reporniți „%s”."
#: ../mgaapplet:157
#, c-format
@@ -172,9 +129,7 @@ msgstr "Actualizare majoră a sistemului"
#: ../mgaapplet:375
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr ""
-"S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește "
-"miniaplicația."
+msgstr "S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește miniaplicația."
#: ../mgaapplet:382
#, c-format
@@ -251,9 +206,7 @@ msgstr "Anulează"
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
-msgstr ""
-"Suportul pentru această versiune de Mageia s-a sfîrșit. Nu se vor mai "
-"distribui actualizări pentru acest sistem."
+msgstr "Suportul pentru această versiune de Mageia s-a sfîrșit. Nu se vor mai distribui actualizări pentru acest sistem."
#: ../mgaapplet:444
#, c-format
@@ -280,9 +233,7 @@ msgstr "Distribuția voastră nu mai este suportată"
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
-"Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și "
-"poate dura cîteva ore pînă la finalizare."
+msgstr "Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și poate dura cîteva ore pînă la finalizare."
#: ../mgaapplet:545
#, c-format
@@ -292,17 +243,14 @@ msgstr "Estimarea datelor de descărcat este de %s"
#: ../mgaapplet:546
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr ""
-"Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua."
+msgstr "Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua."
#: ../mgaapplet:549
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
-msgstr ""
-"Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o "
-"conexiune Ethernet în loc de WiFi."
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
+" available."
+msgstr "Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o conexiune Ethernet în loc de WiFi."
#: ../mgaapplet:583
#, c-format
@@ -339,19 +287,12 @@ msgstr "Mageia Online permite accesul la serviciile web Mageia."
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sit online"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:769
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
-"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\n"
-"Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\n"
-"Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\n"
-"Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\n"
-"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\n"
-"Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\n"
-"Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\n"
-"Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n"
+msgstr "Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\nHarald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\nHarald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\nAurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\nOvidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\nCristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\nCosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\nCătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n"
#: ../mgaapplet:797
#, c-format
@@ -478,16 +419,10 @@ msgstr "Actualizare majoră de distribuție"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr ""
-"mgaupdate versiunea %s\n"
-"%s\n"
-"Acesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Utilizare:\n"
+msgstr "mgaupdate versiunea %s\n%s\nAcesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n\nUtilizare:\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -525,27 +460,25 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nu se pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Configurare actualizări"
+msgstr "Lansează aplicația de configurare a actualizărilor Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare a actualizărilor"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Lansează ajutorul de actualizare Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea ajutorului de actualizare Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Updater"
-msgstr "Se lansează MageiaUpdate\n"
+msgstr "Lansează aplicația Mageia de actualizare"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare"