summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-01-18 21:01:03 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-01-18 21:01:03 +0200
commit377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257 (patch)
tree2bc73ba8278e22267616e91a2287905a0f1e4b95
parent75bcb3d6ac636da1e9df3a47751289deaf2f5c6c (diff)
downloadmgaonline-377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257.tar
mgaonline-377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257.tar.gz
mgaonline-377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257.tar.bz2
mgaonline-377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257.tar.xz
mgaonline-377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257.zip
Sync Romanian translation with TX
-rw-r--r--po/ro.po136
1 files changed, 45 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5740cecf..5f82dfc6 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,33 +1,33 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004
# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008-2010
# Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008
# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008
-# Joita Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013
-# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013
+# Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013
+# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2014
# Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004
# Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002,2004
+# Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013
# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004
# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002-2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-21 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"ro/)\n"
-"Language: ro\n"
+"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1));\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
-#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
+#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at
+#. 14:03:50"
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
@@ -43,9 +43,7 @@ msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările"
msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mageiaonline.com"
-msgstr ""
-"Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un "
-"mesaj la support@mageiaonline.com"
+msgstr "Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un mesaj la support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -55,7 +53,7 @@ msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..."
#: ../mgaapplet:106
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
-msgstr "Noi actualizări sînt disponibile pentru sistemul vostru"
+msgstr "Noi actualizări sînt disponibile pentru sistemul"
#: ../mgaapplet:112
#, c-format
@@ -80,16 +78,13 @@ msgstr "baza de date urpmi este blocată"
#: ../mgaapplet:145
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr ""
-"Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)"
+msgstr "Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)"
#: ../mgaapplet:150
#, c-format
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
-"Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu "
-"programe”. "
+msgstr "Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu programe”. "
#: ../mgaapplet:155
#, c-format
@@ -100,13 +95,7 @@ msgid ""
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
-msgstr ""
-"Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\n"
-"sînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\n"
-"gestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n"
-"„%s”).\n"
-"\n"
-"Apoi reporniți „%s”."
+msgstr "Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\nsînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\ngestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n„%s”).\n\nApoi reporniți „%s”."
#: ../mgaapplet:160
#, c-format
@@ -136,9 +125,7 @@ msgstr "Actualizare majoră a sistemului"
#: ../mgaapplet:343
#, c-format
msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet."
-msgstr ""
-"S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește "
-"miniaplicația."
+msgstr "S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește miniaplicația."
#: ../mgaapplet:350
#, c-format
@@ -220,9 +207,7 @@ msgstr "Anulează"
msgid ""
"Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be "
"delivered for this system."
-msgstr ""
-"Suportul pentru această versiune de Mageia s-a sfîrșit. Nu se vor mai "
-"distribui actualizări pentru acest sistem."
+msgstr "Suportul pentru această versiune de Mageia s-a sfîrșit. Nu se vor mai distribui actualizări pentru acest sistem."
#: ../mgaapplet:412
#, c-format
@@ -242,16 +227,14 @@ msgstr "Ar trebui să avansați la o versiune mai recentă a distribuției %s. "
#: ../mgaapplet:428
#, c-format
msgid "Your distribution is no longer supported"
-msgstr "Distribuția voastră nu mai este suportată"
+msgstr "Distribuția aceasta nu mai este suportată"
#: ../mgaapplet:511
#, c-format
msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
-"Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și "
-"poate dura cîteva ore pînă la finalizare."
+msgstr "Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și poate dura cîteva ore pînă la finalizare."
#: ../mgaapplet:513
#, c-format
@@ -261,17 +244,14 @@ msgstr "Estimarea datelor de descărcat este de %s"
#: ../mgaapplet:514
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr ""
-"Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua."
+msgstr "Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua."
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
-msgstr ""
-"Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o "
-"conexiune Ethernet în loc de WiFi."
+"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if"
+" available."
+msgstr "Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o conexiune Ethernet în loc de WiFi."
