diff options
author | João Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com> | 2010-05-19 17:09:09 +0000 |
---|---|---|
committer | João Victor Duarte Martins <jvictor@mandriva.com> | 2010-05-19 17:09:09 +0000 |
commit | d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f (patch) | |
tree | 6b1eb707ddad32cd922e72ed9756caa2b894d3c6 | |
parent | 06c0d4a37aec130691c55e13937bc688bf5e6cb1 (diff) | |
download | mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar.gz mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar.bz2 mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.tar.xz mgaonline-d73b3e25569892d832a5fc0a18ca57f5f372eb5f.zip |
Updated .po files.
-rw-r--r-- | po/af.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 335 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 229 | ||||
-rw-r--r-- | po/hy.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ltg.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 220 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 45 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 213 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | po/ur.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 14 |
73 files changed, 975 insertions, 629 deletions
@@ -210,7 +210,8 @@ msgstr "Kanselleer" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -201,7 +201,8 @@ msgstr "ተወው" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -215,7 +215,8 @@ msgstr "ألغِ" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -216,7 +216,8 @@ msgstr "Encaboxar" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" "Finó'l caltenimientu del sistema Mandriva Linux. Esto significa que nun " "recibirás nengún anovamientu nuevu de software." @@ -214,7 +214,8 @@ msgstr "Ləğv et" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -201,7 +201,8 @@ msgstr "Адмена" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -216,7 +216,8 @@ msgstr "Отказ" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -216,7 +216,8 @@ msgstr "বাতিল" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -203,7 +203,8 @@ msgstr "Nullañ" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -218,7 +218,8 @@ msgstr "Odustani" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -215,7 +215,8 @@ msgstr "Cancel·la" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>" -"=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 @@ -83,7 +83,8 @@ msgstr "Verze není podporována (příliš stará nebo vývojová verze)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nebyl nalezen žádný zdroj softwaru. Je třeba přidat alespoň jeden zdroj " "pomocí Správce zdrojů softwaru." @@ -219,7 +220,8 @@ msgstr "Zrušit" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" "Podpora tohoto systému Mandriva Linux skončila. To znamená, že již nebudou k " "dispozici žádné nové aktualizace softwaru." @@ -264,8 +266,8 @@ msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" -"Pořiďte si rozšířenou podporu pro tuto verzi (%s) a zachovejte svůj systém " -"v provozu do %s." +"Pořiďte si rozšířenou podporu pro tuto verzi (%s) a zachovejte svůj systém v " +"provozu do %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -284,7 +286,8 @@ msgstr "Odhadovaná velikost stažených dat bude %s" #: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Před pokračováním by měly být ukončeny všechny ostatní běžící aplikace." +msgstr "" +"Před pokračováním by měly být ukončeny všechny ostatní běžící aplikace." #: ../mdkapplet:595 #, c-format @@ -328,7 +331,8 @@ msgstr "Copyright ©%s by Mandriva" #: ../mdkapplet:837 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva." +msgstr "" +"Mandriva Online umožňuje přístup k webovým službám společnosti Mandriva." #: ../mdkapplet:839 #, c-format @@ -567,8 +571,8 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Společnost Mandriva poskytuje u distribucí 12 měsíců aktualizací pro desktopy (do %s) " -"a 18 měsíců základních aktualizací (až do %s)." +"Společnost Mandriva poskytuje u distribucí 12 měsíců aktualizací pro " +"desktopy (do %s) a 18 měsíců základních aktualizací (až do %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format @@ -600,8 +604,8 @@ msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" msgstr "" -"Poté, co jste se zaregistrovali online, vyplňte prosím ID vašeho účtu " -"a přidejte dodatečný zdroj balíčků" +"Poté, co jste se zaregistrovali online, vyplňte prosím ID vašeho účtu a " +"přidejte dodatečný zdroj balíčků" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format @@ -612,13 +616,16 @@ msgstr "Váš účet Mandriva nemá aktivní předplacenou rozšířenou podporu #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "Váš účet Mandriva nemá aktivní předplacené stažení verze Powerpack." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "Váš systém nemá na povýšení dostatek volného prostoru na %s (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"Váš systém nemá na povýšení dostatek volného prostoru na %s (%dMB < %dMB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 @@ -217,7 +217,8 @@ msgstr "Diddymu" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -217,7 +217,8 @@ msgstr "Annullér" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -83,11 +83,13 @@ msgstr "urpmi Datenbank ist gesperrt" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)" +msgstr "" +"Version wird nicht unterstützt (zu alte Version, oder Entwicklungsversion)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Kein Medium gefunden. Sie müssen einige Medien mit dem 'Software Medien " "Manager' hinzufügen" @@ -151,8 +153,9 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" -"Die normale Wartung für diese Version ist ausgelaufen. Danke für Ihre Registrieung für erweiterte " -"Wartung, Ihr System wird bis zum %s aktuell gehalten" +"Die normale Wartung für diese Version ist ausgelaufen. Danke für Ihre " +"Registrieung für erweiterte Wartung, Ihr System wird bis zum %s aktuell " +"gehalten" #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -224,10 +227,11 @@ msgstr "Abbrechen" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" -"Die Wartungsdauer für diese Mandriva-Ausgabe ist beendet. Für dieses System werden keine " -"Aktualisierungen mehr geliefert." +"Die Wartungsdauer für diese Mandriva-Ausgabe ist beendet. Für dieses System " +"werden keine Aktualisierungen mehr geliefert." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -250,8 +254,8 @@ msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" -"Sie sollten sich entweder für erweiterte Wartung registrieren oder auf eine neuere Version der %s " -"Distribution wechseln." +"Sie sollten sich entweder für erweiterte Wartung registrieren oder auf eine " +"neuere Version der %s Distribution wechseln." #: ../mdkapplet:485 #, c-format @@ -268,7 +272,9 @@ msgstr "Ihre Distribution wird nicht länger unterstützt" msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." -msgstr "Kaufen Sie eine Wartungserweiterung für diese Version (%s) und nutzen Sie sie weiter bis zum %s." +msgstr "" +"Kaufen Sie eine Wartungserweiterung für diese Version (%s) und nutzen Sie " +"sie weiter bis zum %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -332,7 +338,8 @@ msgstr "Copyright (C) %s by Mandriva" #: ../mdkapplet:837 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva" +msgstr "" +"Durch Mandriva Online erhalten Sie Zugriff auf Internetangebote von Mandriva" #: ../mdkapplet:839 #, c-format @@ -573,8 +580,8 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandriva bietet 12 Monate Desktop-Aktualisierungen (bis zum %s) und 18 Monate Basis-Aktualisierungen " -"(bis zum %s) für seine Distributionen." +"Mandriva bietet 12 Monate Desktop-Aktualisierungen (bis zum %s) und 18 " +"Monate Basis-Aktualisierungen (bis zum %s) für seine Distributionen." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, fuzzy, c-format @@ -582,12 +589,15 @@ msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." msgstr "" -"Erweiterte Wartung ist nun verfügbar, um 18 Monate zusätzliche Aktualisierungen (bis zum %s) zu erhalten." +"Erweiterte Wartung ist nun verfügbar, um 18 Monate zusätzliche " +"Aktualisierungen (bis zum %s) zu erhalten." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, fuzzy, c-format msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -msgstr "Sie können sich <b>jetzt</b> registrieren, um die erweiterte Wartung zu erhalten:" +msgstr "" +"Sie können sich <b>jetzt</b> registrieren, um die erweiterte Wartung zu " +"erhalten:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -617,12 +627,15 @@ msgstr "In Ihrem Mandriva Account ist kein Wartungs-Registrierung aktiviert." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "In Ihrem Mandriva Account ist kein Powerpack Download-Abonnement aktiviert." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "" +"In Ihrem Mandriva Account ist kein Powerpack Download-Abonnement aktiviert." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Auf Ihrem System befindet sich nicht genug freier Speicherplatz in %s für " "die Aktualisierung (%dMB < %dMB)" @@ -227,7 +227,8 @@ msgstr "Άκυρο" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" "Η συντήρηση αυτού του συστήματος Mandriva Linux έχει σταματήσει. Σημαίνει " "πως δεν θα λαμβάνεται νέες ενημερώσεις πλέον." @@ -266,7 +267,8 @@ msgstr "Θα πρέπει να αναβαθμίσετε σε μια νεότερ msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "Η διανομή σας δεν υποστηρίζεται πλέον" -#: ../mdkapplet:505, c-format +#: ../mdkapplet:505 +#, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." @@ -567,7 +569,8 @@ msgid "Failure while retrieving distributions list:" msgstr "Η ανάκτηση της λίστας των διανομών απέτυχε:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:101 -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:191 +#, c-format msgid "Extended Maintenance" msgstr "Εκτεταμένη συντήρηση" @@ -590,7 +593,8 @@ msgstr "" "Η εκτεταμένη συντήρηση είναι πλέον διαθέσιμη για να αποκτήσετε 18 μήνες " "πρόσθετες ενημερώσεις (μέχρι τις %s)." -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 +#, c-format msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" msgstr "" "Μπορείτε να εγγραφείτε <b>τώρα αμέσως</b> για να αποκτήσετε εκτεταμένη " @@ -601,11 +605,13 @@ msgstr "" msgid "Lifetime policy" msgstr "Πολιτική χρόνου ζωής" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 +#, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Εγγραφή στο διαδίκτυο" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 +#, c-format msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" @@ -613,7 +619,8 @@ msgstr "" "Παρακαλώ συμπληρώστε τα στοιχεία του λογαριασμού σας για να προσθέσετε ένα " "νέο μέσο πακέτων αφού ολοκληρώσετε την εγγραφή σας στο διαδίκτυο" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 +#, c-format msgid "" "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " "enabled." @@ -214,7 +214,8 @@ msgstr "Nuligu" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -36,8 +36,12 @@ msgstr "Su sistema está actualizado" #: ../mdkapplet:84 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Problema de configuración del servicio. Por favor verifique sus archivos de registro y envie un correo a support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Problema de configuración del servicio. Por favor verifique sus archivos de " +"registro y envie un correo a support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -54,8 +58,7 @@ msgstr "Hay nuevas actualizaciones disponibles para su sistema" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Ha sido publicada una nueva versión de Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet:119 -#: ../mdkapplet:156 +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Un soporte adicional de programas está disponible para su distribución" @@ -70,8 +73,7 @@ msgstr "La red no está activa. Configúrela por favor" msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "El servicio no está activado. Haga clic sobre \"Sitio web en línea\"." -#: ../mdkapplet:135 -#: ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "base de datos de urpmi bloqueada" @@ -83,8 +85,11 @@ msgstr "Versión no soportada (muy antigua o versión de desarrollo)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "No se encontró ningún soporte. Debe añadir uno con el \"Administrador de soportes de software\"." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"No se encontró ningún soporte. Debe añadir uno con el \"Administrador de " +"soportes de software\"." #: ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -114,14 +119,12 @@ msgstr "Habilitada" msgid "Error updating media" msgstr "Error actualizando el soporte" -#: ../mdkapplet:219 -#: ../mdkapplet:881 +#: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instalar actualizaciones" -#: ../mdkapplet:220 -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Añadir soporte con Programas Adicionales" @@ -143,16 +146,21 @@ msgstr "Actualizar el sistema" #: ../mdkapplet:379 #, c-format -msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s" -msgstr "El mantenimiento básico para esta distribución ha expirado. Gracias a su suscripción para ampliar el mantenimiento su sistema seguirá estando actualizado hasta %s" +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"El mantenimiento básico para esta distribución ha expirado. Gracias a su " +"suscripción para ampliar el mantenimiento su sistema seguirá estando " +"actualizado hasta %s" #: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Lanzando drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:413 -#: ../mdkapplet:572 +#: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Nueva versión de Mandriva Linux" @@ -167,22 +175,17 @@ msgstr "Examinar" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Una nueva versión de Mandriva Linux está disponible" -#: ../mdkapplet:429 -#: ../mdkapplet:518 +#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Más información acerca de esta nueva versión" -#: ../mdkapplet:431 -#: ../mdkapplet:516 +#: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "¿Desea actualizar a distribución '%s'?" -#: ../mdkapplet:433 -#: ../mdkapplet:526 -#: ../mdkapplet:966 -#: ../mdkapplet:992 +#: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "No volver a preguntar" @@ -202,27 +205,18 @@ msgstr "(Advertencia: Necesitará una gran cantidad de espacio libre)" msgid "Where to download packages:" msgstr "Dónde descargar paquetes:" -#: ../mdkapplet:446 -#: ../mdkapplet:531 -#: ../mdkapplet:598 -#: ../mdkapplet:967 -#: ../mdkapplet:993 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 +#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 +#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 #: ../mdkapplet-restricted-helper:95 #, c-format msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../mdkapplet:446 -#: ../mdkapplet:531 -#: ../mdkapplet:598 -#: ../mdkapplet:967 -#: ../mdkapplet:993 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 +#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 +#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Cancel" @@ -230,8 +224,12 @@ msgstr "Cancelar" #: ../mdkapplet:461 #, c-format -msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." -msgstr "El mantenimiento de esta versión de Mandriva Linux ha finalizado. No se entregarán mas actualizaciones para este sistema." +msgid "" +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." +msgstr "" +"El mantenimiento de esta versión de Mandriva Linux ha finalizado. No se " +"entregarán mas actualizaciones para este sistema." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -250,8 +248,12 @@ msgstr "Debería obtener una ampliación del mantenimiento." #: ../mdkapplet:481 #, c-format -msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Debería obtener una ampliación del mantenimiento o actualizar a una versión más reciente de la distribución %s." +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Debería obtener una ampliación del mantenimiento o actualizar a una versión " +"más reciente de la distribución %s." #: ../mdkapplet:485 #, c-format @@ -265,13 +267,21 @@ msgstr "Su distribución ya no es soportada" #: ../mdkapplet:505 #, c-format -msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s." -msgstr "Compre una ampliación de mantenimiento para esta versión (%s) y manténgala operativa hasta %s." +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Compre una ampliación de mantenimiento para esta versión (%s) y manténgala " +"operativa hasta %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format -msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." -msgstr "Esta actualización necesita una conexión de banda ancha (cable, xDSL, ...) y puede requerir muchas horas para completarse." +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Esta actualización necesita una conexión de banda ancha (cable, xDSL, ...) y " +"puede requerir muchas horas para completarse." #: ../mdkapplet:591 #, c-format @@ -281,12 +291,17 @@ msgstr "La descarga estimada será de %s" #: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Debe terminar todas las demás aplicaciones en ejecución antes de proseguir." +msgstr "" +"Debe terminar todas las demás aplicaciones en ejecución antes de proseguir." #: ../mdkapplet:595 #, c-format -msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." -msgstr "Recomendamos que conecte su portátil a la red eléctrica y si es posible utilice una conexión por cable en lugar inalámbrica o wifi." +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Recomendamos que conecte su portátil a la red eléctrica y si es posible " +"utilice una conexión por cable en lugar inalámbrica o wifi." #: ../mdkapplet:627 #, c-format @@ -339,9 +354,7 @@ msgstr "Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../mdkapplet:875 -#: ../mdkapplet:883 -#: ../mdkapplet:885 +#: ../mdkapplet:875 ../mdkapplet:883 ../mdkapplet:885 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196 #: ../mdkapplet-restricted-helper:156 @@ -359,8 +372,7 @@ msgstr "Añadir soportes" msgid "About..." msgstr "Acerca..." -#: ../mdkapplet:904 -#: ../mdkapplet-config:68 +#: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Configuración de Actualizaciones" @@ -375,43 +387,38 @@ msgstr "Lanzar siempre al arrancar" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: ../mdkapplet:956 -#: ../mdkapplet:961 -#: ../mdkapplet:982 -#: ../mdkapplet:987 +#: ../mdkapplet:956 ../mdkapplet:961 ../mdkapplet:982 ../mdkapplet:987 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Nuevo soporte disponible" -#: ../mdkapplet:963 -#: ../mdkapplet:989 +#: ../mdkapplet:963 ../mdkapplet:989 #, c-format -msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." -msgstr "Usted utiliza la distribución '%s', y por tanto tiene acceso privilegiado para programas adicionales." +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Usted