summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-23 09:22:29 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-02-23 09:22:29 +0000
commitaefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8 (patch)
treeaf1de15b6ff80209a70e5f6073d2470138f39327
parent1d8b933b0aba1e46d25bc9339b6fde636e7432c8 (diff)
downloadmgaonline-aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8.tar
mgaonline-aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8.tar.gz
mgaonline-aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8.tar.bz2
mgaonline-aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8.tar.xz
mgaonline-aefccde7c894f48f13465d43e0f4107871cf97f8.zip
updated po file
-rw-r--r--po/ca.po19
-rw-r--r--po/pl.po10
-rw-r--r--po/pt_BR.po106
-rw-r--r--po/sk.po65
4 files changed, 106 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cf67f4d7..406a6f93 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -272,7 +272,8 @@ msgstr "Creació"
#: ../mdkonline:174
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-msgstr "Tant el nom d'usuari com la contrasenya han de tenir menys de 12 caràcters\n"
+msgstr ""
+"Tant el nom d'usuari com la contrasenya han de tenir menys de 12 caràcters\n"
#: ../mdkonline:175
msgid "Special characters"
@@ -352,7 +353,8 @@ msgstr "Problema de connexió"
#: ../mdkonline:264 ../mdkonline:330
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr "No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard"
#: ../mdkonline:276
msgid "Wrong password"
@@ -418,15 +420,19 @@ msgstr " -v - mode detallat.\n"
#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
-msgstr "MandrakeUpdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard."
+msgstr ""
+"MandrakeUpdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard."
#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
-msgstr "Si teniu qualsevol problema, envieu un correu a support@mandrakeonline.net\n"
+msgstr ""
+"Si teniu qualsevol problema, envieu un correu a support@mandrakeonline.net\n"
#: ../mdkupdate:196
-msgid "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
-msgstr "Us cal tenir un compte a MandrakeOnline, o actualitzar la vostra subscripció."
+msgid ""
+"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
+msgstr ""
+"Us cal tenir un compte a MandrakeOnline, o actualitzar la vostra subscripció."
#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
@@ -538,4 +544,3 @@ msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n"
#~ msgid "Sans Italic 17"
#~ msgstr "Sans Italic 17"
-
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2b794958..0ece38e4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -343,7 +343,8 @@ msgstr "Problem z połączeniem"
#: ../mdkonline:264 ../mdkonline:330
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z MandrakeOnline, spróbuj zrobić to później."
+msgstr ""
+"Nie można nawiązać połączenia z MandrakeOnline, spróbuj zrobić to później."
#: ../mdkonline:276
msgid "Wrong password"
@@ -415,8 +416,10 @@ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
msgstr "W przypadku problemu wyślij mail na adres support@mandrakeonline.net\n"
#: ../mdkupdate:196
-msgid "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
-msgstr "Wymagane jest posiadanie konta w MandrakeOnline, lub aktualizacja subskrybcji"
+msgid ""
+"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
+msgstr ""
+"Wymagane jest posiadanie konta w MandrakeOnline, lub aktualizacja subskrybcji"
#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
@@ -495,4 +498,3 @@ msgstr "Nie można zaktualizować pakietów z nośnika mdkupdate.\n"
#~ msgid "Really abort? - MandrakeOnline"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz przerwać? - MandrakeOnline"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1c032fcc..b48ae98b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,80 +18,79 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:71
msgid "Launch Mandrake Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Update"
#: ../mdkapplet:72
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Lendo configuração\n"
+msgstr "Configuração"
#: ../mdkapplet:73 ../mdkapplet:111
msgid "Check Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar atualizações"
#: ../mdkapplet:74
msgid "Online WebSite"
-msgstr ""
+msgstr "Site Web Online"
#: ../mdkapplet:75
msgid "Configure Network"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar rede"
#: ../mdkapplet:76
msgid "Register Now!"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar agora!"
#: ../mdkapplet:101
msgid "Mandrake Updates Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet de atualizações Mandrake"
#: ../mdkapplet:109
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Ações"
#: ../mdkapplet:112
msgid "Start MandrakeUpdate"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar MandrakeUpdate"
#: ../mdkapplet:113
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar"
#: ../mdkapplet:114
msgid "See logs"
-msgstr ""
+msgstr "Ver logs"
#: ../mdkapplet:117
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#: ../mdkapplet:120
msgid "Network Connection: "
-msgstr ""
+msgstr "Conexão de rede: "
#: ../mdkapplet:121
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Para baixo"
#: ../mdkapplet:121
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Para cima"
#: ../mdkapplet:124
msgid "New Updates: "
-msgstr ""
+msgstr "Novas atualizações"
#: ../mdkapplet:125
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponível"
#: ../mdkapplet:125
msgid "Not Available"
-msgstr ""
+msgstr "Não disponível"
#: ../mdkapplet:128
msgid "Last check: "
-msgstr ""
+msgstr "Última verificação: "
#: ../mdkapplet:134
msgid "Close"
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr "Fechar"
#: ../mdkapplet:183
msgid "About.."
