diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-18 06:03:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-07-18 06:03:42 +0000 |
commit | 30e455904f259b019a2c018e58a89767e6fcf602 (patch) | |
tree | 48355dcc5da3f7dcf60e03af911efa2569e5aef5 | |
parent | 92dc1dccdc663d11196d0be001e004ac3c3df10d (diff) | |
download | mgaonline-30e455904f259b019a2c018e58a89767e6fcf602.tar mgaonline-30e455904f259b019a2c018e58a89767e6fcf602.tar.gz mgaonline-30e455904f259b019a2c018e58a89767e6fcf602.tar.bz2 mgaonline-30e455904f259b019a2c018e58a89767e6fcf602.tar.xz mgaonline-30e455904f259b019a2c018e58a89767e6fcf602.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/af.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 62 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 185 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 201 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 65 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Latn.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 105 |
71 files changed, 1327 insertions, 946 deletions
@@ -564,12 +564,12 @@ msgstr " --help - druk hierdie help boodskap.\n" #: ../mdkupdate:66 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --applet - loods MandrakeUpdate.\n" +msgstr " --applet - loods Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - loods Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - loods Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - loods MandrakeUpdate.\n" +msgstr " --applet - loods Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -587,9 +587,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" +msgstr "Mandriva Update kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -609,6 +609,10 @@ msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Kon nie pakette vanaf mdkupdate media opgradeer nie.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Wag asb." + #~ msgid "Next" #~ msgstr "Volgende" @@ -653,14 +657,14 @@ msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" +#~ "Mandriva Update kon nie die webruimte kontak nie, ons sal weer probeer" #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Verkeerde wagwoord" #, fuzzy #~ msgid " --update - Update keys\n" -#~ msgstr " --update - loods Mandrakeupdate.\n" +#~ msgstr " --update - loods Mandriva Update.\n" #~ msgid "Skip Wizard" #~ msgstr "Verlaar Wysgeer" @@ -700,7 +704,7 @@ msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n" #~ msgstr "Bediener probleem" #, fuzzy -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" #~ msgstr "Loods \"Mandriva Linux Update\"" #~ msgid "Yes I want automated updates" @@ -727,8 +731,8 @@ msgstr "Kon nie pakette vanaf update_source media opgradeer nie.\n" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Weergawe:" -#~ msgid "Start Mandrakeupdate" -#~ msgstr "Begin \"Mandrakeupdate\"" +#~ msgid "Start Mandriva Update" +#~ msgstr "Begin \"Mandriva Update\"" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - gebruik net sekuriteit media.\n" @@ -559,8 +559,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"ماندريبا أبدايت)النسخةة %s\n" -"جميع الحقوق محفوظة %s ماندريبا.\n" +" ماندريبا أبدايت)النسخةة %s\n" +"جميع الحقوق محفوظة %s ماندريبا سوفت.\n" "هذا البرنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" "\n" "الاستعمال:\n" @@ -571,14 +571,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - إظهار رسالة المساعدة هذه.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n" +msgstr " --auto - تشغيل ماندريبا أبدايت تلقائيّاً.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - تشغيل ماندريبا أبدايت.\n" +msgstr " --applet - تشغيل ماندريبا أبدايت.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -596,9 +596,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "لم يُعثر على أي ملف %s. الرجاء تشغيل مُرشد mdkonline أولاً" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "لم يتمكن Mandrakeupdate من الاتصال بالموقع، سنحاول مرة أخرى." +msgstr "لم يتمكن Mandriva Update من الاتصال بالموقع، سنحاول مرة أخرى." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -616,41 +616,6 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "لم يمكن تحديث الحزم من وسيط التحديث.\n" #~ msgid "" -#~ "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -#~ "support@mandrakeonline.net" -#~ msgstr "" -#~ "مشكلة في تهيئة الخدمة. رجاء تحقّق من السجلّ وأرسل إلى " -#~ "support@mandrakeonline.net" - -#~ msgid "Mandrakelinux Updates Applet" -#~ msgstr "بريمج تحديثات ماندريبا لينكس" - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandrakesoft:\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrakeexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "للاستفادة من خدمات ماندريبا على الخطّ،\n" -#~ "نحن على وشك تحميل تهيئتك.\n" -#~ "\n" -#~ "سيرسل هذا المعالج المعلومات التّالية إلى ماندريبا سوفت:\n" -#~ "1) قائمة الحزم التي قمت بتثبيتها على نظامك،\n" -#~ "2) تهيئة عتادك.\n" -#~ "\n" -#~ "إن لم تكن مرتاحا لهذه الفكرة، أو إن كنت لا تريد الاستفادة من هذه الخدمة،\n" -#~ "اضغط على 'إلغاء'. بالضّغط على 'التّالي'، تسمح لنا بإبقائك على اطلاع\n" -#~ "بالتّحديثات الأمنية و التّرقيات المفيدة عن طريق تنبيهات بريدية مخصّصة.\n" -#~ "كذلك، تستفيد من خدمات دعم بسعر أقلّ على\n" -#~ "www.mandrakeexpert.com." +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "حدثت مشكلة أثناء الاتصال باخادم، الرجاء الاتصال بفريق الدعم" @@ -571,14 +571,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - bu yardım ismarışını göstər.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" +msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"Не е възможна връза с Mandriva Online: грешно име/парола или грешно " +"Не е възможна връза с mandrivaonline: грешно име/парола или грешно " "конфигуриран маршрутизатор/огнена стена" #: ../mdkonline.pm:54 @@ -577,14 +577,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - показва това помощно съобщение.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - стартира автоматично Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --auto - стартира автоматично Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - стартира Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - стартира Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - стартира автоматично Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - стартира Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -602,9 +602,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Файлът %s не е намерен. Първо стартирайте помощникът mdkonline" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate не е успя да се свърже със сайта, опитайте отново." +msgstr "Mandriva Update не е успя да се свърже със сайта, опитайте отново." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -622,44 +622,11 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Не е възможна актуализацията на пакетите от източника.\n" #~ msgid "" -#~ "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " -#~ "support@mandrakeonline.net" -#~ msgstr "" -#~ "Проблем в конфигурация на услуга. Моля проверете журналните файлове и " -#~ "изпратете е-поща на support@mandrakeonline.net" - -#~ msgid "" -#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" -#~ "we are about to upload your configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n" -#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n" -#~ "2) your hardware configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from " -#~ "this service,\n" -#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " -#~ "informed\n" -#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email " -#~ "alerts.\n" -#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" -#~ "www.mandrakeexpert.com." +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" #~ msgstr "" -#~ "За да се възползвате от услугите на Mandriva Online,\n" -#~ "трябва да качите Вашата конфигурация.\n" -#~ "\n" -#~ "Тази програма ще изпрати следната информация на Mandriva:\n" -#~ "1) списък с пакетите, които са инсталирани на системата Ви,\n" -#~ "2) информация за Вашият хардуер.\n" -#~ "\n" -#~ "Ако идеята не ви харесва, или не искате да се възползвате от тази " -#~ "услуга,\n" -#~ "моля натиснете 'Отказ'. Натискайки 'Напред', Вие ни позволявате да ви " -#~ "държим в течение\n" -#~ "за актуализация на системата за сигурност, както и полезни нововъведения, " -#~ "чрез е-писма.\n" -#~ "Освен това, Вие печелите още и намаление от цената за поддръжка от www." -#~ "mandrakeexpert.com." +#~ "Възникнал е проблем при връзка със сървъра, моля свържете се с екипа по " +#~ "поддръжка" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Не мога да обновя пакети от източник mdkupdate.\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "এক্ষুনি কনফিগার করো!" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "ম্যান্ড্রিব আপডেট অ্যাপ্লেট" +msgstr "ম্যান্ড্রেক আপডেট অ্যাপ্লেট" #: ../mdkapplet:160 #, c-format @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "mdkupdate --applet চালু করা হচ্ছে\n" #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" -"মনে হচ্ছে ম্যান্ড্রিব অনলাইন পুনরায় ইনস্টল করা হয়েছে, পুনরায় applet চালানো হচ্ছে ...." +"মনে হচ্ছে ম্যান্ড্রেকঅনলাইন পুনরায় ইনস্টল করা হয়েছে, পুনরায় applet চালানো হচ্ছে ...." #: ../mdkapplet:238 #, c-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত অবস্হা" #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" msgstr "" -"অনলাইন পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা রয়েছে। ম্যান্ড্রিব অনলাইন সাইটের সাথে যোগাযোগ করুন\n" +"অনলাইন পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা রয়েছে। ম্যান্ড্রেকঅনলাইন সাইটের সাথে যোগাযোগ করুন\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "একাউন্ট তৈরি অথবা পরিচয় প্ #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "আপনার ম্যান্ড্রিব অনলাইন লগ-ইন, পাসওয়ার্ড এবং মেশিনের নাম লিখুন:" +msgstr "আপনার ম্যান্ড্রেকঅনলাইন লগ-ইন, পাসওয়ার্ড এবং মেশিনের নাম লিখুন:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"ম্যান্ড্রিব অনলাইন-এর পরিসেবা থেকে উপকৃত হওয়ার আশায়,\n" +"ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর পরিসেবা থেকে উপকৃত হওয়ার আশায়,\n" "আপনার কনফিগারেশনটি এখন আপলোড করা হবে।\n" "\n" "উইজার্ডটি নিম্নোক্ত তথ্যগুলো Mandriva-এ এখন প্রেরণ করবে:\n" @@ -414,9 +414,9 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "আপনার লগ-ইন অথবা পাসওয়ার্ড সঠিক ছিল না।\n" -" আপনাকে হয় এই তথ্যগুলি পুনরায় লিখতে হবে অথবা ম্যান্ড্রিব অনলাইন-এ একটি অ্যাকাউন্ট " +" আপনাকে হয় এই তথ্যগুলি পুনরায় লিখতে হবে অথবা ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এ একটি অ্যাকাউন্ট " "তৈরি করতে হবে।\n" -" দ্বিতীয় ক্ষেত্রে আপনাকে প্রথম ধাপে ফেরত গিয়ে ম্যান্ড্রিব অনলাইন-এর সাথে সংযোগ করতে " +" দ্বিতীয় ক্ষেত্রে আপনাকে প্রথম ধাপে ফেরত গিয়ে ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর সাথে সংযোগ করতে " "হবে।\n" " আপনাকে কিন্তু মেশিনের নাম লিখতে বলা হবে \n" " (শুধুমাত্র বর্ণমালার অক্ষর লেখা যাবে)" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "ম্যান্ড্রিব অনলাইনে একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করো" +msgstr "ম্যান্ড্রেকঅনলাইনে একটি অ্যাকাউন্ট তৈরি করো" #: ../mdkonline:162 #, c-format @@ -461,7 +461,7 @@ msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" -"ম্যান্ড্রিব অনলাইন একাউন্ট সাফল্যের সাথে তৈরি হয়েছে।\n" +"ম্যান্ড্রেকঅনলাইন একাউন্ট সাফল্যের সাথে তৈরি হয়েছে।\n" "অনুগ্রহ করে পরিচয় প্রমাণ এবং আপনার কনফিগারেশন আপলোড করার জন্য \"পরবর্তী\" ক্লিক " "করুন\n" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" -"ম্যান্ড্রিব অনলাইন-এর জন্য, এখন থেকে আপনি নিরাপত্তা এবং \n" +"ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর জন্য, এখন থেকে আপনি নিরাপত্তা এবং \n" "আপডেট সংক্রান্ত ঘোষনাগুলো নিয়মিত পাবেন।" #: ../mdkonline:182 @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"ম্যান্ড্রিব অনলাইন আপনাকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পেতে সাহায্য করে।\n" +"ম্যান্ড্রেকঅনলাইন আপনাকে স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পেতে সাহায্য করে।\n" "একটি প্রোগ্রাম নুতন আপডেটের অপেক্ষায় আপনার সিস্টেমে নিয়মিত চলবে\n" #: ../mdkonline:184 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "অভিন্দন" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "আপনার ম্যান্ড্রিব অনলাইন একাউন্ট সাফল্যের সাথে কনফিগার করা হয়েছে\n" +msgstr "আপনার ম্যান্ড্রেকঅনলাইন একাউন্ট সাফল্যের সাথে কনফিগার করা হয়েছে\n" #: ../mdkonline:223 #, c-format @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"ম্যান্ড্রিব অনলাইন ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করা যাচ্ছ না: ভুল লগ-ইন/পাসওয়ার্ড অথবা " +"ম্যান্ড্রেকঅনলাইন ওয়েবসাইটের সাথে সংযোগ করা যাচ্ছ না: ভুল লগ-ইন/পাসওয়ার্ড অথবা " "রুটার/ফায়ারওয়াল মন্দ বৈশিষ্ট্যাবলী" #: ../mdkonline.pm:54 @@ -579,14 +579,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - এই সহায়িকা বার্তা প্রদর্শন করো।\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু করা হয়েছে।\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু করা হয়েছে।\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Mandrakeupdate চালু করো।\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update চালু করো।\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু করা হয়েছে।\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update চালু করো।\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -604,10 +604,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "কোন %s ফাইল পাওয়া যায় নি। mdkonline উইজার্ডটি প্রথমে চালান" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"ম্যান্ড্রিব আপডেট সাইটটির সাথে যোগাযোগ করতে পারে নি, আমরা কিছুক্ষণ পর পুনরায় চেষ্টা " +"ম্যান্ড্রেকআপডেট সাইটটির সাথে যোগাযোগ করতে পারে নি, আমরা কিছুক্ষণ পর পুনরায় চেষ্টা " "করবো।" #: ../mdkupdate:149 @@ -625,6 +625,17 @@ msgstr "প্যাকেজসমূহ ইনস্টল করা হচ্ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আপডেট করা যায় নি।\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগের সময় সমস্যা হয়েছে, অনুগ্রহ করে পরিসেবা দলের সাথে " +#~ "যোগাযোগ করুন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন" + #~ msgid "Next" #~ msgstr "পরবর্তী" @@ -634,8 +645,12 @@ msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আ #~ msgid "Previous" #~ msgstr "পূর্ববর্তী" +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "আমার কোনো ম্যান্ড্রেকানলাইন অ্যাকাউন্ট নেই কিন্তু আমি একটি তৈরি করতে ইচ্ছুক " + #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" -#~ msgstr "ম্যান্ড্রিব লিনাক্স প্রাইভেসি পলিসি" +#~ msgstr "ম্যান্ড্রেকলিনাক্স প্রাইভেসি পলিসি" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "অনুমোদন" @@ -661,7 +676,7 @@ msgstr "update_source মাধ্যম থেকে প্যাকেজ আ #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "ম্যান্ড্রিব অনলাইন-এর সাথে সংযোগ করা সম্ভব হয় নি, অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর পুনরায় " +#~ "ম্যান্ড্রেকঅনলাইন-এর সাথে সংযোগ করা সম্ভব হয় নি, অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পর পুনরায় " #~ "চেষ্টা করুন" #~ msgid "Wrong password" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-01 19:54+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: brezhoneg <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -577,14 +577,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - štampa ovu poruku.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate se automatski pokreće.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update se automatski pokreće.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - pokreće Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - pokreće Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate se automatski pokreće.\n" +msgstr " --applet - pokreće Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Datoteka %s nije pronađena. Prvo pokrenite mdkonline čarobnjaka" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" "Mandriva Online nije mogao stupiti u kontakt sa stranicom, pokušat ćemo " @@ -622,3 +622,10 @@ msgstr "Instaliram pakete...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nisam u mogućnosti da uradim update paketa sa update_source medija.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Došlo je do problema prilikom spajanja na server, molim kontaktirajte tim " +#~ "za podršku" @@ -575,14 +575,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate es llança automàticament.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update es llança automàticament.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - actualitza Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - actualitza Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate es llança automàticament.\n" +msgstr " --applet - actualitza Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -600,10 +600,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Mandrakeupdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." +"Mandriva Update no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Problema del servidor" -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" -#~ msgstr "S'està executant Mandrakeupdate\n" +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" +#~ msgstr "S'està executant Mandriva Update\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Sí, vull actualitzacions automàtiques" @@ -752,8 +752,8 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport update_source.\n" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versió:" -#~ msgid "Start Mandrakeupdate" -#~ msgstr "Inicia Mandrakeupdate" +#~ msgid "Start Mandriva Update" +#~ msgstr "Inicia Mandriva Update" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - utilitza només suports de seguretat.\n" @@ -580,14 +580,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vytiskne tuto nápovědu.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - automatické spuštění Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --auto - automatické spuštění Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - spustí Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - spustí Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - automatické spuštění Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - spustí Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -606,10 +606,10 @@ msgstr "" "Nebyl nalezen soubor %s. Spusťte prosím nejprve průvodce pro Mandriva Online" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Službě MandrakeUpdate se nepodařilo připojit k serveru, zkuste to prosím " +"Službě Mandriva Update se nepodařilo připojit k serveru, zkuste to prosím " "znovu." #: ../mdkupdate:149 @@ -626,3 +626,10 @@ msgstr "Instaluji balíčky...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nelze aktualizovat balíčky ze zdroje update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Při připojování se k serveru se vyskytl problém, kontaktuje prosím tým " +#~ "technické podpory" @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-15 19:41-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 20:26-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -577,14 +577,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - argraffu'r neges cymorth hon.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - cychwyn Mandrakeupdate yn awtomatig\n" +msgstr " --auto - cychwyn Mandriva Update yn awtomatig\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - cychwyn Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - cychwyn Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -592,9 +592,9 @@ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - cychwyn sgriptiau mnf penodol.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - fersiwn modd testun o MandrakeUpdate\n" +msgstr " --noX - fersiwn modd testun o Mandriva Update\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -602,9 +602,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Heb ganfod unrhyw ffeiliau %s. Rhedwch ddewin mdkonline yn gyntaf" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate yn methu cysylltu â'r safle, byddwn yn ceisio eto" +msgstr "Mandriva Update yn methu cysylltu â'r safle, byddwn yn ceisio eto" #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -621,5 +621,12 @@ msgstr "Gosod pecynnau...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng update_source.\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Digwyddodd anhawster wrth cysylltu â'r gweinydd, cycylltwch â'r tîm " +#~ "cefnogi" + #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Methu diweddaru pecynnau o gyfrwng mdkupdate.\n" @@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-06 00:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-23 22:30+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"Language-Team: Danish <<dansk@klid.dk>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -571,14 +571,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - print denne hjælpebesked.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate startes automatisk.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update startes automatisk.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - start MandrakeOpdatér op.\n" +msgstr " --applet - start MandrivaOpdatér op.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -586,9 +586,9 @@ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - start mnf-specifikke skripter.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - teksttilstandsversion af MandrakeUpdate.\n" +msgstr " --noX - teksttilstandsversion af Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -596,9 +596,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Ingen %s-fil fundet. Kør mdkonline-hjælperen først" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igen." +msgstr "Mandriva Update kunne ikke kontakte stedet, vi vil prøve igen." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -615,16 +615,27 @@ msgstr "Installerer pakker...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Problem indtraf ved forbindelse til serveren, kontakt venligst " +#~ "kundetjenesten" + #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra mdkupdate-medium.\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate kunne ikke lægge diff-filerne op. Send et brev til " +#~ "Mandriva Update kunne ikke lægge diff-filerne op. Send et brev til " #~ "support@mandrivaonline.net" +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Vent venligst" + #~ msgid "Next" #~ msgstr "Næste" @@ -722,7 +733,7 @@ msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Serverproblem" -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" #~ msgstr "Start Mandriva Linux Opdatering op\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" @@ -749,8 +760,8 @@ msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Version:" -#~ msgid "Start Mandrakeupdate" -#~ msgstr "Start Mandrakeupdate" +#~ msgid "Start Mandriva Update" +#~ msgstr "Start Mandriva Update" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - brug kun sikkerhedsmeddia.\n" @@ -874,7 +885,7 @@ msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" #~ " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" #~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" #~ "the best support services customized to your needs.\n" -#~ " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" +#~ " - On our donation page and on our online store (MandrivaStore), we\n" #~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" #~ " \n" #~ "What do we do with this information?\n" @@ -892,7 +903,7 @@ msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" #~ "to receive support, we keep this information private unless the\n" #~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n" #~ "you require.\n" -#~ " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" +#~ " - If you use MandrivaStore, we also use your Customer ID to track\n" #~ "your order and deliver your products.\n" #~ " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" #~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n" @@ -920,7 +931,7 @@ msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" #~ " - Ved registrering af et købt produkt spørger vi om personlige\n" #~ "oplysninger samtidigt med system- og udstyrsdetaljer så vi kan give\n" #~ "den bedste understøttelsesservice tilpasset dine behov.\n" -#~ " - På vores bidragsside og på vores netbutik (MandrakeStore) gemmer\n" +#~ " - På vores bidragsside og på vores netbutik (MandrivaStore) gemmer\n" #~ "vi data omkring betaling (vi gemmer ikke nogen kreditkortsdata).\n" #~ " \n" #~ "Hvad gør vi med denne information?\n" @@ -942,7 +953,7 @@ msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra update_source-medium.\n" #~ "for at få support, holder vi denne information fortroligt med mindre \n" #~ "oplysningerne er krævet af en af vores partnere for at levere den\n" #~ "support du har brug for.\n" -#~ " - Hvis du bruger MandrakeStore, bruger vi også din kunde-ID til at " +#~ " - Hvis du bruger MandrivaStore, bruger vi også din kunde-ID til at " #~ "holde styr\n" #~ "på din ordre og levere dine varer.\n" #~ " - Hvis du giver os marketingsoplysninger, opbevarer vi disse kun " @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-31 22:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-08 22:23+0200\n" "Last-Translator: Frank Koester <frank@dueppel13.de>\n" -"Language-Team: Deutsch\n" +"Language-Team: deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format @@ -592,24 +592,24 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Ausgabe dieser Hilfe.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate startet automatisch.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Aktualisierung startet automatisch.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - starte Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - starte Mandriva Aktualisierung.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" -msgstr "" +msgstr " --mnf - starte mnf spezifische Skripte.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate startet automatisch.\n" +msgstr " --noX - Textmodus Version der Mandriva Aktualisierung.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -617,15 +617,17 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Keine %s Datei gefunden. Starten Sie zuerst den Mdkonline-Assistenten" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Mandrakeupdate kann die Seite nicht erreichen, wir versuchen es nochmal." +"Mandriva Aktualisierung kann die Seite nicht erreichen, wir versuchen es " +"nochmal." #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Choose which packages should be installed and Press Ok" msgstr "" +"Wählen Sie welche Pakete installiert werden sollen und bestätigen Sie mit OK" #: ../mdkupdate:171 #, c-format @@ -592,10 +592,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Το Mandrakeupdate δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα " +"Το Mandriva Update δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα " "ξαναδοκιμάσουμε." #: ../mdkupdate:149 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση των πακέτων από το #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "Το Mandrakeupdate δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα " +#~ "Το Mandriva Update δεν μπόρεσε να συνδεθεί με την ιστοσελίδα, θα " #~ "ξαναδοκιμάσουμε." #~ msgid "Wrong password" @@ -571,14 +571,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --helpo - presu tiun helpmesaĝon.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - MandrakeUpdate startos aŭtomate.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update startos aŭtomate.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - startas MandrakeUpdate.\n" +msgstr " --applet - startas Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - MandrakeUpdate startos aŭtomate.\n" +msgstr " --applet - startas Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -596,9 +596,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Neniu %s dosiero trovita. Startu mdkonline helpilo antaŭe." #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate ne povis kontakti la retejon, ni reprovos." +msgstr "Mandriva Update ne povis kontakti la retejon, ni reprovos." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of mdkonline-es.po to # translation of mdkonline-es.po to Español # translation of es.po to Español # translation of Mandriva Online1-es.po to español @@ -11,20 +10,19 @@ # Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2004. # Carlos L Pineda <clpinedac@hotmail.com>, 2004. # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004. -# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-18 20:21+0200\n" -"Last-Translator: José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" -"Language-Team: <es@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-07 20:42+0100\n" +"Last-Translator: Jaime Crespo <505201@unizar.es>\n" +"Language-Team: Español <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../mdkapplet:62 @@ -593,14 +591,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostrar este mensaje de ayuda.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate lanzado automáticamente.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update lanzado automáticamente.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - lanzar Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - lanzar Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -608,9 +606,9 @@ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - lanzar scripts específicos mnf.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - MandrakeUpdate versión newt.\n" +msgstr " --noX - Mandriva Update en versión texto.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -618,9 +616,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "No se encontró el archivo %s. Ejecute primero el asistente mdkonline" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate no pudo contactar con el sitio, se intentará de nuevo." +msgstr "Mandriva Update no pudo contactar con el sitio, se intentará de nuevo." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -636,3 +634,20 @@ msgstr "Instalando paquetes...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Un problema ocurrió durante la conexión con el servidor, por favor, " +#~ "póngase en contacto con el equipo de apoyo" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Incapaz de actualizar paquetes desde el soporte mdkupdate.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "[at] mandrivaonline [dot] net" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Update no pudo enviar los archivos diff. Envíe un correo a " +#~ "support [at] mandrivaonline [dot] net" @@ -576,14 +576,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate käivitatakse automaatselt.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update käivitatakse automaatselt.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - käivitatakse Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - käivitatakse Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -591,9 +591,9 @@ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - käivitatakse MNF-spetsiifilised skriptid.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - MandrakeUpdate'i tekstiversioon.\n" +msgstr " --noX - Mandriva Update'i tekstiversioon.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -601,9 +601,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s faili ei leitud. Käivitage palun mdkonline'i nõustaja" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate ei suutnud ühendust luua, palun proovige hiljem uuesti." +msgstr "" +"Mandriva Update ei suutnud ühendust luua, palun proovige hiljem uuesti." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -619,3 +620,44 @@ msgstr "Pakettide paigaldamine...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Pakettide värskendamine update_source andmekandjalt ebaõnnestus.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Serveriga ühendumisel tekkis probleem, palun võtke ühendust " +#~ "tugimeeskonnaga" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "Pakettide värskendamine mdkupdate andmekandjalt ebaõnnestus.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "[at] mandrivaonline [dot] net" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Update ei suutnud võrdlusfaile laadida. Saatke palun e-kiri " +#~ "aadressile support@mandrivaonline.net" + +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Palun oodake" + +#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "Mul ei ole veel Mandriva Online'i kontot, aga ma tahan seda" + +#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mandriva Linuxi privaatsuspoliitika" + +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Autentimine" + +#~ msgid "Send Configuration" +#~ msgstr "Saada konfiguratsioon" + +#~ msgid "automated Upgrades" +#~ msgstr "Automaatne uuendamine" + +#~ msgid "Quitting Wizard\n" +#~ msgstr "Nõustajast väljumine\n" + +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --update - uuendatakse võtmeid\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-18 00:58+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format @@ -584,14 +584,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate automatikoki abiarazten du.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update automatikoki abiarazten du.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Mandrakeupdate abiarazten du.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update abiarazten du.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -599,9 +599,9 @@ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - jaurti mnf script espezifikoak.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - MandrakeUpdate-ren testu moduko bertsioa.\n" +msgstr " --noX - Mandriva Update-ren testu moduko bertsioa.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -609,9 +609,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Ez da %s fitxategia aurkitu. Aurrena exekutatu mdkonline morroia" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate-k ezin izan du lekua kontaktatu, berriro saiatuko gara." +msgstr "" +"Mandriva Update-k ezin izan du lekua kontaktatu, berriro saiatuko gara." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 04:12-0500\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Persian <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "تنظیم اکنون!" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "برنامک بروزسازی ماندریبا " +msgstr "برنامک بروزسازی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ " #: ../mdkapplet:160 #, c-format @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "ترک" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "ماندریبا بر اینترنت" +msgstr "ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ بر اینترنت" #: ../mdkonline:61 #, c-format @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "گذرواژه:" #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "در حال اتصال به وبگاه اینترنتی ماندریبا ..." +msgstr "در حال اتصال به وبگاه اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ..." #: ../mdkonline:143 #, c-format @@ -373,10 +373,10 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"برای بهره بردن از خدمات اینترنتی ماندریبا ،\n" +"برای بهره بردن از خدمات اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ ،\n" "ما در شرف باردهی پیکربندیتان هستیم.\n" "\n" -"این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به نرم افزار ماندریبا خواهد فرستاد:\n" +"این جادوگر اطلاعات بدنبال آمده را اکنون به نرم افزار ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ خواهد فرستاد:\n" "۱) لیست بستههایی که بر سیستمتان نصب شدهاند،\n" "۲) تنظیم سختافزارتان.\n" "\n" @@ -460,7 +460,7 @@ msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" -"حساب اینترنتی ماندریبا با موفقیت ایجاد گردید.\n" +"حساب اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ با موفقیت ایجاد گردید.\n" "لطفا برای تأیید باردهی پیکربندیتان \"بعدی\" را کلیک کنید\n" #: ../mdkonline:182 @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "تبریکات" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "حساب اینترنتی ماندریبا شما با موفقیت پیکربندی شده است\n" +msgstr "حساب اینترنتی ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ شما با موفقیت پیکربندی شده است\n" #: ../mdkonline:223 #, c-format @@ -578,14 +578,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - چاپ این پیام راهنما.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate بطور خودکار اجرا شد.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update بطور خودکار اجرا شد.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - اجرای Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - اجرای Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate بطور خودکار اجرا شد.\n" +msgstr " --applet - اجرای Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -603,9 +603,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "هیچ پرونده %s یافت نگردید. جادوگر mdkonline را نخست اجرا کنید" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate نتوانست با وبگاه تماس بگیرد، بعداً دوباره امتحانمی کنم.د" +msgstr "" +"Mandriva Update نتوانست با وبگاه تماس بگیرد، بعداً دوباره امتحانمی کنم.د" #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -621,3 +622,9 @@ msgstr "نصب بستهها...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "قادر نبودن به بروزسازی بستهها از رسانهی update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "اشکالی هنگام اتصال به کارگزار رخ داد، لطفا با گروه پشتیبانی تماس بگیرید" @@ -4,7 +4,7 @@ # Copyright (C) 2002 Mandriva # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002. # Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004. -# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # # msgid "" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:27-0500\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Aseta Nyt!" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linuxin päivityssovelma" +msgstr "Mandrivan päivityssovelma" #: ../mdkapplet:160 #, c-format @@ -581,14 +581,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - tulosta tämä apuviesti.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate käynistetään automaattisesti.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update käynistetään automaattisesti.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - käynnistä Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - käynnistä Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate käynistetään automaattisesti.\n" +msgstr " --applet - käynnistä Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -606,9 +606,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s tiedosto ei löydetty. Suorita mdkonline velho ensin" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen." +msgstr "Mandriva Update ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -625,16 +625,27 @@ msgstr "Asennetaan paketteja...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Tapahtui virhe yhteydenotossa palvelimeen, ole hyvä ja ota yhteys " +#~ "tukiryhmään" + #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja mdkupdate-lähteestä.\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate ei voinut lähettää diff tiedostoja. Lähetä viesti " +#~ "Mandriva Update ei voinut lähettää diff tiedostoja. Lähetä viesti " #~ "osoitteen: upport [at] mandrivaonline [piste] net" +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Odota hetki" + #~ msgid "Next" #~ msgstr "Seuraava" @@ -700,7 +711,7 @@ msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n" #~ msgstr "Palvelu poistettu käytöstä. Odotetaan maksua..." #~ msgid "Launch Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "Käynnistä Mandraken päivitys" +#~ msgstr "Käynnistä Mandrivan päivitys" #~ msgid "Available" #~ msgstr "saatavilla" @@ -732,8 +743,8 @@ msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n" #~ msgid "Server Problem" #~ msgstr "Palvelinongelma" -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" -#~ msgstr "Käynnistä MandrakePäivitys\n" +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" +#~ msgstr "Käynnistä MandrivaPäivitys\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" #~ msgstr "Kyllä, haluan automaattiset päivitykset" @@ -745,7 +756,7 @@ msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n" #~ msgstr "Tietoja Online-sovelmasta" #~ msgid "Mandriva Linux Online Team" -#~ msgstr "Mandraken Online-tiimi" +#~ msgstr "Mandrivan Online-tiimi" #~ msgid "Mandriva Linux Update Notification Applet" #~ msgstr "Mandriva Linux Update huomautussovelma" @@ -759,8 +770,8 @@ msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versio:" -#~ msgid "Start Mandrakeupdate" -#~ msgstr "Aloita Mandrakeupdate" +#~ msgid "Start Mandriva Update" +#~ msgstr "Aloita Mandriva Update" #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - käytä ainoastaan turvallisuus-mediaa.