summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2004-08-26 12:06:59 +0000
committerArkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org>2004-08-26 12:06:59 +0000
commitedc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1 (patch)
tree729b5b2894070e393072ea2e8c554ba419950f19
parentc99de601067c1c7f1dc4e18472b41dafedcc601c (diff)
downloadmgaonline-edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1.tar
mgaonline-edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1.tar.gz
mgaonline-edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1.tar.bz2
mgaonline-edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1.tar.xz
mgaonline-edc1bafd5cbd2b867f221d11cf041b584458ece1.zip
Updated
-rw-r--r--po/pl.po175
1 files changed, 48 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2893b2f0..8313dde0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,71 +1,69 @@
+# translation of mdkonline-pl.po to polski
# translation of pl.po to Polish
# Aplikacja umożliwiająca zdalne korzystanie z usług Mandrakelinux.
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002-2004.
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
+"Project-Id-Version: mdkonline-pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-15 05:14+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-20 19:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-25 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../mdkapplet:64
-#, fuzzy
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr "System jest zajęty. Czekaj ..."
+msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne"
#: ../mdkapplet:70
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrakeonline.net"
msgstr ""
+"Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres "
+"support@mandrakeonline.net"
#: ../mdkapplet:76
msgid "System is busy. Please wait ..."
-msgstr "System jest zajęty. Czekaj ..."
+msgstr "System jest zajęty. Proszę czekać ..."
#: ../mdkapplet:82
-#, fuzzy
msgid "New updates are available for your system"
-msgstr "Brak dostępnych aktualizacji dla twojego systemu"
+msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu"
#: ../mdkapplet:88
-#, fuzzy
msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-msgstr "Usługa jest niedostępna. Kliknij na \"konfiguracja\""
+msgstr "Usługa jest nieskonfigurowana. Kliknij na \"Konfiguracja usługi\""
#: ../mdkapplet:94
-#, fuzzy
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "Sieć jest wyłączona. Kliknij na \"Konfiguracja sieci\""
+msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć"
#: ../mdkapplet:100
-#, fuzzy
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "Usługa jest niedostępna. Kliknij na \"konfiguracja\""
+msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\""
#: ../mdkapplet:104 ../mdkapplet:153
msgid "Install updates"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
#: ../mdkapplet:105
-#, fuzzy
msgid "Configure the service"
-msgstr "Skonfiguruj sieć"
+msgstr "Konfiguracja usługi"
#: ../mdkapplet:106
msgid "Check Updates"
-msgstr "Sprawdź aktualizację"
+msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: ../mdkapplet:107
msgid "Online WebSite"
-msgstr "Witryna Online"
+msgstr "Witryna internetowa"
#: ../mdkapplet:108
msgid "Configure Network"
@@ -89,7 +87,7 @@ msgstr "Skonfiguruj"
#: ../mdkapplet:155
msgid "Check updates"
-msgstr "Sprawdź aktualizację"
+msgstr "Sprawdź aktualizacje"
#: ../mdkapplet:156
msgid "See logs"
@@ -120,9 +118,8 @@ msgid "Last check: "
msgstr "Ostatnie sprawdzenie: "
#: ../mdkapplet:200
-#, fuzzy
msgid "Updates: "
-msgstr "Nowe aktualizacje: "
+msgstr "Aktualizacje: "
#: ../mdkapplet:204
msgid "Launching drakconnect\n"
@@ -130,15 +127,16 @@ msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:208
msgid "Launching mdkupdate --applet\n"
-msgstr "Uruchamianie mdkupdate --applet\n"
+msgstr "Uruchamianie polecenia mdkupdate --applet\n"
#: ../mdkapplet:212
msgid "Mandrakeonline seems to be reinstalled, reloading applet ...."
msgstr ""
+"Mandrakeonline prawdopodobnie zostało przeinstalowane. Ładowanie apletu ...."