-msgstr ""
+msgstr "Sobre.."
#: ../mdkapplet:184
msgid "Quit"
@@ -107,32 +106,31 @@ msgstr "Sair"
#: ../mdkapplet:188
msgid "About Online Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Sobre Applet Online"
#: ../mdkapplet:189
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Online Team"
-msgstr "Benvindo ao MandrakeOnLine."
+msgstr "Equipe do MandrakeOnLine."
#: ../mdkapplet:189
msgid "Mandrake Update Notification Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Applet de Notificação de Atualização Mandrake"
#: ../mdkapplet:189
msgid "Team:"
-msgstr ""
+msgstr "Equipe:"
#: ../mdkapplet:189
msgid "This Software is under GPL"
-msgstr ""
+msgstr "Esse software é GPL"
#: ../mdkapplet:189
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versão:"
#: ../mdkonline:85
msgid "Skip Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Pular Assistente"
#: ../mdkonline:99
msgid "Welcome to MandrakeOnline"
@@ -146,40 +144,38 @@ msgid ""
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
"Para este passo, supõe-se que você tenha uma conta no MandrakeOnLine.\n"
-"Este assistente ajudará você a enviar sua configuração\n"
+"Esse assistente ajudará você a enviar sua configuração\n"
"(pacotes instalados e configuração de hardware) para uma base\n"
"de dados centralizada com o intuito de mantê-lo informado sobre\n"
"atualizações de segurança e melhorias úteis.\n"
#: ../mdkonline:101
-#, fuzzy
msgid "Create a MandrakeOnline Account"
-msgstr "Benvindo ao MandrakeOnLine."
+msgstr "Criar uma conta MandrakeOnline"
#: ../mdkonline:103
msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to "
-msgstr "Eu não tenho uma conta MandrakeOnLine e desejo abrir uma"
+msgstr "Eu não tenho uma conta MandrakeOnLine e desejo abrir uma "
#: ../mdkonline:103
msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscrever"
+msgstr "Assinar"
#: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127
msgid "Login:"
-msgstr "Login: "
+msgstr "Login:"
#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ../mdkonline:109
-#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgstr "Confirmar Senha:"
#: ../mdkonline:110
msgid "Mail contact:"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail para contato:"
#: ../mdkonline:117
msgid "Mandrake Privacy Policy"
@@ -263,73 +259,75 @@ msgstr "Sim, eu desejo atualizações automáticas"
#: ../mdkonline:147
msgid "Country:"
-msgstr ""
+msgstr "País:"
#: ../mdkonline:174
msgid "Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Criação"
#: ../mdkonline:174
msgid "Login and password should be less than 12 characters\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login e senha devem ter menos de 12 caracteres\n"
#: ../mdkonline:175
msgid "Special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres especias"
#: ../mdkonline:175
msgid "Special characters are not allowed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres especiais não são permitidos\n"
#: ../mdkonline:176
msgid "Empty fields"
-msgstr ""
+msgstr "Campos vazios"
#: ../mdkonline:176
msgid "Please fill in all fields\n"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, preencha todos os campos\n"
#: ../mdkonline:177
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#: ../mdkonline:177
msgid "Email not valid\n"
-msgstr ""
+msgstr "Email inválido\n"
#: ../mdkonline:178
msgid "Account already exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "Conta já existente\n"
#: ../mdkonline:178
msgid "Change account"
-msgstr ""
+msgstr "Troque a conta"
#: ../mdkonline:184
msgid "Problem connecting to server \n"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um problema ao conectar o servidor \n"
#: ../mdkonline:184
msgid "Server Problem"
-msgstr ""
+msgstr "problema no servidor"
#: ../mdkonline:189 ../mdkonline:191 ../mdkonline:193
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
#: ../mdkonline:189
msgid "Please provide a login"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, forneça um login"
#: ../mdkonline:191
msgid ""
"The passwords do not match\n"
" Please try again\n"
msgstr ""
+"A senha não confere\n"
+" Por favor, tente de novo\n"
#: ../mdkonline:193
msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço de email inválido\n"
#: ../mdkonline:213
msgid "Finish"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 15eb18d7..3ec0e3b7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,6 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 12:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 00:21+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
@@ -20,8 +21,7 @@ msgstr "Spustiť Mandrake aktualizácie"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurácia"
-#: ../mdkapplet:73
-#: ../mdkapplet:111
+#: ../mdkapplet:73 ../mdkapplet:111
msgid "Check Updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
@@ -157,13 +157,11 @@ msgstr "Nemám konto na MandrakeOnline, ale chcem ho"
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť"
-#: ../mdkonline:107
-#: ../mdkonline:127
+#: ../mdkonline:107 ../mdkonline:127
msgid "Login:"
msgstr "Prihlasovacie meno:"
-#: ../mdkonline:108
-#: ../mdkonline:128
+#: ../mdkonline:108 ../mdkonline:128
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -200,12 +198,15 @@ msgid ""
"1) the list of packages you have installed on your system,\n"
"2) your hardware configuration.\n"
"\n"
-"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this service,\n"
-"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you informed\n"
+"If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from this "
+"service,\n"
+"please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
+"informed\n"
"about security updates and useful upgrades via personalized email alerts.\n"
"Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
"www.mandrakeexpert.com.\n"
-"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be provided to you."