\n" @@ -592,14 +592,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - affiche ce message d'aide.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate est lancé automatiquement.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update est lancé automatiquement.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - lance Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - lance Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate est lancé automatiquement.\n" +msgstr " --applet - lance Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" "le générer à nouveau." #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Online n'a pas pu être contacté, nous allons ré-essayer." @@ -637,3 +637,10 @@ msgstr "Installation des paquetages...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Impossible de mettre a jour les paquetages du média update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Un problème est intervenu lors de la connexion au serveur, veuillez " +#~ "contacter le support technique" @@ -573,14 +573,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampe chest mes di jutori.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate inviât automatichementri.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update inviât automatichementri.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - invie Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - invie Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate inviât automatichementri.\n" +msgstr " --applet - invie Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of Mandriva Online.gl.po to Galician # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004, 2005. +# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-06 20:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:25+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -575,14 +575,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - executa Mandrivaupdate automáticamente.\n" +msgstr " --auto - executar Mandriva Update automáticamente.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - executa Mandrivaupdate.\n" +msgstr " --applet - executar Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -600,10 +600,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Non se atopou o ficheiro %s. Execute o asistente mdkonline primeiro" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Mandrivaupdate non puido contactar co sitio, vai intentar contactar outra " +"Mandriva Update non puido contactar co sitio, vai intentar contactar outra " "vez." #: ../mdkupdate:149 @@ -621,3 +621,10 @@ msgstr "Instalando paquetes...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" "Non foi posible actualiza-los paquetes dende o soporte update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreu un problema mentres se conectaba co servidor, por favor contacte " +#~ "co equipo de soporte" @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-09 23:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 06:03+0200\n" "Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <mdk-hebrew@iglu.org.il>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "הגדר כעת" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "יישומון עדכוני מנדריבה לינוקס" +msgstr "יישומון עדכוני מנדרייבה-לינוקס" #: ../mdkapplet:160 #, c-format @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "מתחבר אל" #: ../mdkapplet:251 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "ברוך בואך לשרת מנדריבה אונליין\n" +msgstr "ברוך בואך לשרת מנדרייבה-אונליין\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "מצב לא מוכר" #: ../mdkapplet:277 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר מנדריבה אונליין\n" +msgstr "השירותים המקוונים הופסקו. עליך להתעדכן באתר מנדרייבה-אונליין\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "יציאה" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "מנדריבה אונליין" +msgstr "מנדרייבה-אונליין" #: ../mdkonline:61 #, c-format @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "יצירת חשבון או הזדהות" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "עליך להכניס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך במנדריבה אונליין:" +msgstr "עליך להכניס את שם המשתמש, הסיסמה ושם המחשב שלך במנדרייבה-אונליין:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "סיסמה:" #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "מתחבר לאתר מנדריבה אונליין..." +msgstr "מתחבר לאתר מנדרייבה-אונליין..." #: ../mdkonline:143 #, c-format @@ -369,10 +369,10 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"על מנת לאפשר לך ליהנות משירותי מנדריבה אונליין,\n" +"על מנת לאפשר לך ליהנות משירותי מנדרייבה-אונליין,\n" "אנו נעלה כעת את התצורה שלך לשרת.\n" "\n" -"האשף ישלח כעת את המידע הבא אל מנדריבה:\n" +"האשף ישלח כעת את המידע הבא אל מנדרייבהסופט:\n" "1) רשימת החבילות שמותקנות במערכת שלך,\n" "2) תצורת החומרה שלך.\n" "\n" @@ -409,15 +409,15 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "שם המשתמש שלך או הסיסמה שגויים. עליך להזין את\n" -"הנתונים שנית או ליצור חשבון במנדריבה אונליין.\n" +"הנתונים שנית או ליצור חשבון במנדרייבה-אונליין.\n" "במקרה השני, עליך לחזור אחורה לצורך רישום לשירות\n" -"המקוון מנדריבה אונליין. לידיעתך, עליך לספק גם \n" +"המקוון מנדרייבה-אונליין. לידיעתך, עליך לספק גם \n" "את שם המחשב (יש להשתמש באותיות בלבד)." #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "צור חשבון מנדריבה אונליין" +msgstr "צור חשבון מנדרייבה-אונליין" #: ../mdkonline:162 #, c-format @@ -454,7 +454,7 @@ msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" -"חשבונך במנדריבה אונליין הוקם בהצלחה.\n" +"חשבונך במנדרייבה-אונליין הוקם בהצלחה.\n" "עליך ללחוץ על \"המשך\" בכדי להזדהות ולטעון את תצורת מחשבך\n" #: ../mdkonline:182 @@ -469,7 +469,7 @@ msgid "" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "מעתה ישלחו לך עדכונים לגבי עדכוני אבטחה\n" -"ועדכונים הודות למנדריבה אונליין." +"ועדכונים הודות למנדרייבה-אונליין." #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -477,7 +477,7 @@ msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"מנדריבה אונליין מאפשר לך לעדכן את מחשבך באופן אוטומטי.\n" +"מנדרייבה-אונליין מאפשר לך לעדכן את מחשבך באופן אוטומטי.\n" "במערכת שלך תורץ תוכנה באופן סדיר שתחכה לעדכונים.\n" #: ../mdkonline:184 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "ברכותינו" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "חשבונך במנדריבה אונליין הוגדר בהצלחה\n" +msgstr "חשבונך במנדרייבה-אונליין הוגדר בהצלחה\n" #: ../mdkonline:223 #, c-format @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"ההתקשרות לאתר מנדריבה אונליין נכשלה עקב שם משתמש/סיסמה שגויים או הגדרות לא " +"ההתקשרות לאתר מנדרייבה-אונליין נכשלה עקב שם משתמש/סיסמה שגויים או הגדרות לא " "תקינות של הנתב/חומת האש" #: ../mdkonline.pm:54 @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate, גרסה %s\n" -"כל הזכויות שמורות © %s Mandriva.\n" +"כל הזכויות שמורות (C) %s Mandriva.\n" "תוכנה זו היא חופשית וניתנת להפצה בהתאם לתנאי הרישיון של GNU GPL.\n" "\n" "שימוש:\n" @@ -573,12 +573,12 @@ msgstr " --help - הדפס הודעת עזרה זו.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - שרות העדכונים של מנדריבה יופעל באופן אוטומטי.\n" +msgstr " --auto -Mandriva Update יופעל אוטומטי \n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - הפעלת שרות העדכון.\n" +msgstr " --applet - הרץ את Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -598,7 +598,8 @@ msgstr "לא נמצא קובץ %s, עליך להריץ קודם את האשף md #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "אשף העדכונים לא הצליח להתחבר לאתר העדכונים, יש לנסות שוב מאוחר יותר." +msgstr "" +"אשף העדכונים לא הצליח להתחבר לאתר מנדרייבה-אונליין, יש לנסות שוב מאוחר יותר." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -613,5 +614,9 @@ msgstr "מתקין חבילות...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממקור update_source.\n" +msgstr "לא ניתן לעדכן חבילות ממדיית update_source.\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "חלה תקלה בעת חיבור לשרת. עליך ליצור קשר עם צוות התמיכה" @@ -2,7 +2,7 @@ # translation of Mandriva Online-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004, 2005. +# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-03 02:21+0530\n" -"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" +"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "से सम्बन्ध स्थापित हो रहा ह #: ../mdkapplet:251 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "मैनड्रिव ऑनलाइन सर्वर से प्रतिउत्तर\n" +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन सर्वर से प्रतिउत्तर\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "अज्ञात अवस्था" #: ../mdkapplet:277 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "ऑनलाइन सेवायें निष्क्रिय है । मैनड्रिव ऑनलाइन स्थल से सम्पर्क करें\n" +msgstr "ऑनलाइन सेवायें निष्क्रिय है । मैनड्रिवऑनलाइन स्थल से सम्पर्क करें\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "निकास" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "मैनड्रिव ऑनलाइन" +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन" #: ../mdkonline:61 #, c-format @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "खाते का निर्माण या प्रमाणी #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "अपना मैनड्रिव ऑनलाइन लॉग-इन, कूटशब्द और मशीन नाम बतायें:" +msgstr "अपना मैनड्रिवऑनलाइन लॉग-इन, कूटशब्द और मशीन नाम बतायें:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "कूटशब्द: " #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "मैनड्रिव ऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा जा रहा है..." +msgstr "मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा जा रहा है..." #: ../mdkonline:143 #, c-format @@ -370,10 +370,10 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"मैनड्रिव ऑनलाइन सेवाओं से लाभ उठाने हेतु, \n" +"मैनड्रिवऑनलाइन सेवाओं से लाभ उठाने हेतु, \n" "हम आपकी तंत्र संरचना को अब अपलोड ही करने जा रहे है । \n" "\n" -"यह विजार्ड निम्नलिखित सूचना को अब मैनड्रिव सॉफ़्ट को भेजने वाला है:\n" +"यह विजार्ड निम्नलिखित सूचना को अब मैनड्रिवसॉफ़्ट को भेजने वाला है:\n" "१) पैकेजों की सूची जिन्हें आपने अपने तंत्र पर संसाधित किया हुआ है,\n" "२) आपके हार्डवेयर की संरचना ।\n" "\n" @@ -412,16 +412,16 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "आपका लॉग-इन या कूट-शब्द गलत था ।\n" -" या तो आपको इसे पुनः टाइप करना पड़ेगा, या फ़िर आपको मैनड्रिव ऑनलाइन पर एकखाता खोलना " +" या तो आपको इसे पुनः टाइप करना पड़ेगा, या फ़िर आपको मैनड्रिवऑनलाइन पर एकखाता खोलना " "पड़ेगा ।\n" -" दूसरे विकल्प का चयन करने के लिए, मैनड्रिव ऑनलाइन से कनेक्ट होने के लिए,प्रथ चरण पर जायें।\n" +" दूसरे विकल्प का चयन करने के लिए, मैनड्रिवऑनलाइन से कनेक्ट होने के लिए,प्रथ चरण पर जायें।\n" " ध्यान रहें कि आपको एक मशीन का नाम भी प्रदान करना चाहिए\n" " (सिर्फ़ वर्णमाला अक्षरों को ही अनुमति है)" #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "एक मैनड्रिव ऑनलाइन खाता खोलें" +msgstr "एक मैनड्रिवऑनलाइन खाता खोलें" #: ../mdkonline:162 #, c-format @@ -458,8 +458,8 @@ msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" -"मैनड्रिव ऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक निर्मित किया गया ।\n" -"कॄपया \"अगला\" पर क्लिक करके प्रमाणीकरण करें और अपने तंत्र की संरचना को अपलोड करें\n" +"मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक निर्मित किया गया ।\n" +"कॄपया \"अगला\" पर क्लिक करके प्रमाणीकरण करें और अपने तंत्र की संरचना को अपलोड करें\n" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "अब से आप सुरक्षा व अपडेटो की घोषणाओं को प्राप्त करेगें \n" -"मैनड्रिव ऑनलाइन को धन्यवाद।" +"मैनड्रिवऑनलाइन को धन्यवाद।" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -481,7 +481,7 @@ msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"मैनड्रिव ऑनलाइन आपको अपडेटो को स्वचालित रूप से करने की क्षमता प्रदान करने को प्रस्तावित " +"मैनड्रिवऑनलाइन आपको अपडेटो को स्वचालित रूप से करने की क्षमता प्रदान करने को प्रस्तावित " "करता है।\n" "आपके तंत्र में एक कार्यक्रम लगातार नये अपडेटो की प्रतीक्षा में चलता रहेगा\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "बधाई हो" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "आपके मैनड्रिव ऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक संरचित किया गया\n" +msgstr "आपके मैनड्रिवऑनलाइन खाते को सफ़लता-पूर्वक संरचित किया गया\n" #: ../mdkonline:223 #, c-format @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"मैनड्रिव ऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा नहीं जा सका: गलत लॉग-इन/पासवर्ड या रूटर/फ़ायरवाल की " +"मैनड्रिवऑनलाइन वेब-स्थल से जुड़ा नहीं जा सका: गलत लॉग-इन/पासवर्ड या रूटर/फ़ायरवाल की " "खराब सेटिंग्स" #: ../mdkonline.pm:54 @@ -564,8 +564,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"एमडीकेअपडेट संस्मरण %s\n" -"। सर्वाधिकार (C) %s Mandriva (मैनड्रिव) ।\n" +"एमडीकेअपडेट संस्मरण %s\n" +"। सर्वाधिकार (C) %s मैनडैकसाफ़्ट ।\n" "यह एक मुक्त साफ़्टवेयर है और इसे जी०एन०यू० जी०पी०एल० की शर्तों के अन्तर्गत बाँटा जा सकता " "है।\n" "\n" @@ -577,14 +577,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - यह सहायता संदेश छापें ।\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - एमडीकेअपडेट का स्वचालित रूप से शुरू होना ।\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - मैनड्रिव अपडेट की शुरूवात।\n" +msgstr " --applet - मैनड्रिवअपडेट की शुरूवात।\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -602,10 +602,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "कोई %s फ़ाइल नहीं मिली । सर्वप्रथम एमडीकेऑनलाइन विज़ार्ड को चलाएँ" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"मैनड्रिव अपडेट इस स्थल से सम्पर्क स्थापित नहीं कर सकाया, हम कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास " +"मैनड्रिवअपडेट इस स्थल से सम्पर्क स्थापित नहीं कर सकाया, हम कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास " "करेगें ।" #: ../mdkupdate:149 @@ -623,6 +623,11 @@ msgstr "पैकेजों का संसाधन किया जा र msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "सर्वर से संबंध स्थापित करते समय समस्या हुई, कृपया सहायता दल से सम्पर्क करें" + #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैकेजों को अपडेट करने में असमर्थ ।\n" @@ -636,7 +641,7 @@ msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैके #~ msgstr "पिछला" #~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" -#~ msgstr "मेरे पास एक मैनड्रिव ऑनलाइन खाता नहीं है और मै एक खाता खोलना चाहता हूँ" +#~ msgstr "मेरे पास एक मैनड्रिवऑनलाइन खाता नहीं है और मै एक खाता खोलना चाहता हूँ" #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" #~ msgstr "मैनड्रिव गोपनीयता नीति" @@ -665,8 +670,7 @@ msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैके #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "मैनड्रिव ऑनलाइन से सम्पर्क स्थापित नहीं हो पाया, कृपया कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास करें " -#~ "।" +#~ "मैनड्रिवऑनलाइन से सम्पर्क स्थापित नहीं हो पाया, कृपया कुछ समय उपरान्त पुनः प्रयास करें ।" #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "गलत कूटशब्द" @@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "एमडीकेअपडेट माध्यम से पैके #~ msgstr " --update - कुँजियों को अपडेट करना\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" #~ "मैनड्रिव अपडेट डिफ़ फ़ाइलों को अपलोड नहीं कर पाया । एक विपत्र को निम्न पते पर भेजें " @@ -562,14 +562,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispiši ovaj tekst s pomoći.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate pokrenuto automatski.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update pokrenuto automatski.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --aplet - pokreni Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --aplet - pokreni Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate pokrenuto automatski.\n" +msgstr " --aplet - pokreni Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -587,7 +587,7 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" "Mandriva Online ne može biti kontaktiran, molimo probajte ponovno kasnije" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-19 22:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-17 11:56+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Mandrakeupdate %s\n" +"Mandriva Update %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" "\n" @@ -589,14 +589,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate automatikus indítása\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update automatikus indítása\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Mandrakeupdate indítása\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update indítása\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -605,9 +605,10 @@ msgstr " --mnf - MNF-specifikus szkriptek indítása\n" # Newt is a programming library for color text mode, widget based user interfaces. #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - a Mandrakeupdate Newt-felületet használó verziója\n" +msgstr "" +" --noX - a Mandriva Update Newt-felületet használó verziója\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -615,9 +616,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s fájl nem található. Futtassa a Mandriva Online varázslót." #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "A Mandrakeupdate nem tudott kapcsolatba lépni a géppel; újabb próba." +msgstr "A Mandriva Update nem tudott kapcsolatba lépni a géppel; újabb próba." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -632,18 +633,25 @@ msgstr "Csomagok telepítése...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "A csomagok Mandrakeupdate-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n" +msgstr "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Probléma lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódáskor. Lépjen " +#~ "kapcsolatba a támogatási csapattal." #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "" -#~ "A csomagok Mandrakeupdate-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n" +#~ "A csomagok Mandriva Update-adatforrásból való frissítése sikertelen.\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" -#~ "A Mandrakeupdate nem tudta feltölteni a diff-fájlokat. Küldjön egy emailt " -#~ "a következő címre: support [kukac] mandrivaonline [pont] net" +#~ "A Mandriva Update nem tudta feltölteni a diff-fájlokat. Küldjön egy " +#~ "emailt a következő címre: support [kukac] mandrivaonline [pont] net" #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "Kis türelmet" @@ -721,7 +729,7 @@ msgstr "A csomagok Mandrakeupdate-adatforrásból való frissítése sikertelen. #~ "A szolgáltatás inaktiválva van - várakozás az ellenérték megfizetésére..." #~ msgid "Launch Mandriva Linux Update" -#~ msgstr "Mandrakeupdate (Mandriva Linux-frissítés) indítása" +#~ msgstr "Mandriva Update (Mandriva Linux-frissítés) indítása" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Elérhető" @@ -736,7 +744,7 @@ msgstr "A csomagok Mandrakeupdate-adatforrásból való frissítése sikertelen. #~ msgstr "E-mail" #, fuzzy -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" #~ msgstr " --applet - az összes információ frissítése\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" @@ -763,7 +771,7 @@ msgstr "A csomagok Mandrakeupdate-adatforrásból való frissítése sikertelen. #~ msgstr "A név vagy a jelszó valószínűleg helytelen" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -#~ msgstr "Mandrakeupdate-adatforrás létrehozása sikertelen.\n" +#~ msgstr "Mandriva Update-adatforrás létrehozása sikertelen.