utiliza la distribución '%s', y por tanto tiene acceso privilegiado " +"para programas adicionales." -#: ../mdkapplet:965 -#: ../mdkapplet:991 +#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "¿Desea añadir este soporte para acceder programas adicionales?" -#: ../mdkapplet:990 -#: ../mdkonline.pm:168 +#: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-config:43 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 +#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:76 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:80 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:151 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 ../mdkapplet-restricted-helper:80 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Añadiendo un soporte de programas adicionales" @@ -436,8 +443,7 @@ msgstr "Demora de la primera verificación (minutos)" msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Verificar si existen nuevas versiones de \"%s\"" -#: ../mdkapplet-config:95 -#: ../mdkapplet-config:101 +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "Verificar el medio \"%s\" que falta" @@ -452,11 +458,12 @@ msgstr "Restringido" msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:81 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "Por favor introduzca el nombre de usuario de su cuenta para añadir este nuevo soporte." +msgstr "" +"Por favor introduzca el nombre de usuario de su cuenta para añadir este " +"nuevo soporte." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:79 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:121 @@ -493,12 +500,9 @@ msgstr "No recuerdo mi contraseña" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:122 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:82 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:177 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:214 #, c-format msgid "Error" @@ -522,8 +526,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:139 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Soporte %s añadido satisfactoriamente." @@ -568,18 +571,28 @@ msgstr "Mantenimiento ampliado" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 #, c-format -msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "Mandriva provee 12 meses de actualizaciones de escritorio (hasta %s) y 18 meses de actualizaciones base (hasta el %s) para las distribuciones." +msgid "" +"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mandriva provee 12 meses de actualizaciones de escritorio (hasta %s) y 18 " +"meses de actualizaciones base (hasta el %s) para las distribuciones." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format -msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)." -msgstr "La ampliación de mantenimiento está ahora disponible para tener 18 meses de actualizaciones adicionales (hasta %s)." +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"La ampliación de mantenimiento está ahora disponible para tener 18 meses de " +"actualizaciones adicionales (hasta %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -msgstr "Usted puede suscribirse <b>ahora mismo</b> para obtener la ampliación de mantenimiento:" +msgstr "" +"Usted puede suscribirse <b>ahora mismo</b> para obtener la ampliación de " +"mantenimiento:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -593,26 +606,36 @@ msgstr "Suscripción en línea" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 #, c-format -msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you have subscribed online" -msgstr "Por favor ingrese el nombre de usuario de su cuenta para añadir un medio de paquetes adicional una vez que se ha suscrito en línea" +msgid "" +"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " +"have subscribed online" +msgstr "" +"Por favor ingrese el nombre de usuario de su cuenta para añadir un medio de " +"paquetes adicional una vez que se ha suscrito en línea" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription enabled." -msgstr "Su cuenta de Mandriva no tiene una suscripción de Ampliación de Mantenimiento habilitada." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " +"enabled." +msgstr "" +"Su cuenta de Mandriva no tiene una suscripción de Ampliación de " +"Mantenimiento habilitada." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "Su cuenta de Mandriva no tiene suscripción para descarga Powerpack " #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "Su sistema no tiene espacio suficiente en %s para actualizar (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"Su sistema no tiene espacio suficiente en %s para actualizar (%dMB < %dMB)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:178 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -701,13 +724,15 @@ msgstr "Actualización de Distribución" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versión %s\n" "Copyright © %s Mandriva.