+"Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be "
+"provided to you."
msgstr ""
"Aby ste mohli mať úžitok zo služieb na MandrakeOnline,\n"
"je potrebné získanie vašej konfigurácie.\n"
@@ -214,8 +215,10 @@ msgstr ""
"1) zoznam balíkov ktoré ste si nainštalovali\n"
"2) vašu hardvérovú konfiguráciu\n"
"\n"
-"Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto služieb\n"
-"kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás informovali\n"
+"Ak sa vám nepozdáva tento nápad alebo nevyžadujete používanie takýchto "
+"služieb\n"
+"kliknite na 'Zrušiť'. Kliknutím na 'Pokračovať' nám umožníte, aby sme vás "
+"informovali\n"
"o bezpečnostných aktualizáciách a užitočných iných vylepšeniach pomocou\n"
"personalizovaného emailu.\n"
"Môžete tiež zúžitkovať rôzne zľavy pre platené podporné služby na\n"
@@ -302,9 +305,7 @@ msgstr "Problém s pripojením k serveru\n"
msgid "Server Problem"
msgstr "Problém servera"
-#: ../mdkonline:189
-#: ../mdkonline:191
-#: ../mdkonline:193
+#: ../mdkonline:189 ../mdkonline:191 ../mdkonline:193
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -336,16 +337,14 @@ msgstr "Ukončujem sprievodcu\n"
msgid "Connecting ...\n"
msgstr "Pripájanie...\n"
-#: ../mdkonline:264
-#: ../mdkonline:330
-#: ../mdkupdate:169
+#: ../mdkonline:264 ../mdkonline:330 ../mdkupdate:169
msgid "Connection problem"
msgstr "Problém s pripojením"
-#: ../mdkonline:264
-#: ../mdkonline:330
+#: ../mdkonline:264 ../mdkonline:330
msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time"
-msgstr "MandrakeOnline nie je možné skontaktovať, prosím skúste to neskôr znova"
+msgstr ""
+"MandrakeOnline nie je možné skontaktovať, prosím skúste to neskôr znova"
#: ../mdkonline:276
msgid "Wrong password"
@@ -354,13 +353,16 @@ msgstr "Zlé heslo"
#: ../mdkonline:276
msgid ""
"Your login or password was wrong.\n"
-" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on MandrakeOnline.\n"
-" In the latter case, go back to the first step to connect to MandrakeOnline.\n"
+" Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on "
+"MandrakeOnline.\n"
+" In the latter case, go back to the first step to connect to "
+"MandrakeOnline.\n"
" Be aware that you must also provide a Machine name \n"
" (only alphabetical characters are admitted)"
msgstr ""
"Vaše prihlasovacie meno alebo heslo je nesprávne.\n"
-" Predtým ako sa ich pokúsite zadať znova, mali by ste si vytvoriť účet na MandrakeOnline.\n"
+" Predtým ako sa ich pokúsite zadať znova, mali by ste si vytvoriť účet na "
+"MandrakeOnline.\n"
" V opačnom prípade sa vráťte na prvý krok v pripojení k MandrakeOnline.\n"
" Buďte si vedomí toho, že je potrebné zadať meno počítača \n"
" (akceptované sú iba abecedné znaky)"
@@ -378,7 +380,8 @@ msgstr "Načítavanie konfigurácie\n"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -406,15 +409,20 @@ msgstr " -v - viac výpisov.\n"
#: ../mdkupdate:169
msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again."
-msgstr "MandrakeUpdate nemôže kontaktovať stránku, prosím skúste to neskôr opäť."
+msgstr ""
+"MandrakeUpdate nemôže kontaktovať stránku, prosím skúste to neskôr opäť."
#: ../mdkupdate:196
msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n"
-msgstr "V prípade akéhokoľvek problému zašlite prosím mail na support@mandrakeonline.net\n"
+msgstr ""
+"V prípade akéhokoľvek problému zašlite prosím mail na support@mandrakeonline."
+"net\n"
#: ../mdkupdate:196
-msgid "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
-msgstr "Musíte mať vytvorené konto na MandrakeOnline, alebo zmeniť svoje údaje."
+msgid ""
+"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription."
+msgstr ""
+"Musíte mať vytvorené konto na MandrakeOnline, alebo zmeniť svoje údaje."
#: ../mdkupdate:196
msgid "Your login or password may be wrong"
@@ -427,4 +435,3 @@ msgstr "Nemôžem vytvoriť mdkupdate medium.\n"
#: ../mdkupdate:210
msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n"
msgstr "Nemôžem aktualizovať balíčky z mdkupdate média.\n"
-