\n" #~ msgid "Africa" #~ msgstr "Afrika" @@ -559,14 +559,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ցուցադրել այս տեղեկանքը:\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate ավտոմատ բեռնում:\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update ավտոմատ բեռնում:\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - աշխատացնել Mandrakeupdate:\n" +msgstr " --applet - աշխատացնել Mandriva Update:\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate ավտոմատ բեռնում:\n" +msgstr " --applet - աշխատացնել Mandriva Update:\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -584,9 +584,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate -ը չի կարողանում միանալ էջին. կփորձենք կրկին:" +msgstr "Mandriva Update -ը չի կարողանում միանալ էջին. կփորձենք կրկին:" #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Անհնար է նորացնել փաթեթները update_source - ից #~ msgstr "Բանավարի պրոբլեմ" #, fuzzy -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" #~ msgstr "Սկսել Mandriva Linux-ի Նորացումը" #~ msgid "Yes I want automated updates" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-7 08:12+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-15 20:52+0700\n" "Last-Translator: Erwien Samantha Y <erwiensamantha@gmail.com>\n" "Language-Team: INDONESIA <mdk-id@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Rilis tidak didukung (rilis terlalu lama, atau rilis pengembangan)" #: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Install update" +msgstr "Instal update" #: ../mdkapplet:110 #, c-format @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr " --noX - versi mode teks dari Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "File %s tidak ditemukan. Jalankan wizard mdkonline dahulu" +msgstr "Tidak ada %s file yang ditemukan. Jalankan wizard mdkonline dahulu" #: ../mdkupdate:141 #, c-format @@ -615,3 +615,10 @@ msgstr "Menginstall paket...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gagal meng-update paket dari media update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Ada suatu masalah yang terjadi ketika melakukan koneksi ke server, " +#~ "silakan menghubungi tim pendukung." @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-07 22:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 21:20+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" -"Vandræði með Þjónustustillingar, Vinsamlega athugið annála og sendið póst " -"til support@mandrivaonline.net" +"Vandræði með Þjónustustillingar, Vinsamlega atugið annála og sendið póst til " +"support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:74 #, c-format @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Stilla núna!" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux uppfærslu-bakkaforrit" +msgstr "Mandriva Linux uppfærslubakkaforrit" #: ../mdkapplet:160 #, c-format @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Of gömul útgáfa ekki studd af þjónustu" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "Unknown state" -msgstr "Óþekkt staða" +msgstr "Óþekkst staða" #: ../mdkapplet:277 #, c-format @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "Til að njóta þjónustu Mandriva Online,\n" "Þá munum við nú senda upplýsingar um stillingar þínar.\n" "\n" -"Þessi ráðgjafi mun senda eftirfarandi upplýsingar til Mandriva:\n" +"Þessi álfur mun senda eftirfarandi upplýsingr til Mandriva:\n" "1) lista uppsettra pakka á vélinni þinni,\n" "2) vélbúnaðaruppsetningu.\n" "\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "vinsamlega ýttu á 'Hætta við'. Með því að ýta á 'Næsta' hjálpar þú okkur\n" "við að upplýsa þig um öryggisuppfærslur og nytsamar uppfærslur með\n" "persónulegum tölvupósti.\n" -"Þess utan færð þú afslátt af þjónustu sem þú kaupir á\n" +"Þess utan færð þú afslátt af þjónustum sem þú kaupir á\n" "www.mandrivaexpert.com." #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" "tókst að búa til Mandriva Online reikning.\n" -"Vinsamlega smelltu á \"Næst\" auðkenna þig og senda inn stillingar þínar\n" +"Vinsamlega smelltu á \"Næst\" auðkenna þig og senda inn stillingar þinar\n" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Netfang ekki gilt\n" #: ../mdkonline.pm:58 #, c-format msgid "Account already exists\n" -msgstr "Reikningur þegar til\n" +msgstr "Reikningu þegar til\n" #: ../mdkonline.pm:64 #, c-format @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr " --help - prenta þetta.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandriva Update keyrt sjálfvirkt.\n" +msgstr " --auto - Mdkupdate keyrt sjálvirkt.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format @@ -597,12 +597,12 @@ msgstr " --noX - textahams útgáfa af Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "Skráin %s fannst ekki. keyrið mdkonline ráðgjafann fyrst" +msgstr "Skráin %s fannst ekki. keyrið mdkonline álfinn fyrst" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandiva Update gat ekki tengst miðlaranum, við munum reyna aftur." +msgstr "Mandriva Update gat ekki tengst þjóninum, við munum reyna aftur." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -619,3 +619,9 @@ msgstr "Set inn pakka...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast miðlara, vinsamlega hafðu " +#~ "samband við þjónustuhópinn" @@ -579,12 +579,12 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampa questo messaggio d'aiuto.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate avviato automaticamente.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update avviato automaticamente.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - avvia Mandriva Linux Update.\n" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate avviato automaticamente.\n" +msgstr " --applet - avvia Mandriva Linux Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -604,9 +604,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "File %s non trovato. Devi prima eseguire mdkonline" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate non è riuscito a contattare il sito, nuovo tentativo." +msgstr "Mandriva Update non è riuscito a contattare il sito, nuovo tentativo." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -622,3 +622,10 @@ msgstr "Installazione dei pacchetti ...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "C'è stato un problema cercando di contattare il server. Contatta il team " +#~ "di supporto" @@ -3,13 +3,13 @@ # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2002 - 2003. # utuhiro, 2003 -# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005. +# BANDO Yukiko, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 14:00+0900\n" "Last-Translator: BANDO Yukiko\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr " --auto - Mandriva Updateを自動的に起動する。\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Mandriva Updateを起動する。\n" +msgstr " --applet - Mandriva Updateを起動する\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -620,16 +620,22 @@ msgstr "パッケージをインストール中..\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_sourceメディアからパッケージを更新できません。\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "サーバ接続中に問題が発生しました。サポートチームに連絡してください" + #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "mdkupdateメディアからパッケージを更新できません。\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" #~ "差分ファイルを送信できませんでした。support [at] mandrivaonline [dot] net " #~ "にメールしてください。" +#, fuzzy #~ msgid "Please Wait" #~ msgstr "お待ちください" @@ -734,7 +740,7 @@ msgstr "update_sourceメディアからパッケージを更新できません #~ msgstr "接続トラブル" #, fuzzy -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" #~ msgstr " --applet - 全ての情報を更新。\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-30 17:06+0300\n" -"Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@qartuli.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-29 19:58+0400\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: Georgian <aiet@qartuli.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -189,9 +189,9 @@ msgid "Connecting to" msgstr "ვუკავშირდები:" #: ../mdkapplet:251 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "პასუხი Mandriva Online სერვერისაგან\n" +msgstr "კეთილი იყოს თქვენი ფეხი Mandriva Online-ზე." #: ../mdkapplet:269 #, c-format @@ -501,9 +501,9 @@ msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: ../mdkonline:207 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "გილოცავთ" +msgstr "კონფიგურაცის გადაგზავნა" #: ../mdkonline:207 #, c-format @@ -511,14 +511,14 @@ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "თქვენი Mandriva Online ანგარიშის კონფიგურაცია წარმატებით დასრულდა\n" #: ../mdkonline:223 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "კონფიგურაციის ატვირთვა წარმატებით დაგვირგვინდა" +msgstr "განახლება წარმატებით დაგვირგვინდა!" #: ../mdkonline:224 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "შეფერხება კონფიგურაციის ატვირთვისას" +msgstr "ვკითხულობ კონფიგურაცას\n" #: ../mdkonline:226 #, c-format @@ -582,14 +582,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - აჩვენე ეს დამხმარე ტექსტი.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate-ის ავტომატური გამოძახებ.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update-ის ავტომატური გამოძახებ.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - გამოიძახე Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - გამოიძახე Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -597,9 +597,9 @@ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - mnf სპეფიციკის სკრიფტების გამოძახევა.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - MandrakeUpdate-ის newt ვერსია.\n" +msgstr " --noX - Mandriva Update-ის newt ვერსია.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -607,9 +607,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s ფაილი ვერ ვიპოვე. ჯერ mdkonline-ის ოსტატი გამოიძახეთ" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate-მა ვერ შეძლო დაკავშირებოდა საიტს. მოგვიანებით ვცადოთ." +msgstr "Mandriva Update-მა ვერ შეძლო დაკავშირებოდა საიტს. მოგვიანებით ვცადოთ." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -631,10 +631,10 @@ msgstr "update_source-ის მედიუმიდან პაკეტე #~ msgstr "mdkupdate-ის მედიუმიდან პაკეტები ვერ განვაახლე.\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate–მა ვერ შეძლო diff ფაილების ატვირთვა. გააგზავნეთ ელფოსტა " +#~ "Mandriva Update–მა ვერ შეძლო diff ფაილების ატვირთვა. გააგზავნეთ ელფოსტა " #~ "მისამართზე support [at] mandrivaonline [dot] net" #, fuzzy @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "맨드리바 온라인 사용자명, 암호, 컴퓨터 이름을 입력하세요:" +msgstr "맨드리바온라인 사용자명, 암호, 컴퓨터 이름을 입력하세요:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" "맨드리바 온라인으로부터 혜택을 받기위해서는,\n" "님의 설정사항을 전송해야 합니다.\n" "\n" -"마법사는 이제 다음의 정보를 맨드리바 소프트로 전송할 것입니다:\n" +"마법사는 이제 다음의 정보를 맨드리바소프트로 전송할 것입니다:\n" "1) 시스템에 설치된 팩키지 정보.\n" "2) 하드웨어 설정 정보.\n" "\n" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "Ev asîstan dê di şandina sazkirina te de bibe alîkarê te.\n" -"(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di Mandriva de danedankek\n" +"(paket, agahiyên hardware) Dê bi van agahiyan di andrakesoft de danedankek\n" "were çêkirin û der barê pergala te de, te ji pîneyên ewlekariyê û " "nûjenkirinan\n" " agahdar bike.\n" @@ -576,12 +576,12 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ev peyama alîkariyê nîşan dide.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --update - Mandrakeupdate'yê bixebitîne.\n" +msgstr " --update - Mandriva Update'yê bixebitîne.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --update - Mandriva Linux Update'yê bixebitîne.\n" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --update - Mandrakeupdate'yê bixebitîne.\n" +msgstr " --update - Mandriva Linux Update'yê bixebitîne.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -601,10 +601,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Belge %s ne hatiye dîtin. Berî hemû mdkonline wizard ê bişuxulînê" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Têkilî bi malpera Mandrakeupdate pêk nehat, em ê dûvre dîsa biceribînin." +"Têkilî bi malpera Mandriva Update pêk nehat, em ê dûvre dîsa biceribînin." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -574,14 +574,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - бул маалыматты чыгаруу.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate автоматтык түрдө иштетүү.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update автоматтык түрдө иштетүү.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Mandrakeupdate иштетүү.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update иштетүү.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate автоматтык түрдө иштетүү.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update иштетүү.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s файлы табылбады. Алгач mdkonline устасын иштетиңиз" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Online сайты туташылбады, биз кайрадан аракет кылабыз." @@ -622,10 +622,10 @@ msgstr "update_source булагынан пакеттерди жаңылоо м #~ msgstr "mdkupdate булагынан пакеттерди жаңылоо мүмкүн эмес.\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate diff файлдарын жүктөй албады. Бул дарекке кат жөнөтүңүз: " +#~ "Mandriva Update diff файлдарын жүктөй албады. Бул дарекке кат жөнөтүңүз: " #~ "support [at] mandrivaonline [dot] net" #, fuzzy @@ -1,21 +1,18 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Darius Liepuonis <dariusle@takas.lt>, 2003. -# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-lt\n" +"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-24 17:01+0200\n" -"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-20 13:28+0200\n" +"Last-Translator: Darius Liepuonis <dariusle@takas.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Lithuanian\n" -"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format @@ -23,13 +20,12 @@ msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Jūsų sistema yra naujausia" #: ../mdkapplet:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" -"Paslaugos konfigūravimo klaida. Patikrinkite įrašus ir parašykite el. laišką " -"adresu support@mandrivaonline.net" +"Dėl visų kilusių problemų galite rašyti adresu support@mandrivaonline.net\n" #: ../mdkapplet:74 #, c-format @@ -37,9 +33,9 @@ msgid "System is busy. Please wait ..." msgstr "Sistema užimta. Palaukite ..." #: ../mdkapplet:80 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Jūsų sistemai yra atnaujinimų" +msgstr "Tavo sistemoje nerasta jokia tinklo plokštė!" #: ../mdkapplet:86 #, c-format @@ -62,30 +58,30 @@ msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "Versija nepalaikoma (versija per sena arba dar kuriama)" #: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Įdiegti atnaujinimus" +msgstr "Įdiegti sistemą" #: ../mdkapplet:110 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" -msgstr "Konfigūruoti paslaugą" +msgstr "Nustatyti servisus" #: ../mdkapplet:111 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Tikrinti atnaujinimus" +msgstr "Atnaujinti" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 #: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Prašome palaukti" +msgstr "Prašom palaukti" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Check updates" -msgstr "Tikrinti atnaujinimus" +msgstr "Saugumo atnaujinimai" #: ../mdkapplet:114 #, c-format @@ -93,19 +89,19 @@ msgid "Online WebSite" msgstr "Interneto svetainė" #: ../mdkapplet:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Konfigūruoti tinklą" +msgstr "Nustatyti tinklą" #: ../mdkapplet:116 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Configure Now!" -msgstr "Konfigūruoti dabar!" +msgstr "Skaitau nustatymus\n" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandriva Linux atnaujinimų programa" +msgstr "Mandriva Linux valdymo centras %s\n" #: ../mdkapplet:160 #, c-format @@ -115,17 +111,17 @@ msgstr "Veiksmai" #: ../mdkapplet:163 #, c-format msgid "Configure" -msgstr "Konfigūruoti" +msgstr "Nustatyti" #: ../mdkapplet:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "See logs" -msgstr "Peržiūrėti įrašus" +msgstr "Siekti +5s" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Status" -msgstr "Būsena" +msgstr "Statusas" #: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:392 #, c-format @@ -133,9 +129,9 @@ msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #: ../mdkapplet:213 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Network Connection: " -msgstr "Tinklo prisijungimas: " +msgstr "Tinklo konfigūravimas" #: ../mdkapplet:213 #, c-format @@ -155,12 +151,12 @@ msgstr "Paskutinis patikrinimas: " #: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Machine name:" -msgstr "Kompiuterio vardas:" +msgstr "Mašinos vardas:" #: ../mdkapplet:216 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Updates: " -msgstr "Atnaujinimai: " +msgstr "Atnaujinti" #: ../mdkapplet:220 #, c-format @@ -178,19 +174,19 @@ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "Mandriva Online buvo įdiegta iš naujo, įkraunu programą ...." #: ../mdkapplet:238 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Atnaujinimai apdorojami...\n" +msgstr "Sujungimo klaida" #: ../mdkapplet:240 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" -msgstr "Jungiuosi prie" +msgstr "Sujungimo klaida" #: ../mdkapplet:251 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Atsakymas iš Mandriva Online serverio\n" +msgstr "Sveiki atvykę į Mandriva Online" #: ../mdkapplet:269 #, c-format @@ -208,9 +204,9 @@ msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Tarnyba nepalaiko per senos versijos" #: ../mdkapplet:276 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" -msgstr "Nežinoma būsena" +msgstr "Nežinomas vartotojas." #: ../mdkapplet:277 #, c-format @@ -246,9 +242,9 @@ msgstr "" "Jungiantis prie serverio įvyko klaida, susisiekite su palaikymo komanda" #: ../mdkapplet:284 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "System is up-to-date\n" -msgstr "Sistema yra naujausia\n" +msgstr "Sistemos režimas" #: ../mdkapplet:316 #, c-format @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Tikrinamas tinklas: atrodo, neveikia\n" #: ../mdkapplet:382 #, c-format msgid "Logs" -msgstr "Įrašai" +msgstr "Logai" #: ../mdkapplet:398 #, c-format @@ -288,12 +284,12 @@ msgstr "Visada įjungti paleidimo metu" #: ../mdkapplet:428 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Baigti" +msgstr "Išeiti" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Sveiki atvykę į Mandriva Online" #: ../mdkonline:61 #, c-format @@ -308,12 +304,12 @@ msgstr "Noriu užsiregistruoti" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Konfigūracija skaitoma \n" +msgstr "Skaitau nustatymus\n" #: ../mdkonline:97 #, c-format msgid "Sending configuration..." -msgstr "Konfigūracija siunčiama..." +msgstr "Siunčiama konfigūracija..." #: ../mdkonline:113 #, c-format @@ -335,24 +331,22 @@ msgstr "Abonento sukūrimas arba atpažinimas" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "" -"Įveskite savo Mandriva Online prisijungimo vardą, slaptažodį ir kompiuterio " -"vardą:" +msgstr "Įveskite savo Mandriva Online sąskaitos vardą ir slaptažodį:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "Prisijungimo vardas:" +msgstr "Vardas:" #: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Slaptažodis:" +msgstr "Slaptažodis" #: ../mdkonline:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Jungiuosi prie Mandriva Online svetainės..." +msgstr "Sveiki atvykę į Mandriva Online" #: ../mdkonline:143 #, c-format @@ -391,7 +385,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Connection problem" -msgstr "Ryšio klaida" +msgstr "Sujungimo klaida" #: ../mdkonline:145 #, c-format @@ -399,9 +393,9 @@ msgid "or" msgstr "arba" #: ../mdkonline:145 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "wrong password:" -msgstr "neteisingas slaptažodis:" +msgstr "Neteisingas slaptažodis" #: ../mdkonline:145 #, c-format @@ -422,9 +416,9 @@ msgstr "" " (leidžiami tik raidiniai simboliai)" #: ../mdkonline:157 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Sukurti Mandriva Online abonentą" +msgstr "Sveiki atvykę į Mandriva Online" #: ../mdkonline:162 #, c-format @@ -432,9 +426,9 @@ msgid "Confirm Password:" msgstr "Patvirtinkite slaptažodį:" #: ../mdkonline:163 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Mail contact:" -msgstr "El. paštas:" +msgstr "E-pašto kontaktas:" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -443,17 +437,17 @@ msgid "" " Please try again\n" msgstr "" "Slaptažodžiai nesutampa\n" -" Bandykite dar kartą\n" +" Pabandyk dar kartą\n" #: ../mdkonline:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please provide a login" -msgstr "Pateikite prisijungimo vardą" +msgstr "Prašom bandyti vėl" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Neteisingas el. pašto adresas!