diff options
author | Alexey Loginov <alexl@mageia.org> | 2015-12-10 23:26:59 +0300 |
---|---|---|
committer | Alexey Loginov <alexl@mageia.org> | 2015-12-10 23:26:59 +0300 |
commit | 784ff252cdee723725fa7d4b0d1fd3bbdd8efcba (patch) | |
tree | 1073239a736c7bd149d228d13fe35cd71a543ab4 | |
parent | fd84c95aecb166027de600457e96b3338bb5f700 (diff) | |
download | mgaonline-784ff252cdee723725fa7d4b0d1fd3bbdd8efcba.tar mgaonline-784ff252cdee723725fa7d4b0d1fd3bbdd8efcba.tar.gz mgaonline-784ff252cdee723725fa7d4b0d1fd3bbdd8efcba.tar.bz2 mgaonline-784ff252cdee723725fa7d4b0d1fd3bbdd8efcba.tar.xz mgaonline-784ff252cdee723725fa7d4b0d1fd3bbdd8efcba.zip |
Update Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 328 |
1 files changed, 44 insertions, 284 deletions
@@ -1,30 +1,31 @@ -# translation of ru.po to Russian -# Translation of mdkonline messages to Russian -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2002 Mandriva. -# -# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005. -# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008. -# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008. -# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008 +# Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>, 2009 +# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008 +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015 +# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004-2005 +# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014 +# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014 +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002,2004-2009 +# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-05 10:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-23 13:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-10 20:14+0000\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" -"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" -"Language: ru\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" -"X-Language: ru_RU\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at +#. 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" @@ -40,9 +41,7 @@ msgstr "Система не нуждается в обновлении" msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" -msgstr "" -"Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на " -"support@mageiaonline.com" +msgstr "Проблема настройки службы. Проверьте журнал и отправьте письмо на support@mageiaonline.com" #: ../mgaapplet:101 #, c-format @@ -83,9 +82,7 @@ msgstr "Версия не поддерживается (слишком стар #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" -"Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью менеджера " -"источников программ." +msgstr "Источник не найден. Нужно добавить хотя бы один источник с помощью менеджера источников программ." #: ../mgaapplet:155 #, c-format @@ -96,12 +93,7 @@ msgid "" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." -msgstr "" -"Источники обновлений настроены, но сейчас они все отключены.\n" -"С помощью менеджера источников программ включите хотя бы один\n" -"источник и проверьте столбец «%s»).\n" -"\n" -"А затем перезапустите «%s»." +msgstr "Источники обновлений настроены, но сейчас они все отключены.\nС помощью менеджера источников программ включите хотя бы один\nисточник и проверьте столбец «%s»).\n\nА затем перезапустите «%s»." #: ../mgaapplet:160 #, c-format @@ -131,9 +123,7 @@ msgstr "Обновление системы" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." -msgstr "" -"Получен сигнал SIGHUP (скорее всего обновление закончено), перезапускаем " -"аплет." +msgstr "Получен сигнал SIGHUP (скорее всего обновление закончено), перезапускаем аплет." #: ../mgaapplet:350 #, c-format @@ -191,8 +181,7 @@ msgstr "Скачать все пакеты одновременно" #: ../mgaapplet:381 #, c-format msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)" -msgstr "" -"(Предупреждение: Вам потребуется достаточно много свободного места на диске)" +msgstr "(Предупреждение: Вам потребуется достаточно много свободного места на диске)" #: ../mgaapplet:386 #, c-format @@ -216,15 +205,12 @@ msgstr "Отмена" msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." -msgstr "" -"Поддержка этой версии Mageia завершена. Для неё больше не будет выпускаться " -"никаких обновлений." +msgstr "Поддержка этой версии Mageia завершена. Для неё больше не будет выпускаться никаких обновлений." #: ../mgaapplet:412 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "" -"Для того чтобы продолжать держать вашу систему в безопасности, вы должны:" +msgstr "Для того чтобы продолжать держать вашу систему в безопасности, вы должны:" #: ../mgaapplet:418 #, c-format @@ -246,9 +232,7 @@ msgstr "Ваш дистрибутив больше не поддерживает msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." -msgstr "" -"Для данного обновления требуется высокоскоростное подключение к Интернету " -"(кабельное, xDSL и т.п.), и это может занять продолжительное время." +msgstr "Для данного обновления требуется высокоскоростное подключение к Интернету (кабельное, xDSL и т.