#: ../mdkapplet:220
msgid "Computing new updates...\n"
-msgstr "Obliczanie nowych aktualizacji...\n"
+msgstr "Przetwarzanie nowych aktualizacji...\n"
#: ../mdkapplet:222
msgid "Connecting to"
@@ -155,21 +153,23 @@ msgstr "Nieznany stan"
#: ../mdkapplet:249
msgid "Online services disabled. Contact Mandrakeonline site\n"
msgstr ""
-"Usługi internetowe są wyłaczone. Skontaktuj się z witryną Mandrakeonline\n"
+"Usługi internetowe są wyłączone. Skontaktuj się z witryną Mandrakeonline\n"
#: ../mdkapplet:250
msgid "Wrong Password.\n"
-msgstr "Niepoprawne hasło.\n"
+msgstr "Złe hasło.\n"
#: ../mdkapplet:251
msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-msgstr "Niepoprawna operacja lub komputer lub nazwa użytkownika.\n"
+msgstr "Niepoprawna operacja, komputer lub nazwa użytkownika.\n"
#: ../mdkapplet:252
msgid ""
"Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or "
"proxy settings)\n"
msgstr ""
+"Coś nieprawidłowego dzieje się z ustawieniami sieci (sprawdź połączenie, "
+"zaporę sieciową lub ustawienia pośrednika)\n"
#: ../mdkapplet:256
msgid "System is up-to-date\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Sprawdzanie sieci: wygląda na wyłączoną\n"
#: ../mdkapplet:353
msgid "Checking config file: Not present\n"
-msgstr "Sprawdzanie pliku konfiguracyjnego: nieobecny\n"
+msgstr "Sprawdzanie pliku konfiguracyjnego: brak pliku\n"
#: ../mdkapplet:401
msgid "Logs"
@@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Wyczyść"
#: ../mdkapplet:444
msgid "About.."
-msgstr "Informacje o programie"
+msgstr "O programie"
#: ../mdkapplet:445
msgid "Always launch on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamiaj przy starcie"
#: ../mdkapplet:447
msgid "Quit"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Pomiń druida"
#: ../mdkonline:100
msgid "Welcome to Mandrakeonline"
-msgstr "Witaj w Mandrakeonline"
+msgstr "Witamy w Mandrakeonline"
#: ../mdkonline:101
msgid ""
@@ -224,12 +224,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Na tym etapie użytkownik powinien posiadać konto na Mandrakeonline.\n"
"Ten asystent pomoże ci w przesłaniu konfiguracji\n"
-"(pakiety, konfiguracja sprzętowa) do centralnej bazy danych aby\n"
+"(pakiety, konfiguracja sprzętowa) do centralnej bazy danych, aby\n"
"móc lepiej informować cię o odpowiednich uaktualnieniach.\n"
#: ../mdkonline:102
msgid "Create a Mandrakeonline Account"
-msgstr "Utwórz konto Mandrakelinux Online"
+msgstr "Utwórz konto Mandrakeonline "
#: ../mdkonline:104
msgid "I don't have a Mandrakeonline account and I want to "
@@ -301,13 +301,13 @@ msgstr ""
"1) lista pakietów zainstalowanych w systemie,\n"
"2) konfiguracja sprzętowa.\n"
"\n"
-"Jeśli nie przepadasz za tego typu pomysłami, lub nie chcesz wysyłać tych "
+"Jeśli nie przepadasz za tego typu pomysłami lub nie chcesz wysyłać tych "
"informacji,\n"
-"naciśnij \"Anuluj\". Po kliknięciu \"Dalej\", zezwolisz na wysyłanie\n"
+"naciśnij \"Anuluj\". Klikając \"Dalej\" pozwolisz na wysyłanie\n"
"informacji dotyczących uaktualnień za pomocą spersonalizowanych e-maili.\n"
"Co więcej, skorzystasz z usług bez potrzeby uiszczania dodatkowych opłat\n"
"na www.mandrakeexpert.com.\n"
-"Zostanie Ci przypisany także alias z loginem@mandrakeonline.net."
+"Otrzymasz także alias pocztowy login@mandrakeonline.net."
#: ../mdkonline:141 ../mdkonline:208 ../mdkonline:234
msgid "Finish"
@@ -318,16 +318,16 @@ msgid ""
"From now you will receive on security and updates \n"
"announcements thanks to Mandrakeonline."
msgstr ""
-"Od tej chwili będziesz otrzymywać informacje\n"
-"o wykrytych błedach i uaktualnieniach dzięki Mandrakeonline."
+"Od tej chwili dzięki Mandrakeonline będziesz otrzymywać \n"
+"informacje o wykrytych błędach i uaktualnieniach."
#: ../mdkonline:142
msgid ""
"Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"Mandrakeonline oferuje ci możliwość automatyzacji uaktualnień.\n"
-"Program będzie uruchamiał się regulanie i oczekiwał na uaktualnienia\n"
+"Mandrakeonline umożliwia Ci zautomatyzowanie uaktualnień.\n"
+"Program będzie uruchamiał się regularnie i oczekiwał na uaktualnienia\n"
#: ../mdkonline:142
msgid "Your upload was successful!"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
-"Hasło się nie zgadza\n"
+"Hasła różnią się\n"
"Spróbuj ponownie\n"
#: ../mdkonline:186
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Problem z połączeniem"
#: ../mdkonline:210
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas wysyłania plików wystąpił błąd. Spróbuj ponownie."
#: ../mdkonline:251
msgid "Quitting Wizard\n"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Opuszczanie druida\n"
#: ../mdkonline:275
msgid "Mandrakeonline could not be contacted, please try again at a later time"
msgstr ""
-"Nie można nawiązać połączenia z Mandrakeonline, spróbuj zrobić to później."