\n" +msgstr "Neteisingas e-pašto adresas!\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format @@ -467,7 +461,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:182 #, c-format msgid "Your upload was successful!" -msgstr "Persiuntimas buvo sėkmingas!" +msgstr "Jūsų siuntimas buvo sėkmingas!" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -475,8 +469,8 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" -"Dėka Mandriva Online nuo šiol jūs gausite pranešimus \n" -"apie saugumą ir atnaujinimus." +"Nuo dabar jūs gausite pranešimus apie saugumo pataisas \n" +"ir atnaujinimus." #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -484,8 +478,8 @@ msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"Mandriva Online jums siūlo galimybę automatizuoti atnaujinimus.\n" -"Programa reguliariai bus paleidžiama jūsų sistemoje ir lauks atnaujinimų\n" +"MandrivaOnlina jums siųlo galimybę automatizuoti jūsų atnaujinimus.\n" +"Programa reguleriai pasileis jūsų sistemoje laukdama atnaujinimų\n" #: ../mdkonline:184 #, c-format @@ -498,9 +492,9 @@ msgid "Country" msgstr "Valstybė" #: ../mdkonline:207 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Congratulations" -msgstr "Sveikiname" +msgstr "Skaitau nustatymus\n" #: ../mdkonline:207 #, c-format @@ -508,14 +502,14 @@ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" msgstr "Jūsų Mandriva Online abonentas buvo sėkmingai sukonfigūruotas\n" #: ../mdkonline:223 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Konfigūracija nusiųsta sėkmingai" +msgstr "Jūsų siuntimas buvo sėkmingas!" #: ../mdkonline:224 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Konfigūracijos siuntimo klaida" +msgstr "Skaitau nustatymus\n" #: ../mdkonline:226 #, c-format @@ -568,25 +562,26 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versija %s\n" -"Autorinės teisės (C) %s Mandriva.\n" -"Tai nemokama programa, kuri gali būti platinama pagal GNU GPL licenciją.\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" +"Tai laisvai platinama programa ir gali buti platinama pagal GNU GPL " +"licenzija\n" " \n" "naudojimas:\n" #: ../mdkupdate:65 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - spausdinti šį pagalbos pranešimą.\n" +msgstr " --help - parodyti šį pagalbos langa.\n" #: ../mdkupdate:66 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate įsijungė automatiškai.\n" +msgstr " --applet - atnaujinti visa informaciją.\n" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - paleisti Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - atnaujinti visa informaciją.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -594,9 +589,9 @@ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - paleisti specialius mnf skriptus.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - tekstinės veiksenos MandrakeUpdate versija.\n" +msgstr " --noX - tekstinės veiksenos Mandriva Update versija.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -604,9 +599,11 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Nerasta %s byla. Pirmiausia paleiskite mdkonline vedlį" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate negali prisijungti prie svetainės, pabandysime vėliau." +msgstr "" +"Mandriva Update negali prisijungti prie tarnybinės stoties, pabandysime " +"vėliau." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -621,7 +618,7 @@ msgstr "Įdiegiami paketai ...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Negaliu atnaujinti paketų iš update_source laikmenos. \n" +msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš update_source šaltinio. \n" #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Negaliu atnaujinti paketų sarašo iš mdkupdate šaltinio. \n" @@ -673,7 +670,7 @@ msgstr "Negaliu atnaujinti paketų iš update_source laikmenos. \n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate negali prisijungti prie tarnybinės stoties, pabandysime " +#~ "Mandriva Update negali prisijungti prie tarnybinės stoties, pabandysime " #~ "vėliau." #~ msgid "Wrong password" @@ -695,7 +692,7 @@ msgstr "Negaliu atnaujinti paketų iš update_source laikmenos. \n" #~ msgstr "Sujungimo klaida" #, fuzzy -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" #~ msgstr " --applet - atnaujinti visa informaciją.\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" @@ -592,9 +592,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate navar dasaslēgtda servera, mieginuosim vāluok." +msgstr "Mandriva Update navar dasaslēgtda servera, mieginuosim vāluok." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" -#~ msgstr "Mandrakeupdate navar dasaslēgt da servera, pamieginuosim vāluok" +#~ msgstr "Mandriva Update navar dasaslēgt da servera, pamieginuosim vāluok" #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Napareizs paroļs" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ msgstr "Dasaslādzu ...\n" #, fuzzy -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" #~ msgstr " --applet - atjaunuot vysu informaceju.\n" #~ msgid "Yes I want automated updates" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ " - When registering a purchased product, we ask for personal\n" #~ "information as well as system/hardware details so that we may deliver\n" #~ "the best support services customized to your needs.\n" -#~ " - On our donation page and on our online store (MandrakeStore), we\n" +#~ " - On our donation page and on our online store (MandrivaStore), we\n" #~ "record data for billing purpose (we do not store any credit card data).\n" #~ " \n" #~ "What do we do with this information?\n" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ "to receive support, we keep this information private unless the\n" #~ "information is required by one of our partners to deliver the support\n" #~ "you require.\n" -#~ " - If you use MandrakeStore, we also use your Customer ID to track\n" +#~ " - If you use MandrivaStore, we also use your Customer ID to track\n" #~ "your order and deliver your products.\n" #~ " - If you provide us with marketing information, we keep it for \n" #~ "internal use only in order to improve our products so that they can \n" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Nav īspiejams atjaunuot pakūtnis nu update_source medium.\n" #~ " - Kod registrejūt nūpierktū produktu, mes lyudzam personeigū\n" #~ "informaceju, taidu kai sistemys/dzeļžu detalis, lai mes varātu pīguoduot\n" #~ "lobuokūs atbolsta pakolpuojums pīlāguotus jiusu vajadzeibom.\n" -#~ " - Myusu zīduojumu lopa i myusu tīšsaistis veikalā (MandrakeStore), " +#~ " - Myusu zīduojumu lopa i myusu tīšsaistis veikalā (MandrivaStore), " #~ "mes\n" #~ "īrokstom datus dieļ tuo, kab pasludynuot mierki (mes nasaglobojom " #~ "nikaidus kreditkartis datus).\n" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:141 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk" +msgstr "Mandriva Update nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk" #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" -#~ msgstr "Mandrakeupdate nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk" +#~ msgstr "Mandriva Update nevar pieslēgties serverim, mēģināsim vēlāk" #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Nepareiza parole" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-19 12:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 17:04+0100\n" "Last-Translator: Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -582,14 +582,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ја печати оваа помошна порака.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Автоматско вклучување на Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --auto - Автоматско вклучување на Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Вклучување на Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - Вклучување на Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -607,10 +607,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Не е пронајдена датотека %s. Најпрво вклучете го волшебникот mdkonline" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Mandrakeupdate не може да контактира со страницата, ќе се обидеме повторно." +"Mandriva Update не може да контактира со страницата, ќе се обидеме повторно." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -626,3 +626,10 @@ msgstr "Инсталирање на пакетите...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Не можам да ги ажурирам пакетите од медиумот update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Се појави проблем при поврзување со серверот. Ве молиме контактирајте со " +#~ "тимот за поддршка" @@ -561,9 +561,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate вэб хуудас руу хүрч чадахгүй байна, бид дахин оролдоё." +msgstr "Mandriva Update вэб хуудас руу хүрч чадахгүй байна, бид дахин оролдоё." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "„update_source“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчи #~ msgid "" #~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" #~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate вэб хуудас руу хүрч чадахгүй байна, бид дахин оролдоё." +#~ "Mandriva Update вэб хуудас руу хүрч чадахгүй байна, бид дахин оролдоё." #, fuzzy #~ msgid " --update - Update keys\n" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "„update_source“ хэрэгслээс багцуудыг шинэчи #~ msgstr "Э-Захиа" #, fuzzy -#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n" +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" #~ msgstr " --applet - Бүх мэдээллийг шинэчлэх.\n" #~ msgid " --security - use only security media.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.01\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-13 13:25+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-02 22:59+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Bahasa Melayu <yuzz@emasonline.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,19 +21,22 @@ msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Sistem anda telah dikemaskini" #: ../mdkapplet:68 -#, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.net" -msgstr "Masalah tetapan servis. Sila periksa log dan hantar mel ke support@mandrivaonline.net" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.net" +msgstr "" +"Untuk sebarang masalah sila hantar emel kepada support@mandrivaonline.net\n" #: ../mdkapplet:74 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." -msgstr "Sistem sibuk. Sila tunggu ..." +msgstr "Melaksanakan anaconda, pemasang sistem %s - sila tunggu...\n" #: ../mdkapplet:80 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Kemaskini baru terdapat untuk sistem anda" +msgstr "Konfigurasikan penjimatan tenaga bagi sistem anda" #: ../mdkapplet:86 #, c-format @@ -53,61 +56,54 @@ msgstr "Servis tidak diaktifkan. Sila klik pada \"Laman Web Online\"" #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Keluaran tidak disokong (keluaran terlalu lama, atau keluaran pembangunan)" +msgstr "" +"Keluaran tidak disokong (keluaran terlalu lama, atau keluaran pembangunan)" -#: ../mdkapplet:109 -#: ../mdkapplet:162 -#, c-format +#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 +#, fuzzy, c-format msgid "Install updates" -msgstr "Pasang kemaskini" +msgstr "Kemaskini Cakera" #: ../mdkapplet:110 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Configure the service" -msgstr "Tetapkan servis" +msgstr " [--initscript <service>]\n" #: ../mdkapplet:111 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Periksa Kemaskini" +msgstr "Periksa kemaskini" -#: ../mdkapplet:112 -#: ../mdkapplet:165 -#: ../mdkonline:93 -#: ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Sila tunggu" -#: ../mdkapplet:112 -#: ../mdkapplet:164 -#: ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "Periksa kemaskini" #: ../mdkapplet:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Online WebSite" -msgstr "Lamanweb Dalam Talian" +msgstr "Laman web _RHN..." #: ../mdkapplet:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Tetapkan Rangkaian" +msgstr "Konfigurasikan Pemasangan Rangkaian" #: ../mdkapplet:116 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Configure Now!" -msgstr "Tetapkan Sekarang!" +msgstr "_Konfigurasikan Firewall" -#: ../mdkapplet:150 -#: ../mdkapplet:232 -#, c-format +#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 +#, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Aplet Kemaskini Mandriva Linux" +msgstr "Membaca kemaskini anaconda..." #: ../mdkapplet:160 #, c-format @@ -120,25 +116,24 @@ msgid "Configure" msgstr "Buat konfigurasi" #: ../mdkapplet:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "See logs" -msgstr "Lihat log" +msgstr "Log Sistem" #: ../mdkapplet:170 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../mdkapplet:174 -#: ../mdkapplet:392 +#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: ../mdkapplet:213 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Network Connection: " -msgstr "Sambungan Rangkaian:" +msgstr "Sambungan daripada %s:%u" #: ../mdkapplet:213 #, c-format @@ -151,20 +146,19 @@ msgid "Down" msgstr "Turun" #: ../mdkapplet:214 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Last check: " -msgstr "Pemeriksaan terakhir:" +msgstr "Memeriksa Kebergantungan" -#: ../mdkapplet:215 -#: ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "Nama mesin:" #: ../mdkapplet:216 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Updates: " -msgstr "Kemaskini:" +msgstr "Kemaskini" #: ../mdkapplet:220 #, c-format @@ -172,9 +166,9 @@ msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Melaksanakan drakconnect\n" #: ../mdkapplet:224 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" -msgstr "Melaksanakan mdkupdate --applet\n" +msgstr "Wanda & George: Perkara Aplet" #: ../mdkapplet:227 #, c-format @@ -182,24 +176,24 @@ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." msgstr "" #: ../mdkapplet:238 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Computing new updates...\n" -msgstr "Memeriksa kemaskini baru...\n" +msgstr "Membaca kemaskini anaconda..." #: ../mdkapplet:240 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Connecting to" -msgstr "Menyambung ke" +msgstr "Menyambung ke %s:%u..." #: ../mdkapplet:251 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "Jawapan dari pelayan Mandriva Online\n" +msgstr "DISCON, Putus daripada pelayan" #: ../mdkapplet:269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Checking... Updates are available\n" -msgstr "Memeriksa... Terdapat kemaskini\n" +msgstr "Tiada kemaskini didapati (%d diabaikan)" #: ../mdkapplet:274 #, c-format @@ -212,9 +206,9 @@ msgid "Too old release not supported by service" msgstr "Keluaran terlalu lama tidak disokong oleh servis" #: ../mdkapplet:276 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown state" -msgstr "Keadaan tidak diketahui" +msgstr "keadaan tidak diketahui" #: ../mdkapplet:277 #, c-format @@ -233,12 +227,16 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:280 #, c-format -msgid "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or proxy settings)\n" +msgid "" +"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " +"proxy settings)\n" msgstr "" #: ../mdkapplet:282 #, c-format -msgid "Problem occured while connecting to the server, please contact the support team" +msgid "" +"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " +"team" msgstr "" #: ../mdkapplet:284 @@ -247,14 +245,14 @@ msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Sistem adalah terkini\n" #: ../mdkapplet:316 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No check" -msgstr "Tiada pemeriksaan" +msgstr "Memeriksa Kebergantungan" #: ../mdkapplet:329 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Memeriksa fail tetapan: Tidak wujud\n" +msgstr "Periksa sistem fail\n" #: ../mdkapplet:332 #, c-format @@ -277,30 +275,29 @@ msgid "About..." msgstr "Keterangan..." #: ../mdkapplet:426 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "Sentiasa lancar ketika permulaan" +msgstr "Tiada senarai pelayan pada permulaan" #: ../mdkapplet:428 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: ../mdkonline:58 -#: ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: ../mdkonline:61 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "I already have an account" -msgstr "Saya sudah mempunyai akaun" +msgstr "Nama akaun:" #: ../mdkonline:62 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "I want to subscribe" -msgstr "Saya mahu melanggan" +msgstr "Saya mahu pempartisyenan automatik:" #: ../mdkonline:93 #, c-format @@ -308,9 +305,9 @@ msgid "Reading configuration\n" msgstr "Membaca konfigurasi\n" #: ../mdkonline:97 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sending configuration..." -msgstr "Menghantar tetapan..." +msgstr "Status konfigurasi bagi %s %s\n" #: ../mdkonline:113 #, c-format @@ -333,14 +330,12 @@ msgstr "" msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "Masukkan login, katalaluan, dan nama mesin Mandriva Online Anda:" -#: ../mdkonline:129 -#: ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Login:" -#: ../mdkonline:130 -#: ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" @@ -360,8 +355,10 @@ msgid "" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you informed\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." @@ -373,14 +370,14 @@ msgstr "" "1) daftar pakej yang diinstal di dalam sistem Anda,\n" "2) konfigurasi perkakasan Anda.\n" "\n" -"Jika Anda merasa tidak sesuai dengan idea ini, atau tidak ingin memanfaatkan\n" +"Jika Anda merasa tidak sesuai dengan idea ini, atau tidak ingin " +"memanfaatkan\n" "servis ini, tekan 'Batal'. Dengan menekan 'Lanjut', Anda mengizinkan kami\n" -"memberitahu Anda mengenai kemaskini sekuriti dan upgrade bermanfaat melalui email.\n" +"memberitahu Anda mengenai kemaskini sekuriti dan upgrade bermanfaat melalui " +"email.\n" "Tambahan pula, Anda akan mendapat diskaun servis di www.mandrivaexpert.com." -#: ../mdkonline:145 -#: ../mdkonline:184 -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "Masalah perhubungan" @@ -399,21 +396,24 @@ msgstr "Salah katalaluan.\n" #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva Online.\n" +" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " +"Mandriva Online.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +"Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Login atau katalaluan Anda salah.\n" " Anda harus taip sekali lagi, atau membuat akaun di Mandriva Online.\n" -" Pada kes terakhir, kembali ke langkah pertama utk menghubungi Mandriva Online.\n" +" Pada kes terakhir, kembali ke langkah pertama utk menghubungi Mandriva " +"Online.\n" " Ingat, Anda juga harus memberikan nama Mesin \n" " (hanya karektor alfabet sahaj dibenarkan)" #: ../mdkonline:157 #, fuzzy, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Up2date - Cipta Akaun Baru" +msgstr "Tetapan Akaun Pengguna" #: ../mdkonline:162 #, c-format @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:167 #, fuzzy, c-format msgid "Please provide a login" -msgstr "Sila Nyatakan Fail Kulit" +msgstr "Sila pilih jenis logmasuk anda:" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -506,7 +506,9 @@ msgstr "Konfigurasi Pemuat But" #: ../mdkonline:226 #, c-format -msgid "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/firewall bad settings" +msgid "" +"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +"firewall bad settings" msgstr "" #: ../mdkonline.pm:54 @@ -544,7 +546,8 @@ msgstr "Masalah menyambung ke pelayan \n" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -567,7 +570,7 @@ msgstr " --applet - kemaskini semua maklumat.