п.), и это может занять продолжительное время." #: ../mgaapplet:513 #, c-format @@ -263,11 +247,9 @@ msgstr "Сначала необходимо закрыть все запущен #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." -msgstr "" -"Ноутбук следует подключить к источнику постоянного тока и по возможности " -"использовать проводное подключение вместо беспроводного." +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if" +" available." +msgstr "Ноутбук следует подключить к источнику постоянного тока и по возможности использовать проводное подключение вместо беспроводного." #: ../mgaapplet:551 #, c-format @@ -304,13 +286,12 @@ msgstr "Mageia Online предоставляет доступ к веб-служ msgid "Online WebSite" msgstr "Открыть веб-сайт" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\n" -"Александр Казанцев <kazancas@mandriva.ru>\n" +msgstr "Павел Марьянов <acid_jack@ukr.net>\nАлександр Казанцев <kazancas@mandriva.ru>\n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format @@ -370,15 +351,13 @@ msgstr "Задержка перед первой проверкой (минут #: ../mgaapplet-config:83 #, c-format msgid "Check for newer Mageia releases" -msgstr "Проверить на наличие нового релиза Mageia" +msgstr "Проверьте новые релизы Mageia" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:86 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" -"В системе осталось недостаточно свободного места на %s для обновления (%d МБ " -"< %d МБ)" +msgstr "В системе осталось недостаточно свободного места на %s для обновления (%d МБ < %d МБ)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 @@ -437,11 +416,7 @@ msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" -msgstr "" -"Для выполнения обновления системы текущую установленную версию следует " -"подготовить.\n" -"\n" -"Хотите выполнить подготовку сейчас?" +msgstr "Для выполнения обновления системы текущую установленную версию следует подготовить.\n\nХотите выполнить подготовку сейчас?" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format @@ -449,10 +424,7 @@ msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." -msgstr "" -"Прежде чем продолжать, необходимо выполнить дополнительное действие.\n" -"\n" -"Чтобы узнать больше, ознакомьтесь с %s." +msgstr "Прежде чем продолжать, необходимо выполнить дополнительное действие.\n\nЧтобы узнать больше, ознакомьтесь с %s." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format @@ -466,11 +438,7 @@ msgid "" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." -msgstr "" -"База данных пакетов заблокирована. Закройте другие приложения,\n" -"работающие с базой данных пакетов (может на другом рабочем\n" -"столе запущена ещё одна копия менеджера источников, или сейчас\n" -"идёт установка пакетов в другом окне?)." +msgstr "База данных пакетов заблокирована. Закройте другие приложения,\nработающие с базой данных пакетов (может на другом рабочем\nстоле запущена ещё одна копия менеджера источников, или сейчас\nидёт установка пакетов в другом окне?)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format @@ -522,17 +490,10 @@ msgstr "Обновление дистрибутива" msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "" -"mgaupdate версия %s\n" -"%s\n" -"Это открытое программное обеспечение и может распространяться согласно " -"условиям GNU GPL.\n" -"\n" -"использование:\n" +msgstr "mgaupdate версия %s\n%s\nЭто открытое программное обеспечение и может распространяться согласно условиям GNU GPL.\n\nиспользование:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -583,18 +544,15 @@ msgstr "Запуск вспомогательного средства обно #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" -msgstr "" -"Требуется аутентификация для запуска вспомогательного средства обновления " -"версии" +msgstr "Требуется аутентификация для запуска вспомогательного средства обновления версии" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" msgstr "Запуск обновления" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication as user is required to run Mageia Updater" -msgstr "Требуется аутентификация для запуска обновления" +msgstr "Требуется аутентификация как пользователя для запуска обновления" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Package Media Updater" @@ -603,201 +561,3 @@ msgstr "Запуск обновления источников пакетов" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" msgstr "Требуется аутентификация для запуска обновления источников пакетов" - -#~ msgid "Mageia Flash" -#~ msgstr "Mageia Flash" - -#~ msgid "Mageia Free" -#~ msgstr "Mageia Free" - -#~ msgid "Mageia Mini" -#~ msgstr "Mageia Mini" - -#~ msgid "Mageia One" -#~ msgstr "Mageia One" - -#~ msgid "The 100%% Open Source distribution freely available." -#~ msgstr "Доступен 100%% свободный дистрибутив." - -#~ msgid "System is up-to-date\n" -#~ msgstr "Система не нуждается в обновлении\n" - -#~ msgid "" -#~ "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " -#~ "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " -#~ "until %s" -#~ msgstr "" -#~ "Базовая поддержка для этого дистрибутива завершена. Подписавшись на " -#~ "расширенную поддержку вы сможете получать обновления до %s" - -#~ msgid "You should get extended maintenance." -#~ msgstr "Вы должны заказать расширенную поддержку." - -#~ msgid "" -#~ "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version " -#~ "of the %s distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Вы должны или заказать расширеную поддержку или обновиться до более новой " -#~ "версии дистрибутива %s." - -#~ msgid "Extended Maintenance" -#~ msgstr "Расширенная поддержка" - -#~ msgid "" -#~ "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it " -#~ "running until %s." -#~ msgstr "" -#~ "Купите расширенную поддержку для этой версии (%s) и продолжайте ее " -#~ "использовать до %s." - -#~ msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n" -#~ msgstr "Поддерживаемые продукты это %s, '%s' нет в этом списке.