summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-12-08 09:24:45 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-12-08 09:24:45 +0200
commitbe10f6463271fc3601718baf0d4a8cc41829bfc6 (patch)
tree5be4b5651105a90505430f9e17eddbb1b6e2f300
parentb0c63222fc82d5274738913d4d03e40360dde949 (diff)
downloadmgaonline-be10f6463271fc3601718baf0d4a8cc41829bfc6.tar
mgaonline-be10f6463271fc3601718baf0d4a8cc41829bfc6.tar.gz
mgaonline-be10f6463271fc3601718baf0d4a8cc41829bfc6.tar.bz2
mgaonline-be10f6463271fc3601718baf0d4a8cc41829bfc6.tar.xz
mgaonline-be10f6463271fc3601718baf0d4a8cc41829bfc6.zip
Update Asturian translation from Tx
-rw-r--r--po/ast.po76
1 files changed, 34 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index dc3b6e0f..c2b74c58 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
-# enolp <enolp@softastur.org>, 2015
+# enolp <enolp@softastur.org>, 2015,2018
# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-29 00:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-07 21:14+0000\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
-"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"ast/)\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
+"language/ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,19 +22,17 @@ msgstr ""
#: ../mgaapplet:82
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Verificaránse anovamientos a les %s"
+msgstr "Van comprobase los anovamientos a les %s"
#: ../mgaapplet:90
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr "El to sistema ta anováu"
+msgstr "El sistema ta anováu"
#: ../mgaapplet:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service configuration problem. Please check the logs and contact %s."
msgstr ""
-"Problema de configuración del serviciu. Por favor verifica los ficheros de "
-"rexistru y unvia un corréu a support@mageiaonline.com"
#: ../mgaapplet:101
#, c-format
@@ -44,12 +42,12 @@ msgstr "Por favor espera, guetando los paquetes disponibles..."
#: ../mgaapplet:106
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
-msgstr "Hai anovamientos nuevos disponibles pal to sistema"
+msgstr "Hai anovamientos nuevos disponibles pal sistema"
#: ../mgaapplet:112
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released"
-msgstr "Asoleyóse una versión nueva de la distribución Mageia"
+msgstr "Llanzóse una versión nueva de la distribución Mageia"
#: ../mgaapplet:123
#, c-format
@@ -59,8 +57,7 @@ msgstr "La rede ta cayida. Por favor, configura la to rede"
#: ../mgaapplet:129
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr ""
-"El serviciu nun ta activáu. Por favor, primi en \"Sitiu web en llinia\"."
+msgstr "El serviciu nun ta activáu. Fai clic en «Sitiu web», por favor"
#: ../mgaapplet:134 ../mgaapplet:140
#, c-format
@@ -110,7 +107,7 @@ msgstr "Instalar anovamientos"
#: ../mgaapplet:167
#, c-format
msgid "Check Updates"
-msgstr "Verificar anovamientos"
+msgstr "Comprobar anovamientos"
#: ../mgaapplet:168
#, c-format
@@ -158,7 +155,7 @@ msgstr "¡Tienes d'escoyer un direutoriu que sía del super alministrador!"
#: ../mgaapplet:373
#, c-format
msgid "A new version of Mageia distribution has been released."
-msgstr "Asoleyóse una versión nueva de la distribución Mageia."
+msgstr "Llanzóse una versión nueva de la distribución Mageia."
#: ../mgaapplet:375 ../mgaapplet:445
#, c-format
@@ -248,8 +245,7 @@ msgstr "La descarga de datos estimada sedrá de %s"
#: ../mgaapplet:514
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr ""
-"Deberíes zarrar toles otress aplicaciones n'execución enantes de siguir."
+msgstr "Deberíes zarrar les demás aplicaciones n'execución enantes de siguir."
#: ../mgaapplet:517
#, c-format
@@ -293,7 +289,7 @@ msgstr "Mandiva Online da accesu a los servicios web de Mageia."