\n" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr "Mandriva Club Kemaskini Pendaftaran" +msgstr "Wanda & George: Perkara Aplet" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -585,9 +588,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate gagal dihubungi, sila cuba sekali lagi." +msgstr "Mandriva Update gagal dihubungi, sila cuba sekali lagi." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -601,9 +604,7 @@ msgstr "" "Memasang pakej %s\n" "\n" -#: ../mdkupdate:174 -#: ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gagal mengemaskini pakej dari media update_source.\n" - @@ -577,14 +577,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate jitħaddem awtomatikament.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update jitħaddem awtomatikament.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - ħaddem Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - ħaddem Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate jitħaddem awtomatikament.\n" +msgstr " --applet - ħaddem Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Ebda fajl %s misjub. L-ewwel ħaddem is-saħħar mdkonline" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Mandriva Online ma setax jikkuntattja s-sit, se nerġa' nipprova" @@ -625,10 +625,10 @@ msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors update_source.\n" #~ msgstr "Ma stajtx naġġorna pakketti mis-sors mdkupdate.\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate ma setax jibgħat il-fajls diff. Ibgħat imejl lil support " +#~ "Mandriva Update ma setax jibgħat il-fajls diff. Ibgħat imejl lil support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #, fuzzy @@ -8,20 +8,19 @@ # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2004. # Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2004, 2005. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2005. -# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 12:10+0200\n" -"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n" -"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 18:49+0100\n" +"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>\n" +"Language-Team: Norsk Bokmål <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format @@ -34,13 +33,13 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.net" msgstr "" -"Tjenesteoppsettsproblem. Sjekk logger og send e-post til " +"Tjenestekonfigurasjonsproblem. Vennligst sjekk logger og send e-post til " "support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:74 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." -msgstr "Systemet er opptatt ..." +msgstr "Systemet er opptatt. Vennligst vent ..." #: ../mdkapplet:80 #, c-format @@ -50,22 +49,24 @@ msgstr "Nye oppdateringer er tilgjengelig for ditt system" #: ../mdkapplet:86 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "Tjenesten er ikke satt opp. Klikk på \"Konfigurer tjenesten\"" +msgstr "" +"Tjenesten er ikke konfigurert. Vennligst klikk på \"Konfigurer tjenesten\"" #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Nettverket er nede. Sett opp nettverket ditt" +msgstr "Nettverket er nede. Vennligst konfigurerer nettverket ditt" #: ../mdkapplet:98 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Klikk på \"Online-nettsted\"" +msgstr "Tjenesten er ikke aktivert. Vennligst klikk på \"Online-nettsted\"" #: ../mdkapplet:104 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" +msgstr "" +"Versjonen er ikke støttet (for gammel versjon, eller utviklingsversjon)" #: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 #, c-format @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "Ingen sjekk" #: ../mdkapplet:329 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Sjekker oppsettsfil. Ikke til stede\n" +msgstr "Sjekker konfigurasjonsfil. Ikke til stede\n" #: ../mdkapplet:332 #, c-format @@ -314,12 +315,12 @@ msgstr "Jeg vil abonnere" #: ../mdkonline:93 #, c-format msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Leser oppsett\n" +msgstr "Leser konfigurasjon\n" #: ../mdkonline:97 #, c-format msgid "Sending configuration..." -msgstr "Sender oppsett..." +msgstr "Sender konfigurasjon..." #: ../mdkonline:113 #, c-format @@ -328,8 +329,8 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Denne assistenten vil hjelpe deg med å laste opp ditt oppsett\n" -"(pakker, maskinvareoppsett) til en sentral database for å holde\n" +"Denne assistenten vil hjelpe deg med å laste opp din konfigurasjon\n" +"(pakker, maskinvarekonfigurasjon) til en sentral database for å holde\n" "deg informert om sikkerhetsoppdatering og verdifulle oppgraderinger\n" #: ../mdkonline:118 @@ -376,16 +377,16 @@ msgid "" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "For å dra nytte av Mandriva Online-tjenester,\n" -"så er vi på vei til å laste opp ditt oppsett.\n" +"så er vi på vei til å laste opp din konfigurasjon.\n" "\n" "Veiviseren vil nå sende den følgende informasjonen til Mandriva:\n" "1) lista over pakker installert på ditt system,\n" -"2) ditt maskinvareoppsett.\n" +"2) din maskinvarekonfigurasjon.\n" "\n" "Hvis du føler deg utilpass ved den idéen, eller ikke vil dra nytte av denne " "tjenesten,\n" -"trykk 'Avbryt'. Ved å presse 'Neste', så tillater du oss å holde deg " -"informert\n" +"vennligst trykk 'Avbryt'. Ved å presse 'Neste', så tillater du oss å holde " +"deg informert\n" "om sikkerhetsoppdateringer og verdifulle oppgraderinger via personlige " "epostvarslinger.\n" "Videre så drar du nytte av betalt kundestøttetjenester med rabatter på\n" @@ -447,12 +448,12 @@ msgid "" " Please try again\n" msgstr "" "Passordene stemmer ikke overens\n" -" Prøv på nytt\n" +" Vennligst prøv på nytt\n" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Please provide a login" -msgstr "Oppgi et brukernavn" +msgstr "Vennligst oppgi et brukernavn" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -495,7 +496,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Problem oppstod under opplasting av filer, prøv igjen" +msgstr "Problem oppstod under opplasting av filer, vennligst prøv igjen" #: ../mdkonline:190 #, c-format @@ -510,17 +511,17 @@ msgstr "Gratulerer" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "Din Mandriva Online-konto har blitt vellykket satt opp\n" +msgstr "Din Mandriva Online-konto har blitt vellykket konfigurert\n" #: ../mdkonline:223 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "Opplastingen av oppsett var vellykket" +msgstr "Opplastingen av konfigurasjon var vellykket" #: ../mdkonline:224 #, c-format msgid "Problem uploading configuration" -msgstr "Problem under opplasting av oppsett" +msgstr "Problem under opplasting av konfigurasjon" #: ../mdkonline:226 #, c-format @@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Spesialtegn er ikke tillatt\n" #: ../mdkonline.pm:56 #, c-format msgid "Please fill in all fields\n" -msgstr "Fyll ut alle felter\n" +msgstr "Vennligst fyll ut alle felter\n" #: ../mdkonline.pm:57 #, c-format @@ -586,9 +587,7 @@ msgstr " --help - skriv denne hjelpebeskjeden.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr "" -" --auto - Mandriva Update kjørt " -"automatisk.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update kjørt automatisk.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format @@ -630,3 +629,9 @@ msgstr "Installerer pakke...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kunne ikke oppdatere pakker fra update_source-medium.\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Et problem oppstod under tilkobling til tjeneren, vennligst kontakt " +#~ "brukerstøtte" @@ -581,14 +581,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - deze gebruiksaanwijzing.tonen\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate automatisch starten.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update automatisch starten.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Mandrakeupdate starten.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update starten.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate automatisch starten.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update starten.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -606,10 +606,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Geen %s-bestand gevonden. Start eerst de mdkonline-assistent" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Mandrakeupdate kan geen verbinding met de webstek maken, we proberen het " +"Mandriva Update kan geen verbinding met de webstek maken, we proberen het " "later nog eens." #: ../mdkupdate:149 @@ -626,3 +626,10 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakketten...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Niet in staat pakketten bij te werken vanaf het update_source-medium\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Er heeft zich een probleem voorgedaan bij het maken van de verbinding met " +#~ "de server, neem alstublieft contact op met het ondersteuningsteam" @@ -6,14 +6,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-15 13:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-03 19:26+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../mdkapplet:62 #, c-format @@ -47,7 +46,8 @@ msgstr "Tenesta er ikkje sett opp enno. Vel «Set opp tenesta»." #: ../mdkapplet:92 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." +msgstr "" +"Nettverket er ikkje tilgjengeleg. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." #: ../mdkapplet:98 #, c-format @@ -333,7 +333,8 @@ msgstr "Oppretting eller autentisering av konto" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Skriv inn brukarnamn, passord og maskinnamn frå Mandriva Online-kontoen:" +msgstr "" +"Skriv inn brukarnamn, passord og maskinnamn frå Mandriva Online-kontoen:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format @@ -618,3 +619,9 @@ msgstr "Installerer pakkar ...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Klarte ikkje oppdatera pakkar frå oppdateringsmedium.\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Det oppstod ein feil ved tilkopling til tenaren. Ta kontakt med " +#~ "kundestøttetenesta." diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 27dd7d8c..5ac33e14 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "ਹੁਣ ਸੰਰਚਨਾ!" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਲੀਨਕਸ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਐਪਲਿਟ" #: ../mdkapplet:160 #, c-format @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "mdkupdate --applet ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਐਪਲਿਟ ਮੁੜ ਲੋਡ..." +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਮੁੜ-ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਪਦਾ ਹੈ, ਐਪਲਿਟ ਮੁੜ ਲੋਡ..." #: ../mdkapplet:238 #, c-format @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "ਜੁੜਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ" #: ../mdkapplet:251 #, c-format msgid "Response from Mandriva Online server\n" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ\n" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਜਵਾਬ\n" #: ../mdkapplet:269 #, c-format @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣੀ ਸਥਿਤੀ" #: ../mdkapplet:277 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ\n" +msgstr "ਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾ ਆਯੋਗ ਹੈ। ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ" #: ../mdkonline:61 #, c-format @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਜਾਂ ਦਾਖਲਾ" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਲਾਗਿੰਨ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ ਦਿਓ:" +msgstr "ਆਪਣਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਲਾਗਿੰਨ, ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅਤੇ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਂ ਦਿਓ:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" #: ../mdkonline:135 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਵੈਬਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../mdkonline:143 #, c-format @@ -364,10 +364,10 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲਾਭ ਲੈਣ ਲਈ,\n" +"ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਲਾਭ ਲੈਣ ਲਈ,\n" "ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ।\n" "\n" -"ਸਹਾਇਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵ ਸਾਫਟ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n" +"ਸਹਾਇਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵਸਾਫਟ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n" "1) ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ,\n" "2) ਤੁਹਾਡੇ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।\n" "\n" @@ -404,15 +404,15 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "ਤੁਹਾਡਾ ਲਾਗਿੰਨ ਜਾਂ ਗੁਪਤਕੋਡ ਗਲਤ ਹੈ।\n" -" ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਿਆ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵ ਸਾਫਟ ਤੇ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" -" ਦੂਜੇ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ, ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇਂ ਪਗ਼ ਨਾਲ ਤੇ ਜਾਓ।\n" +" ਜਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਿਆ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਂਡਰਿਵਸਾਫਟ ਤੇ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" +" ਦੂਜੇ ਹਾਲਾਤ ਵਿੱਚ, ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਦੇ ਪਹਿਲੇਂ ਪਗ਼ ਨਾਲ ਤੇ ਜਾਓ।\n" " ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" " (ਸਿਰਫ਼ ਅੱਖਰ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ)" #: ../mdkonline:157 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" +msgstr "ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ" #: ../mdkonline:162 #, c-format @@ -449,7 +449,7 @@ msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" -"ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +"ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਚੜਾਉਣ ਲਈ \"ਅੱਗੇ\" ਦਬਾਓ।\n" #: ../mdkonline:182 @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੇ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ\n" -"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ।" +"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ।" #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -472,7 +472,7 @@ msgid "" "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n" +"ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।\n" "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਗਾਤਾਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਨਵੀਨ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰਦਾ ਰਹੇਗਾ।\n" #: ../mdkonline:184 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "ਮੁਬਾਰਕ" #: ../mdkonline:207 #, c-format msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" -msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਖਾਤਾ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ।\n" #: ../mdkonline:223 #, c-format @@ -511,8 +511,8 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"ਮੈਂਡਰਿਵ ਆਨਲਾਇਨ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਗਲਤ ਲਾਗਿੰਨ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਂ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ " -"ਗਲਤ ਵਿਵਸਥਾ" +"ਮੈਂਡਰਿਵਆਨਲਾਇਨ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਗਲਤ ਲਾਗਿੰਨ/ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਾਂ ਰਾਊਟਰ/ਫਾਇਰਵਾਲ ਗਲਤ " +"ਵਿਵਸਥਾ" #: ../mdkonline.pm:54 #, c-format @@ -566,14 +566,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - print this help message.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" +msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -591,9 +591,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ %s ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ। mdkonline ਸਹਾਇਕ ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਓ।" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।" +msgstr "Mandriva Update ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।" #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -609,3 +609,8 @@ msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਇੰਸਟਾਲ\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "update_source ਮਾਧਿਅਮ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਸਮੇਂ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੀਮ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" @@ -575,14 +575,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - automatyczne uruchamiane Mandrakeupdate .\n" +msgstr " --auto - automatyczne uruchamiane Mandriva Update .\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - uruchamia Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - uruchamia Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - automatyczne uruchamiane Mandrakeupdate .\n" +msgstr " --applet - uruchamia Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -600,10 +600,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Nie znaleziono pliku %s. Uruchom najpierw druida mdkonline" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Mandrakeupdate nie może nawiązać połączenia z witryną, spróbujemy później." +"Mandriva Update nie może nawiązać połączenia z witryną, spróbujemy później." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -619,3 +619,10 @@ msgstr "Instalowanie pakietów...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Podczas łączenia z serwerem wystąpił błąd, skontaktuj się z pomocą " +#~ "techniczną" @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-08 00:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-15 02:01+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:74 #, c-format msgid "System is busy. Please wait ..." -msgstr "O sistema está ocupado. Por favor espere..." +msgstr "O sistema está ocupado. Por favor espere ..." #: ../mdkapplet:80 #, c-format @@ -52,7 +52,8 @@ msgstr "Novas actualizações disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:86 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar serviço\"" +msgstr "" +"O serviço não está configurado. Por favor clique em \"Configurar o serviço\"" #: ../mdkapplet:92 #, c-format @@ -77,7 +78,7 @@ msgstr "Instalar actualizações" #: ../mdkapplet:110 #, c-format msgid "Configure the service" -msgstr "Configurar serviço" +msgstr "Configurar o serviço" #: ../mdkapplet:111 #, c-format @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "Por favor aguarde" #: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Check updates" -msgstr "A verificar actualizações" +msgstr "Verificar actualizações" #: ../mdkapplet:114 #, c-format @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "A iniciar mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "A Mandriva Online parece estar reinstalada, a recarregar a applet..." +msgstr "A Mandriva Online parece ser reinstalada, a recarregar a applet..." #: ../mdkapplet:238 #, c-format @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Senha Errada.\n" #: ../mdkapplet:279 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "Acção Errada ou máquina ou utilizador.\n" +msgstr "Acção Errada ou host ou login.\n" #: ../mdkapplet:280 #, c-format @@ -241,7 +242,7 @@ msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" msgstr "" -"Algo está errado nas suas configurações de rede (verifique as configurações " +"Algo está errado com as suas definições de rede (verifique as configurações " "do seu route, firewall ou proxy)\n" #: ../mdkapplet:282 @@ -342,12 +343,12 @@ msgstr "Criação de conta ou autenticação" #: ../mdkonline:123 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Indique o seu nome de utilizador, senha e nome da máquina:" +msgstr "Indique o seu login Mandriva Online, senha e nome da máquina:" #: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" -msgstr "Utilizador:" +msgstr "Login:" #: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format @@ -417,13 +418,13 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" -"O seu nome de utilizador ou senha estão errados.