\n" - -#~ msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -#~ msgstr "" -#~ "Для добавления дополнительного источника пакетов ведите логин своей " -#~ "учётной записи" - -#~ msgid "Failure while retrieving distributions list:" -#~ msgstr "Сбой при получении списка дистрибутивов:" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " -#~ "base updates (up to the %s) for distributions." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia предоставляет для вашего дистрибутива 12 месяцев обновлений ПО (до " -#~ "%s) и 18 месяцев базовых обновлений (до %s)." - -#~ msgid "" -#~ "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional " -#~ "updates (until %s)." -#~ msgstr "" -#~ "Расширенная поддержка дает вам дополнительно 18 месяцев обновлений (до " -#~ "%s)." - -#~ msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -#~ msgstr "Вы можете подписаться на расширенную поддержку <b>прямо сейчас</b>:" - -#~ msgid "Lifetime policy" -#~ msgstr "Политика обновлений ПО" - -#~ msgid "Online subscription" -#~ msgstr "Онлайн подписка" - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "Возникла ошибка" - -#~ msgid "Your Mageia account does not have %s download subscription enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Для вашей учётной записи Mageia не включена подписка на загрузку %s." - -#~ msgid "An error occurred while adding medium" -#~ msgstr "При добавлении источника возникла ошибка" - -#~ msgid "Successfully added media!" -#~ msgstr "Источник успешно добавлен!" - -#~ msgid "Successfully added media %s." -#~ msgstr "Источник «%s» успешно добавлен." - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "ОК" - -#~ msgid "An additional package medium is available for your distribution." -#~ msgstr "Для данного дистрибутива доступен дополнительный источник пакетов." - -#~ msgid "Add additional package medium" -#~ msgstr "Добавить дополнительный источник пакетов" - -#~ msgid "New medium available" -#~ msgstr "Доступен новый источник" - -#~ msgid "" -#~ "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to " -#~ "additional software." -#~ msgstr "" -#~ "Вы используете дистрибутив «%s», поэтому у вас есть доступ к " -#~ "дополнительным программам." - -#~ msgid "Do you want to install this additional software repository?" -#~ msgstr "Установить этот дополнительный источник пакетов?" - -#~ msgid "Mageia Enterprise Server" -#~ msgstr "Mageia Enterprise Server" - -#~ msgid "Check for missing \"%s\" media" -#~ msgstr "Проверить на наличие пропущенных источников \"%s\"" - -#~ msgid "Restricted" -#~ msgstr "Ограниченные" - -#~ msgid "Enterprise" -#~ msgstr "Enterprise" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia Powerpack brings you the best of Linux experience for desktop: " -#~ "stability and efficiency of open source solutions together with exclusive " -#~ "softwares and Mageia official support." -#~ msgstr "" -#~ "Mageia Powerpack привнесет лучшее из Linux на ваш ПК: стабильность и " -#~ "эффективность решений с открытым исходным кодом вместе с эксклюзивным ПО " -#~ "и официальной поддержкой Mageia." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia Features" -#~ msgstr "Особенности Mageia Linux" - -#~ msgid "Choose your upgrade version" -#~ msgstr "Выберите версию для обновления" - -#~ msgid "Your Powerpack access has ended" -#~ msgstr "Ваша подписка Powerpack закончилась" - -#~ msgid "%s is now available, you can upgrade to:" -#~ msgstr "Уже доступен %s и вы можете обновиться:" - -#~ msgid "Mageia PowerPack" -#~ msgstr "Mageia PowerPack" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The Mageia distribution with even more softwares and official support." -#~ msgstr "" -#~ "Дистрибутив Mageia Linux с еще большим количеством программ и официальной " -#~ "поддержкой." - -#~ msgid "Mageia Linux" -#~ msgstr "Mageia Linux" - -#~ msgid "" -#~ "Please fill in your account ID to add an additional package medium once " -#~ "you have subscribed online" -#~ msgstr "" -#~ "Для добавления дополнительного источника пакетов при онлайн подписке " -#~ "введите ID своей учётной записи" - -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Extended Maintenance subscription " -#~ "enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Для вашей учётной записи Mageia не включена подписка на Расширенную " -#~ "поддержку." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandiva Free" -#~ msgstr "Mageia Free" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get Powerpack subscription!" -#~ msgstr "Онлайн подписка" - -#~ msgid "" -#~ "Your Mageia account does not have Powerpack download subscription enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Для вашей учётной записи Mageia не включена подписка на загрузку " -#~ "Powerpack." - -#~ msgid "" -#~ "The version of Mageia Linux installed on your system is no longer " -#~ "supported." -#~ msgstr "Выпущена новая версия дистрибутива Mageia Linux." |