#: ../mgaapplet:641
#, c-format
msgid "Online WebSite"
-msgstr "Sitiu web en llinia"
+msgstr "Sitiu web"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../mgaapplet:645
@@ -304,7 +300,7 @@ msgstr "Softastur <alministradores@softastur.org>\n"
#: ../mgaapplet:674
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Avisu"
+msgstr "Alvertencia"
#: ../mgaapplet:677 ../mgaapplet:682 ../mgaapplet_gui.pm:227
#, c-format
@@ -344,17 +340,17 @@ msgstr "Equí pues configurar l'applet d'anovamientos"
#: ../mgaapplet-config:67
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
-msgstr "Frecuencia d'anovamientos (hores)"
+msgstr "Frecuencia del anovamientu (hores)"
#: ../mgaapplet-config:75
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
-msgstr "Primer restrasu na verificación (minutos)"
+msgstr "Retrasu de la primer comprobación (minutos)"
#: ../mgaapplet-config:83
#, c-format
msgid "Check for newer Mageia releases"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar llanzamientos nuevos de Mageia"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:86
#, c-format
@@ -371,7 +367,7 @@ msgstr "Falló la instalación"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
msgid "Installation logs can be found in '%s'"
-msgstr "Los rexistros d'instalación puen alcontrase en '%s' "
+msgstr "Los rexistros de la instalación puen alcontrase en «%s»"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:143
#, c-format
@@ -381,7 +377,7 @@ msgstr "Reintentar"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:152
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Felicidaes"
+msgstr "Norabona"
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:156
#, c-format
@@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "Anovóse con ésitu a la versión %s de Mageia."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:158
#, c-format
msgid "You must restart your system."
-msgstr "Tienes de reaniciar el to sistema."
+msgstr "Has reaniciar el sistema."
#: ../mgaapplet-upgrade-helper:159
#, c-format
@@ -487,7 +483,7 @@ msgstr "Escaecí la contraseña"
#: ../mgaapplet_gui.pm:208
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
-msgstr "La contraseña y la corréu nun puen tar baleros."
+msgstr "La contraseña y el corréu nun puen tar baleros."
#: ../mgaapplet_gui.pm:230
#, c-format
@@ -509,10 +505,10 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"versión de mgaupdate %s\n"
+"versión %s de mgaupdate\n"
"%s\n"
-"Esto ye software llibre y pue redistribuyise baxo los términos de la GNU "
-"GPL.\n"
+"Esto ye software llibre y podría redistribuyise so los términos de la GPL de "
+"GNU.\n"
"\n"
"usu:\n"
@@ -524,27 +520,27 @@ msgstr "Copyright (C) %s %s"
#: ../mgaupdate:66
#, c-format
msgid " --help\t\t- print this help message.\n"
-msgstr " --help\t\t- amuesa esti mensax d'aida.\n"
+msgstr " --help\t\t- amuesa esti mensaxe d'ayuda.\n"
#: ../mgaupdate:67
#, c-format
msgid " --auto\t\t- Mageia Update launched automatically.\n"
-msgstr " --auto\t\t- Mageia Update llanzáu automáticamente.\n"
+msgstr " --auto\t\t- Mageia Update llánzase automáticamente.\n"
#: ../mgaupdate:68
#, c-format
msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n"
-msgstr " --mnf\t\t\t- lanza scripts mnf específicos.\n"
+msgstr " --mnf\t\t\t- llanza scripts específicos de mnf.\n"
#: ../mgaupdate:69
#, c-format
msgid " --noX\t\t\t- text mode version of Mageia Update.\n"
-msgstr " --noX\t\t\t- versión de Mageia Update en mou testu.\n"
+msgstr " --noX\t\t\t- versión en mou testu de Mageia Update.\n"
#: ../mgaupdate:70
#, c-format
msgid " --debug\t\t- log what is done.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug\t\t- rexistra lo que se fai.\n"
#: ../mgaupdate:100
#, c-format
@@ -553,13 +549,13 @@ msgstr "Nun puen anovase los paquetes dende'l mediu update_source.\n"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Update Applet Configuration"
-msgstr "Executar l'applet de configuración d'anovamientu Mageia"
+msgstr "Execución del applet de la configuración de Mageia Update"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration"
msgstr ""
-"Requierse l'autenticación pa executar l'applet de configuración "
-"d'anovamientu Mageia"
+"Ríquese l'autenticación pa executar l'applet de la configruación de Mageia "
+"Update"
#: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Upgrade Helper"
@@ -574,9 +570,8 @@ msgid "Run Mageia Updater"
msgstr "Executar l'anovador Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater"
-msgstr "Requierse l'autenticación pa executar l'anovador Mageia"
+msgstr "Ríquese l'autenticación como usuariu pa executar Mageia Updater"
#: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1
msgid "Run Mageia Package Media Updater"
@@ -586,6 +581,3 @@ msgstr "Executar l'anovador de medios de paquete Mageia"
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater"
msgstr ""
"Requierse l'autenticación pa executar l'anovador de medios de paquete Mageia"
-
-#~ msgid "Adding an additional package medium"
-#~ msgstr "Amestando un mediu de paquete adicional"