\n" -" Irá ter de digitar novamente, ou irá ter de criar uma conta na Mandriva " +"O seu login ou senha estão errados.\n" +" Irá ter de digitar outra vez, ou irá ter de criar uma conta na Mandriva " "Online.\n" " No último caso, volte atrás ao primeiro passo para ligar a Mandriva " "Online.\n" " Tenha em atenção que também deve indicar um nome de Máquina\n" -" (apenas os caracteres alfabéticos são admitidos)" +" (só os caracteres alfabéticos são admitidos)" #: ../mdkonline:157 #, c-format @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "Confirmar Senha:" #: ../mdkonline:163 #, c-format msgid "Mail contact:" -msgstr "Contacto de Mail:" +msgstr "Contacto de E-mail:" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -452,12 +453,12 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Please provide a login" -msgstr "Por favor indique um nome de utilizador" +msgstr "Por favor indique um login" #: ../mdkonline:167 #, c-format msgid "Not a valid mail address!\n" -msgstr "Não é um endereço mail válido!\n" +msgstr "Não é um endereço de e-mail válido!\n" #: ../mdkonline:173 #, c-format @@ -481,7 +482,7 @@ msgid "" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" "A partir de agora irá receber anúncios de segurança\n" -"e actualizações graças à Mandriva Online." +"e actualizações graças ao Mandriva Online." #: ../mdkonline:182 #, c-format @@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:184 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "Problemas ocorrem ao enviar ficheiros, por favor tente novamente" +msgstr "Problemas ocorrem quando a enviar ficheiros, por favor tente novamente" #: ../mdkonline:190 #, c-format @@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:54 #, c-format msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -msgstr "O nome de utilizador e a senha devem ter menos de 12 caracteres\n" +msgstr "O login e a senha devem ter menos de 12 caracteres\n" #: ../mdkonline.pm:55 #, c-format @@ -586,12 +587,12 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrake Update executado automáticamente.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update executado automáticamente.\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - executa o Mandrake Update..\n" +msgstr " --applet - executa o Mandriva Update..\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -601,17 +602,18 @@ msgstr " --mnf - executa scripts específicos mnf.\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - versão em modo texto do Mandrake Update.\n" +msgstr " --noX - versão em modo texto do Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Execute primeiro o assistente mdkonline" +msgstr "Nenhum ficheiro %s encontrado. Primeiro execute o assistente mdkonline" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "O Mandriva Update não conseguiu contactar o site, irá tentar novamente." +msgstr "" +"O Mandriva Update não conseguiu contactar o site, irá tentar novamente." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -626,5 +628,12 @@ msgstr "A instalar pacotes...\n" #: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "Não foi possível actualizar os pacotes a partir da média update_source.\n" - +msgstr "" +"Não foi possível actualizar os pacotes a partir da média update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "O problema ocorre enquanto se conecta ao servidor, por favor contacte a " +#~ "equipa de suporte" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 958782fb..add6c648 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -580,14 +580,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - lança Mandrakeupdate automaticamente.\n" +msgstr " --auto - lança Mandriva Update automaticamente.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - lança Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - lança Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - lança Mandrakeupdate automaticamente.\n" +msgstr " --applet - lança Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -605,9 +605,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Nenhum arquivo %s encontrado. Execute primeiro o assistente mdkonline" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate não pôde ser contactado, por favor tente de novo" +msgstr "Mandriva Update não pôde ser contactado, por favor tente de novo" #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -624,3 +624,10 @@ msgstr "Instalando pacotes...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" "Não foi possível atualizar os pacotes a partir da origem update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Um problema ocorreu durante a conexão ao servidor, por favor contate " +#~ "nosso time de suporte" @@ -583,14 +583,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate este lansat automat.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update este lansat automat.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - lansează Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - lansează Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate este lansat automat.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update este lansat automat.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -609,9 +609,9 @@ msgstr "" "Nu a fost găsit fişierul %s. Vă rog rulaţi înainte asistentul mdkonline" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdaet nu a putut să contacteze situl, vom încerca din nou." +msgstr "Mandriva Update nu a putut să contacteze situl, vom încerca din nou." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -632,10 +632,10 @@ msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul update_source.\n" #~ msgstr "Nu pot actualiza pachetele de pe mediul mdkupdate.\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate nu a putut uploada fişierele diff. Trimiteţi un mail la " +#~ "Mandriva Update nu a putut uploada fişierele diff. Trimiteţi un mail la " #~ "support [at] mandrivaonline [dot] net" #, fuzzy @@ -579,14 +579,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вывод этого справочного сообщения.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - автоматический запуск Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --auto - автоматический запуск Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - запуск Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - запуск Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - автоматический запуск Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - запуск Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Файл %s не найден. Запустите сначала мастер mdkonline" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Невозможно связаться с сайтом Mandriva Online, попробуем еще раз." @@ -622,3 +622,10 @@ msgstr "Устанавливаются пакеты...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Невозможно обновить пакеты из источника update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Возникла проблема при обращении к серверу, пожалуйста свяжитесь с " +#~ "командой поддержки" @@ -571,14 +571,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - imprenta custa missada de ajudu.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate lançau in automàtigu.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update lançau in automàtigu.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - lança Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - lança Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate lançau in automàtigu.\n" +msgstr " --applet - lança Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -596,9 +596,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "File %s no agatau. Fai girai su wizard mdkonline a innantis" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate no at pòtziu acapiai su jassu, eus a torrai a provai" +msgstr "Mandriva Update no at pòtziu acapiai su jassu, eus a torrai a provai" #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -574,14 +574,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypíše túto pomoc.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate spustený automaticky.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update spustený automaticky.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - spustiť Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - spustiť Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate spustený automaticky.\n" +msgstr " --applet - spustiť Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -599,9 +599,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Neboj nájdený súbor %s. Spustite najprv mdkonline sprievodcu" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate sa nedokáže pripojiť, prosím skúste to neskôr znova." +msgstr "Mandriva Update sa nedokáže pripojiť, prosím skúste to neskôr znova." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -617,3 +617,9 @@ msgstr "Inštalujú sa balíky...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Nie je možné aktualizovať balíky z média update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Nastal problém pri pripájaní na server, prosím kontaktujte podporný tím" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Drakconnect se zaganja\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" -msgstr "Mandrakeupdate --applet se zaganja\n" +msgstr "Mandriva Update --applet se zaganja\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format @@ -582,14 +582,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - izpiši to sporočilo s pomočjo.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate se zažene samodejno.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update se zažene samodejno.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - poženi Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - poženi Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate se zažene samodejno.\n" +msgstr " --applet - poženi Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -608,10 +608,10 @@ msgstr "" "Nobene datoteke %s ni mogoče najti. Najprej poženite čarovnika mdkonline." #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Program Mandrakeupdate se ni uspel povezati s spletno stranjo, poskusil bo " +"Program Mandriva Update se ni uspel povezati s spletno stranjo, poskusil bo " "znova." #: ../mdkupdate:149 @@ -628,3 +628,10 @@ msgstr "Nameščanje paketov ...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče obnoviti.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Težava pri povezovanju s strežnikom; prosim, obrnite se na skupino za " +#~ "podporo" @@ -594,10 +594,11 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Mandrakeupdate nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një herë." +"Mandriva Update nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një " +"herë." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -660,9 +661,24 @@ msgstr "I pa mundur azhurnimi i pakove nga update_source mesatar.\n" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Mbyllja e Asistentit\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Update nuk mund të kontaktoj sitin, ne do të mundohemi edhe një " +#~ "herë." + #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "Parulla e gabuar" +#, fuzzy +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --applet - azhurnoi të gjitha informacionet.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr " Asistenti i Parë Ndihmues " + #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "Nënshkrurje" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Подеси веб" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandrake Update" +msgstr "Mandriva Update" #: ../mdkapplet:160 #, c-format @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:157 #, fuzzy, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Club Рачун" #: ../mdkonline:162 #, c-format @@ -568,9 +568,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate не може да контактира сајт, покушаћемо поново." +msgstr "Mandriva Update не може да контактира сајт, покушаћемо поново." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -590,6 +590,10 @@ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source ме #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са mdkupdate медија.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "Само моменат..." + #~ msgid "Next" #~ msgstr "Следећа" @@ -599,6 +603,24 @@ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source ме #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Претходни" +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "" +#~ "Морате да имате рачун на Mandriva Online, или да ажурирате своју " +#~ "постојећу пријаву." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mandriva Linux-ов избор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Аутентификација" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Configuration" +#~ msgstr "Подешавање звука" + #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Крај" @@ -611,9 +633,34 @@ msgstr "Не могу да ажурирам пакете са update_source ме #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Изађи из Чаробњака\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "Mandriva Update не може да контактира сајт, покушаћемо поново." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Без лозинке" + +#, fuzzy +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --applet - ажурира све информације.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Прескочи Чаробњака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Scribus" + #~ msgid "Email" #~ msgstr "Адреса ел.поште:" +#, fuzzy +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" +#~ msgstr " --applet - ажурира све информације.\n" + #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - користи само сигурносне медије.\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 48cd1cbb..82c7d484 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Podesi veb" #: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Mandrake Update" +msgstr "Mandriva Update" #: ../mdkapplet:160 #, c-format @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:157 #, fuzzy, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Club Račun" #: ../mdkonline:162 #, c-format @@ -568,9 +568,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate ne može da kontaktira sajt, pokušaćemo ponovo." +msgstr "Mandriva Update ne može da kontaktira sajt, pokušaćemo ponovo." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -603,6 +603,24 @@ msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa update_source medija.\n" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Prethodni" +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "" +#~ "Morate da imate račun na Mandriva Online, ili da ažurirate svoju " +#~ "postojeću prijavu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" +#~ msgstr "Mandriva Linux-ov izbor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Authentification" +#~ msgstr "Autentifikacija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Configuration" +#~ msgstr "Podešavanje zvuka" + #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Kraj" @@ -615,9 +633,34 @@ msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete sa update_source medija.\n" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "Izađi iz Čarobnjaka\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "Mandriva Update ne može da kontaktira sajt, pokušaćemo ponovo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "Bez lozinke" + +#, fuzzy +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --applet - ažurira sve informacije.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "Preskoči Čarobnjaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Scribus" + #~ msgid "Email" #~ msgstr "Adresa el.pošte:" +#, fuzzy +#~ msgid "Launching Mandriva Update\n" +#~ msgstr " --applet - ažurira sve informacije.\n" + #~ msgid " --security - use only security media.\n" #~ msgstr " --security - koristi samo sigurnosne medije.\n" @@ -1,3 +1,7 @@ +# translation of mdkonline-sv.po to +# translation of mdkonline-sv.po to +# translation of mdkonline-sv.po to +# translation of mdkonline-sv.po to # translation of mdkonline-sv.po to # Översättning av Mandriva Online-sv.po till svenska # translation of Mandriva Online-sv.po to Svenska @@ -570,7 +574,7 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"Mandrakeupdate version %s\n" +"Mandriva Update version %s\n" "Copyright © %s Mandriva.\n" "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n" "\n" @@ -582,14 +586,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visa det här hjälpmeddelandet.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate startas automatiskt.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update startas automatiskt.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - starta Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - starta Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -599,7 +603,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate startas automatiskt.\n" +msgstr " --applet - starta Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -607,9 +611,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s fil ej funnen. Kör mdkonline guiden först" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate kunde ej nå sajten, kommer försöka igen senare." +msgstr "Mandriva Update kunde ej nå sajten, kommer försöka igen senare." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -625,3 +629,9 @@ msgstr "Installerar paket...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Ett problem uppstod när servern skulle kontaktas, kontakta supporten." @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "" "மேன்மையான சேவைகளை அளிக்க மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திற்கு\n" "உங்கள் விவரங்கள் அனுப்பப்படுகின்றன\n" "\n" -"மாயாவி பின்வரும் விவரங்களை அனுப்பப்விருக்கிறது\n" +"மாயாவி பின்வரும் விவரங்களை அனுப்பப்விருக்கிறது\n" "1)நிறுவப்பட்டுள்ள நிரல்கள்,\n" "2)கணிணியின் வன்பொருள் வடிவமைப்பு\n" "\n" -"உங்களுக்கு இது பிடிக்கவில்லையென்றால், நீக்கு பொத்தானை அழுத்து\n" +"உங்களுக்கு இது பிடிக்கவில்லையென்றால், நீக்கு பொத்தானை அழுத்து\n" "அடுத்து என்ற பொத்தானை அழுத்தினால் நீங்கள் மாண்டிரேக் இணையத்தளத்திலிருந்து\n" "பாதுகாப்பு, புதிய நிரல் பற்றி அறியலாம்.\n" "மேலும் நீங்கள் www.mandrivaexpert.com என்ற இணையத்தளத்திற்கு." @@ -401,7 +401,7 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" -"உங்கள் பயனர்கணக்கு அல்லது கடவுச்சொல் தவறானது.\n" +"உங்கள் பயனர்கணக்கு அல்லது கடவுச்சொல் தவறானது.\n" "மீண்டும் முயன்று பார்க்கலாம், அல்லது மாண்டிரேக் இணையத்தளத்தில்\n" "புதிய பயனர்கணக்கு துவக்கலாம்.\n" "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்தில் பயனர்கணக்கு துவக்க, முதல் பக்கத்திற்குச்\n" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:64 #, c-format msgid "Problem connecting to server \n" -msgstr "சேவையகத்தோடு இணைவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" +msgstr "சேவையகத்தோடு இணைவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது\n" #: ../mdkupdate:60 #, c-format @@ -563,12 +563,12 @@ msgstr " --help - இந்த உதவியை காட்டு.\n #: ../mdkupdate:66 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --applet -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" +msgstr " --applet -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" +msgstr " --applet -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -586,10 +586,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"மாண்ட்ேரக்புதுப்பி இணையத்தளத்துடன் தொடர்பு \n" +"மாண்ட்ேரக்புதுப்பி இணையத்தளத்துடன் தொடர்பு \n" "கொள்ள முடியவில்லை,பிறகு முயலுங்கள்" #: ../mdkupdate:149 @@ -610,6 +610,10 @@ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத் #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத்திலிருந்து ெமன்ெபாருைள புதுப்பிக்க முடியவில்ைல\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Please Wait" +#~ msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.." + #~ msgid "Next" #~ msgstr "அடுத்து" @@ -619,27 +623,58 @@ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத் #~ msgid "Previous" #~ msgstr "முன்னது" +# inserted a \n because Mandriva Online has a bug, it doens't wrap long +# lines and the end of the line is not visible on the window... +#, fuzzy +#~ msgid "I don't have a Mandriva Online account and I want to subscribe" +#~ msgstr "" +#~ "மாண்டிரேக் இணையத்தளத்ளத்தில் எனக்கு\n" +#~ "பயனர்கணக்கு இல்லை.