#: ../mgaapplet:551
#, c-format
@@ -308,19 +288,12 @@ msgstr "Mageia Online permite accesul la serviciile web Mageia."
msgid "Online WebSite"
msgstr "Sit online"
-#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith
+#. <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
-"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\n"
-"Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\n"
-"Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\n"
-"Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\n"
-"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\n"
-"Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\n"
-"Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\n"
-"Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n"
+msgstr "Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\nHarald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\nHarald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\nAurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\nOvidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\nCristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\nCosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\nCătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
@@ -355,7 +328,7 @@ msgstr "Lansează întotdeauna la pornire"
#: ../mgaapplet:714
#, c-format
msgid "Quit"
-msgstr "Terminare"
+msgstr "Ieșire"
#: ../mgaapplet-config:43
#, c-format
@@ -386,9 +359,7 @@ msgstr "Verificați pentru versiune mai noi de „%s”"
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr ""
-"Sistemul nu vă dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră "
-"(%dMo < %dMo)"
+msgstr "Sistemul nu dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră (%dMo < %dMo)"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:284
@@ -414,7 +385,7 @@ msgstr "Felicitări"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:156
#, c-format
msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare cu succes la versiunea Mageia %s."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:158
#, c-format
@@ -429,17 +400,17 @@ msgstr "Redemarează"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:170
#, c-format
msgid "Unable to download distro list"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut descărca lista distribuțiilor"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:176
#, c-format
msgid "Distribution version %s was not found in the update list"
-msgstr ""
+msgstr "Versiunea %s a distribuției nu a fost găsită în lista cu actualizări"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
msgid "Preparation Required"
-msgstr ""
+msgstr "Se necesită pregătire"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:185
#, c-format
@@ -447,7 +418,7 @@ msgid ""
"In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n"
"\n"
"Do you wish to do this preparation now?"
-msgstr ""
+msgstr "Instalarea curentă trebuie pregătită pentru a putea fi actualizată.\n\nDoriți să faceți această pregătire acum?"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:196
#, c-format
@@ -455,12 +426,12 @@ msgid ""
"Further action is required before you can continue.\n"
"\n"
"Please see %s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Acțiuni suplimentare sînt necesare înainte de a putea continua.\n\nConsultați %s pentru informații suplimentare."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:197
#, c-format
msgid "Next Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Etapele următoare"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:227
#, c-format
@@ -469,11 +440,7 @@ msgid ""
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
-msgstr ""
-"Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\n"
-"aplicații care lucrează cu baza de date (aveți alt gestionar de\n"
-"pachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\n"
-"timp?)."
+msgstr "Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\naplicații care lucrează cu baza de date (aveți alt gestionar de\npachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\ntimp?)."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:285
#, c-format
@@ -488,12 +455,12 @@ msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
#: ../mgaapplet_gui.pm:180
#, c-format
msgid "More information on your user account"
-msgstr "Informații suplimentare despre contul vostru de utilizator"
+msgstr "Informații suplimentare despre contul de utilizator"
#: ../mgaapplet_gui.pm:187
#, c-format
msgid "Your email"
-msgstr "Adresa voastră electroniă"
+msgstr "Adresa voastră electronică"
#: ../mgaapplet_gui.pm:188
#, c-format
@@ -550,16 +517,10 @@ msgstr "Actualizare majoră de distribuție"
msgid ""
"mgaupdate version %s\n"
"%s\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
-msgstr ""
-"mgaupdate versiunea %s\n"
-"%s\n"
-"Acesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n"
-"\n"
-"Utilizare:\n"
+msgstr "mgaupdate versiunea %s\n%s\nAcesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n\nUtilizare:\n"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
@@ -602,9 +563,7 @@ msgstr "Lansează aplicația de configurare a actualizărilor Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr ""
-"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare a "
-"actualizărilor"
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare a actualizărilor"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
@@ -612,8 +571,7 @@ msgstr "Lansează ajutorul de actualizare Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper"
-msgstr ""
-"Autentificare necesară pentru lansarea ajutorului de actualizare Mageia"
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea ajutorului de actualizare Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Updater"
@@ -621,16 +579,12 @@ msgstr "Lansează aplicația Mageia de actualizare"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Updater"
-msgstr ""
-"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare"
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
-msgstr "Lansează aplicația Mageia de actualizare"
+msgstr "Lansează aplicația de actualizat mediile de pachete pentru Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
-msgstr ""
-"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare"
+msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizat mediile de pachete"