+"Nie można nawiązać połączenia z Mandrakeonline. Spróbuj ponownie później."
#: ../mdkonline:287
msgid "Wrong password"
@@ -402,8 +402,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Twój login lub hasło zostały niepoprawnie wprowadzone.\n"
" Możesz spróbować ponownie lub też utworzyć nowe konto na Mandrakeonline.\n"
-" W tym drugim przypadku, wróć do pierwszego kroku nawiązywania połączenia\n"
-" z Mandrakeonline. Zauważ, że należy także podać nazwę komputera\n"
+" W drugim przypadku wróć do pierwszego kroku nawiązywania \n"
+"połączenia z Mandrakeonline. Nie zapomnij podać nazwy komputera\n"
" (przyjmowane są tylko znaki alfanumeryczne)"
#: ../mdkupdate:53
@@ -416,10 +416,10 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"mdkupdate wersja %s\n"
+"wersja mdkupdate %s\n"
"Copyright (C) %s Mandrakesoft.\n"
-"To jest oprogramowanie wolnodostępne i może być rozpowszechniane\n"
-"na zasadach licencji GPL.\n"
+"To jest Wolne Oprogramowanie i może być rozpowszechniane\n"
+"na zasadach licencji GNU GPL.\n"
"\n"
"użycie:\n"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
#: ../mdkupdate:59
msgid " --auto - Mandrakeupdate launched automatically.\n"
-msgstr " --auto - Mandrakeupdate uruchamiane automatycznie.\n"
+msgstr " --auto - automatyczne uruchamiane Mandrakeupdate .\n"
#: ../mdkupdate:60
msgid " --applet - launch Mandrakeupdate.\n"
@@ -438,82 +438,3 @@ msgstr " --applet - uruchamia Mandrakeupdate.\n"
#: ../mdkupdate:61
msgid " --update - Update keys\n"
msgstr " --update - uaktualnia klucze\n"
-
-#~ msgid "Config problems. Launch \"configure\" again"
-#~ msgstr "Problemy konfiguracyjne. Uruchom ponownie \"configure\""
-
-#~ msgid "%s packages available for update"
-#~ msgstr "%s pakietów jest dostępnych do aktualizacji"
-
-#~ msgid "Service deactivated. Waiting for payment..."
-#~ msgstr "Usługa została wyłączona. Oczekiwanie na płatność..."
-
-#~ msgid "Launch Mandrakelinux Update"
-#~ msgstr "Uruchom Uaktualnienie Mandrakelinux"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Dostępny"
-
-#~ msgid "Checking ..."
-#~ msgstr "Sprawdzanie..."
-
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Niedostępny"
-
-#~ msgid "Attempting to connect to mandrakeonline.net\n"
-#~ msgstr "Próba nawiązania połączenia z mandrakeonline.net\n"
-
-#~ msgid "Creation"
-#~ msgstr "Tworzenie"
-
-#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-#~ msgstr "Login i hasło powinny być krótsze niż 12 znaków\n"
-
-#~ msgid "Special characters"
-#~ msgstr "Znaki specjalne"
-
-#~ msgid "Special characters are not allowed\n"
-#~ msgstr "Znaki specjalne nie są dozwolone\n"
-
-#~ msgid "Empty fields"
-#~ msgstr "Puste pola"
-
-#~ msgid "Please fill in all fields\n"
-#~ msgstr "Wypełnij wszystkie pola\n"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "E-mail"
-
-#~ msgid "Email not valid\n"
-#~ msgstr "Adres e-mail nie jest prawidłowy\n"
-
-#~ msgid "Account already exist\n"
-#~ msgstr "Konto już istnieje\n"
-
-#~ msgid "Change account"
-#~ msgstr "Zmień konto"
-
-#~ msgid "Problem connecting to server \n"
-#~ msgstr "Problem przy łączeniu z serwerem\n"
-
-#~ msgid "Server Problem"
-#~ msgstr "Problem z serwerem"
-
-#~ msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
-#~ msgstr "Nie można zaktualizować pakietów z nośnika mdkupdate.\n"
-
-#~ msgid "Response from Mandrakeonline server\n"
-#~ msgstr "Odpowiedź z serwera Mandrakeonline\n"
-
-#~ msgid "Launching Mandrakeupdate\n"
-#~ msgstr "Uruchamianie Mandrakeupdate\n"
-
-#~ msgid "Yes I want automated updates"
-#~ msgstr "Tak, chcę automatyczne uaktualnienia"
-
-#~ msgid "Mandrakeupdate could not contact the site, we will try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można nawiązać połączenia ze stroną, spróbujemy zrobić to później."