எனக்கொன்று " + #~ msgid "Mandriva Linux Privacy Policy" #~ msgstr "மாண்டிரேக் கொள்கை" #~ msgid "Authentification" #~ msgstr "நல்குாிமை" +#, fuzzy +#~ msgid "Send Configuration" +#~ msgstr "ஒலி வடிவமைப்பு" + #~ msgid "Finish" #~ msgstr "முடிந்தது" #~ msgid "automated Upgrades" #~ msgstr "புதிய நிரல்களை நிறுவ" +#, fuzzy +#~ msgid "Country:" +#~ msgstr "நாடு " + #~ msgid "Error" #~ msgstr "பிழை" #~ msgid "Quitting Wizard\n" #~ msgstr "மாயாவியை விட்டு வெளிச்செல்\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Online could not be contacted, please try again at a later time" +#~ msgstr "" +#~ "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி இணையத்தளத்துடன் தொடர்பு \n" +#~ "கொள்ள முடியவில்லை,பிறகு முயலுங்கள்" + #~ msgid "Wrong password" #~ msgstr "தவறான கடவுச்சொல்" +#, fuzzy +#~ msgid " --update - Update keys\n" +#~ msgstr " --applet -அைனத்து விவரங்களையும் புதுப்பிக்கவும்\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip Wizard" +#~ msgstr "மாயாவியைத் தவிர்" + #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "வேண்டும்" @@ -691,7 +726,7 @@ msgstr "மாண்ட்ேரக்புதுப்பி ஊடகத் #~ msgstr "எச்சரிக்கை: நீங்கள் எந்த மேலோடியையும் தேர்வுச் செய்யவில்லை" #~ msgid "Sending your Configuration" -#~ msgstr "உங்கள் வடிவமைப்புகள் அனுப்பப்படுகின்றன" +#~ msgstr "உங்கள் வடிவமைப்புகள் அனுப்பப்படுகின்றன" #~ msgid "Error while sending informations" #~ msgstr "அனுப்பப்படுவதில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" @@ -590,14 +590,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate ба таври худкор сар дода мешавад.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update ба таври худкор сар дода мешавад.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - сардиҳии MandrakeНавкунӣ.\n" +msgstr " --applet - сардиҳии MandrivaНавкунӣ.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate ба таври худкор сар дода мешавад.\n" +msgstr " --applet - сардиҳии MandrivaНавкунӣ.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -616,10 +616,10 @@ msgstr "" "Ягон файли %s пайдо нагардид. Дар аввал устоди mdkonline-ро ба кор андозед" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Mandrakeupdate бо пойгоҳ алоқа карда натавониста истодаааст, мо бори дигар " +"Mandriva Update бо пойгоҳ алоқа карда натавониста истодаааст, мо бори дигар " "кӯшиш мекунем." #: ../mdkupdate:149 @@ -559,9 +559,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate ไม่สามารถติดต่อกับไซต์ จะลองพยายามอีกครั้ง" +msgstr "Mandriva Update ไม่สามารถติดต่อกับไซต์ จะลองพยายามอีกครั้ง" #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -586,14 +586,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - i-print ang mensaheng tulong na ito.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate ay nakalunsad ng automatic.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update ay nakalunsad ng automatic.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - ilunsad ang Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - ilunsad ang Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate ay nakalunsad ng automatic.\n" +msgstr " --applet - ilunsad ang Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -611,9 +611,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Walang nakitang file na %s. Patakbuhin muna ang Mandriva Online Wizard" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Hindi makapag-alam ang Mandrakeupdate sa pook, susubukan muli natin." +msgstr "Hindi makapag-alam ang Mandriva Update sa pook, susubukan muli natin." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -629,3 +629,10 @@ msgstr "Ini-install ang mga package...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Hindi ma-update ang mga package mula sa medium ng update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "May nangyaring problema habang kumokonekta sa server, makipag-alam sa " +#~ "koponang pangsuporta" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n" #: ../mdkupdate:66 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --update - Mandrake Update'yi çalıştır.\n" +msgstr " --update - Mandriva Update'yi çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:67 #, fuzzy, c-format @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --update - Mandrake Update'yi çalıştır.\n" +msgstr " --update - Mandriva Linux Update'yi çalıştır.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -595,10 +595,10 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Mandrakeupdate sitesine bağlantı sağlanamadı, sonra tekrar deneyeceğiz." +"Mandriva Update sitesine bağlantı sağlanamadı, sonra tekrar deneyeceğiz." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -578,14 +578,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - вивести цю довідку.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate виконується автоматично.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update виконується автоматично.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - виконати Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - виконати Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate виконується автоматично.\n" +msgstr " --applet - виконати Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -603,11 +603,11 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Файл %s не знайдено. Спочатку викличте помічника mdkonline" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"Mandrakeupdate не може встановити зв'язок з сайтом, будь ласка, спробуйте ще " -"раз пізніше." +"Mandriva Update не може встановити зв'язок з сайтом, будь ласка, спробуйте " +"ще раз пізніше." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -623,3 +623,10 @@ msgstr "Встановлюються пакунки...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Неможливо поновити пакунки з джерела update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Під час під'єднання до сервера виникла проблема, будь ласка, зв'яжіться з " +#~ "командою розробників" @@ -571,14 +571,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - print this help message.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" +msgstr " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - launch Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n" +msgstr " --applet - launch Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -596,7 +596,7 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "%s فاءیل نهیں ملی۔ پهلے ایم ڈی كےآنلاءین وزرڈ چلاءیں" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "مینڈرك اپڈیٹ ساءیٹ سے رابطه نهی بنا سكا،هم دوباره كوشش كریں گے۔" @@ -538,12 +538,12 @@ msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" #: ../mdkupdate:66 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --applet - MandrakeUpdate хизматини ишга тушириш.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Mandrakeupdate хизматини ишга тушириш.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - MandrakeUpdate хизматини ишга тушириш.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update хизматини ишга тушириш.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po index 74b2413a..33582073 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -538,12 +538,12 @@ msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" #: ../mdkupdate:66 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --applet - MandrakeUpdate xizmatini ishga tushirish.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - Mandrakeupdate xizmatini ishga tushirish.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:69 #, fuzzy, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - MandrakeUpdate xizmatini ishga tushirish.\n" +msgstr " --applet - Mandriva Update xizmatini ishga tushirish.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-14 09:50+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 19:53+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -569,14 +569,14 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - in ra thông điệp trợ giúp này.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - Tự động chạy Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --auto - Tự động chạy Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - chạy Mandrakeupdate.\n" +msgstr " --applet - chạy Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -584,9 +584,9 @@ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - chạy mnf specific scripts.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" -msgstr " --noX - phiên bản text mode của MandrakeUpdate.\n" +msgstr " --noX - phiên bản text mode của Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format @@ -594,9 +594,9 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Không thấy tập tin %s. Hãy chạy đồ thuật mdkonline trước" #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandrakeupdate không thể liên lạc với site, hãy thử lại sau." +msgstr "Mandriva Update không thể liên lạc với site, hãy thử lại sau." #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -612,3 +612,8 @@ msgstr "Đang cài đặt các gói tin ...\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Không thể cập nhật các gói từ phương tiện update_source.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "Có trục trặc khi kết nỗi tới máy chủ, hãy liên lạc với nhóm hỗ trợ" @@ -579,12 +579,12 @@ msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" #: ../mdkupdate:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" msgstr " --auto - enonder les metaedjes a djoû otomaticmint.\n" #: ../mdkupdate:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" msgstr " --applet - enonder les metaedjes a djoû di Mandriva Linux.\n" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid " --mnf - launch mnf specific scripts.\n" msgstr " --mnf - enonder les scriptes specifikes mnf.\n" #: ../mdkupdate:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n" msgstr " --noX - enonder l' modêye e môde tecse.\n" @@ -604,7 +604,7 @@ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" msgstr "Nou fitchî %s di trové. Enondez d' aprume li macrea mdkonline." #: ../mdkupdate:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." msgstr "Dji n' a polou m' raloyî sol waibe, on rsayrè on pô pus tård." @@ -624,16 +624,23 @@ msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt update_source.\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "" +#~ "Åk n' a nén stî tot s' raloyant å sierveu, atôtchîz l' ekipe di sopoirt " +#~ "s' i vs plait" + #~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "" #~ "Dji n' a nén savou mete a djoû les pacaedjes foû do sopoirt mdkupdate.\n" #~ msgid "" -#~ "Mandrakeupdate could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " #~ "[at] mandrivaonline [dot] net" #~ msgstr "" -#~ "Mandrakeupdate èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila a: " -#~ "support[at]mandrivaonline[pont]net" +#~ "Mandriva Update èn pola nén eberweter les fitchîs diff. Evoyîs èn emila " +#~ "a: support[at]mandrivaonline[pont]net" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Shuvant" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index eda50d8a..6db05c54 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"本助手将会帮助您将您的配置" +"您需要在本步骤中提供您在 Mandriva Online 的账户。而本助手将会帮助您将您的配置" "(软件包、硬件配置)上传到中央数据库中,这样可以保证您能够时刻收到安全更新和有" "用的升级。\n" @@ -559,12 +559,12 @@ msgstr " --help - 打印本帮助信息。\n" #: ../mdkupdate:66 #, c-format msgid " --auto - Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto - 自动调用 Mandriva 更新。\n" +msgstr " --auto - 自动调用 Mandriva Update。\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - 调用 Mandriva 更新。\n" +msgstr " --applet - 调用 Mandriva Update。\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -579,12 +579,12 @@ msgstr " --noX - Mandriva 更新的文本模式版本。\n" #: ../mdkupdate:77 #, c-format msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -msgstr "未找到 %s 文件。请先运行 Mandriva Online 向导" +msgstr "未找到 %s 文件。请先运行 mdkonline 向导" #: ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -msgstr "Mandriva 更新无法连接网站,请稍后再试一次。" +msgstr "Mandriva Online 无法连接网站,请稍后再试一次。" #: ../mdkupdate:149 #, c-format @@ -601,3 +601,16 @@ msgstr "正在安装软件包...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "无法从 update_source 介质更新软件包。\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "连接到服务器时发生问题,请联系支持团队" + +#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" +#~ msgstr "无法从 mdkupdate 介质更新软件包。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mandriva Update could not upload the diff files. Send a mail to support " +#~ "[at] mandrivaonline [dot] net" +#~ msgstr "" +#~ "Mandriva Update 无法上传差异文件。请给 support@mandrivaonline.net 发送邮件" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1460974c..4778a1aa 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -4,17 +4,16 @@ # Kenduest Lee <kenduest@cynix.com.tw>, 2002 # Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2002 # hilbert <freehil@yahoo.com>, 2003 -# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005 -# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005 +# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-zh_TW\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-12 00:19+0800\n" -"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 00:04+0800\n" +"Last-Translator: Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,8 +26,11 @@ msgstr "您的系統在最新的狀態" #: ../mdkapplet:68 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.net" -msgstr "服務設定發生問題,請檢查錯誤紀錄並寄封電子郵件至 support@mandrivaonline.net" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.net" +msgstr "" +"服務設定發生問題,請檢查錯誤紀錄並寄封電子郵件至 support@mandrivaonline.net" #: ../mdkapplet:74 #, c-format @@ -60,8 +62,7 @@ msgstr "服務沒有啟動。請點選「線上網站」" msgid "Release not supported (too old release, or development release)" msgstr "版本不支援 (您使用的版本過舊或是開發者版本)" -#: ../mdkapplet:109 -#: ../mdkapplet:162 +#: ../mdkapplet:109 ../mdkapplet:162 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "安裝升級" @@ -76,19 +77,13 @@ msgstr "設定本服務" msgid "Check Updates" msgstr "檢查更新" -#: ../mdkapplet:112 -#: ../mdkapplet:165 -#: ../mdkonline:93 -#: ../mdkonline:97 -#: ../mdkonline:135 -#: ../mdkupdate:171 +#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:165 ../mdkonline:93 ../mdkonline:97 +#: ../mdkonline:135 ../mdkupdate:171 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "請稍候" -#: ../mdkapplet:112 -#: ../mdkapplet:164 -#: ../mdkapplet:165 +#: ../mdkapplet:112 ../mdkapplet:164 ../mdkapplet:165 #, c-format msgid "Check updates" msgstr "檢查更新" @@ -108,8 +103,7 @@ msgstr "設定網路連線" msgid "Configure Now!" msgstr "立即設定!" -#: ../mdkapplet:150 -#: ../mdkapplet:232 +#: ../mdkapplet:150 ../mdkapplet:232 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" msgstr "Mandriva Linux 自動更新面板程式" @@ -134,8 +128,7 @@ msgstr "查看日誌" msgid "Status" msgstr "狀態" -#: ../mdkapplet:174 -#: ../mdkapplet:392 +#: ../mdkapplet:174 ../mdkapplet:392 #, c-format msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -160,8 +153,7 @@ msgstr "向下" msgid "Last check: " msgstr "最近一次檢查:" -#: ../mdkapplet:215 -#: ../mdkonline:131 +#: ../mdkapplet:215 ../mdkonline:131 #, c-format msgid "Machine name:" msgstr "電腦名稱:" @@ -174,12 +166,12 @@ msgstr "更新:" #: ../mdkapplet:220 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" -msgstr "正在啟動 drakconnect 連線程式\n" +msgstr "啟動 drakconnect 連線程式\n" #: ../mdkapplet:224 #, c-format msgid "Launching mdkupdate --applet\n" -msgstr "正在啟動 mdkupdate --applet\n" +msgstr "啟動 mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:227 #, c-format @@ -238,12 +230,16 @@ msgstr "錯誤的動作、主機或帳號。\n" #: ../mdkapplet:280 #, c-format -msgid "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or proxy settings)\n" +msgid "" +"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " +"proxy settings)\n" msgstr "您的網路設定發生錯誤 (請檢查您的路由器、防火牆或代理伺服器設定)\n" #: ../mdkapplet:282 #, c-format -msgid "Problem occured while connecting to the server, please contact the support team" +msgid "" +"Problem occured while connecting to the server, please contact the support " +"team" msgstr "連結到伺服器發生錯誤,請聯繫支援團隊" #: ../mdkapplet:284 @@ -291,8 +287,7 @@ msgstr "總是在啟動時執行" msgid "Quit" msgstr "結束" -#: ../mdkonline:58 -#: ../mdkonline:110 +#: ../mdkonline:58 ../mdkonline:110 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" @@ -337,14 +332,12 @@ msgstr "帳號建立或認證" msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" msgstr "請輸入您在 Mandriva Online 上的帳號、密碼與電腦名稱:" -#: ../mdkonline:129 -#: ../mdkonline:160 +#: ../mdkonline:129 ../mdkonline:160 #, c-format msgid "Login:" msgstr "帳號:" -#: ../mdkonline:130 -#: ../mdkonline:161 +#: ../mdkonline:130 ../mdkonline:161 #, c-format msgid "Password:" msgstr " 密碼:" @@ -364,8 +357,10 @@ msgid "" "1) the list of packages you have installed on your system,\n" "2) your hardware configuration.\n" "\n" -"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this service,\n" -"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you informed\n" +"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this " +"service,\n" +"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you " +"informed\n" "about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." @@ -377,17 +372,15 @@ msgstr "" "1) 您目前系統已經安裝的套件清單內容,\n" "2) 您系統的硬體環境組態。\n" "\n" -"如果您不認同將相關資訊送回至 Mandriva 的行為,或者是您不打算使用\n" -"後續 Mandriva Online 服務的話,請點選「取消」 按鈕放棄。\n" -"若是您點選「下一步」的話,設定精靈將會把相關資訊送回 Mandriva 總\n" -"部,您以後就能夠獲得關於相關套件的安全問題通知,並包含相關套件更\n" -"新資訊。\n" +"如果您不認同將相關資訊送回至 Mandriva 的行為,或者是您不打算\n" +"使用後續 Mandriva Online 服務的話,請點選「取消」 按鈕放棄。\n" +"若是您點選「下一步」的話,設定精靈將會把相關資訊送回 Mandriva \n" +"總部,您以後就能夠獲得關於相關套件的安全問題通知,並包含相關套件\n" +"更新資訊。\n" "此外,您可以在 http://www.mandrivaexpert.com 使用付費的機制獲得\n" -"更多的服務與支援。" +"更多服務與支援。" -#: ../mdkonline:145 -#: ../mdkonline:184 -#: ../mdkupdate:141 +#: ../mdkonline:145 ../mdkonline:184 ../mdkupdate:141 #, c-format msgid "Connection problem" msgstr "連線問題" @@ -406,8 +399,10 @@ msgstr "密碼錯誤:" #, c-format msgid "" "Your login or password was wrong.\n" -" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on Mandriva Online.\n" -" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva Online.\n" +" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " +"Mandriva Online.\n" +" In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " +"Online.\n" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" @@ -514,7 +509,9 @@ msgstr "上傳組態設定時發生問題" #: ../mdkonline:226 #, c-format -msgid "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/firewall bad settings" +msgid "" +"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" +"firewall bad settings" msgstr "無法連線到 Mandriva Online 網站:錯誤的帳號/密碼或路由器/防火牆設定" #: ../mdkonline.pm:54 @@ -552,7 +549,8 @@ msgstr "連線到伺服器出問題\n" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -575,7 +573,7 @@ msgstr " --auto - 自動啟動 Mandriva Update。\n" #: ../mdkupdate:67 #, c-format msgid " --applet - launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet - 啟動 Mandriva Update 面板程式。\n" +msgstr " --applet - 啟動 Mandriva Update 面板程式\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format @@ -607,9 +605,12 @@ msgstr "請選取要安裝的套件並按下確定" msgid "Installing packages ...\n" msgstr "正在安裝套件...\n" -#: ../mdkupdate:174 -#: ../mdkupdate:259 +#: ../mdkupdate:174 ../mdkupdate:259 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "無法由 update_source 媒體更新套件。\n" +#~ msgid "" +#~ "Problem occurred while connecting to the server, please contact the " +#~ "support team" +#~ msgstr "連結到伺服器發生錯誤,請聯繫支援團隊" |