\n" -"Este es software libre y puede volver a ser distribuido bajo los términos de la GNU GPL.\n" +"Este es software libre y puede volver a ser distribuido bajo los términos de " +"la GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -750,104 +775,139 @@ msgstr "No se puede actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" #, fuzzy #~ msgid "You are using '%s' distribution." #~ msgstr "¿Desea actualizar?" + #~ msgid "Do you want to upgrade?" #~ msgstr "¿Desea actualizar?" + #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Sí" + #~ msgid "No" #~ msgstr "No" + #~ msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." #~ msgstr "" #~ "Mandriva Online parece haber sido reinstalado, volviendo a cargar " #~ "applet..." + #~ msgid "Checking... Updates are available\n" #~ msgstr "Verificando... Están disponibles actualizaciones\n" + #~ msgid "Packages are up to date" #~ msgstr "Los paquetes están actualizados" + #~ msgid "Failed to open urpmi database" #~ msgstr "Falló la apertura de la base de datos urpmi" + #~ msgid "Connecting to" #~ msgstr "Conectando con" + #~ msgid "Mandriva Linux Updates Applet" #~ msgstr "Applet Mandriva Linux Update" + #~ msgid "Security error" #~ msgstr "Error de seguridad" + #~ msgid "Generic error (machine already registered)" #~ msgstr "Error genérico (máquina ya registrada)" + #~ msgid "Database error" #~ msgstr "Error en base de datos" + #~ msgid "" #~ "Server Database failed\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Falló el servidor de la base de datos\n" #~ "Inténtelo más luego por favor" + #~ msgid "Registration error" #~ msgstr "Error al registrar" + #~ msgid "Some parameters are missing" #~ msgstr "Faltan algunos parámetros" + #~ msgid "Password error" #~ msgstr "Error de contraseña" + #~ msgid "Login error" #~ msgstr "Error de entrada" + #~ msgid "" #~ "The email you provided is already in use\n" #~ "Please enter another one\n" #~ msgstr "" #~ "La dirección dada ya está en uso,\n" #~ "por favor indique otra\n" + #~ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" #~ msgstr "La dirección dada no es válida o está prohibida" + #~ msgid "" #~ "Email address box is empty\n" #~ "Please provide one" #~ msgstr "" #~ "El campo de la dirección electrónica está vacío,\n" #~ "por favor indique una" + #~ msgid "Restriction Error" #~ msgstr "Error de restricción" + #~ msgid "Database access forbidden" #~ msgstr "Acceso a la base de datos prohibido" + #~ msgid "Service error" #~ msgstr "Error del servicio" + #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are currently unavailable\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento\n" #~ "Inténtelo más luego por favor" + #~ msgid "Password mismatch" #~ msgstr "Las contraseñas no coinciden" + #~ msgid "" #~ "Mandriva web services are under maintenance\n" #~ "Please Try again Later" #~ msgstr "" #~ "Los servicios web de mandriva están en mantenimiento\n" #~ "Inténtelo más luego por favor" + #~ msgid "User Forbidden" #~ msgstr "Nombre de usuario prohibido" + #~ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" #~ msgstr "Cuenta de usuario prohibida por los servicios web de Mandriva" + #~ msgid "Connection error" #~ msgstr "Error de conexión" + #~ msgid "Mandriva web services not reachable" #~ msgstr "Los servicios web de mandriva están inaccesibles de momento" + #~ msgid "" #~ " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " #~ "file.\n" #~ msgstr "" #~ " --bundle archivo.bundle\t- interpretar e instalar paquetes a partir de " #~ "un archivo .bundle de metainformaciones.\n" + #~ msgid "" #~ "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " #~ "Install' wizard." #~ msgstr "" #~ "Necesita primero instalar el sistema en su disco duro con el asistente " #~ "«Live Install» (instalación en vivo)." + #~ msgid "Please wait" #~ msgstr "Espere, por favor" + #~ msgid "Preparing..." #~ msgstr "Preparando..." + #~ msgid "" #~ "Failed to authenticate to the bundle server:\n" #~ "\n" @@ -856,6 +916,7 @@ msgstr "No se puede actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" #~ "Falló la autentificación del conjunto de paquetes servidor:\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "The version of the Mandriva Online client is too old.\n" #~ "\n" @@ -866,77 +927,108 @@ msgstr "No se puede actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" #~ "\n" #~ "Necesita actualizar a una nueva versión. Puede obtenerla de http://start." #~ "mandriva.com" + #~ msgid "This bundle is not well formated. Aborting." #~ msgstr "Este conjunto de paquetes no está bien formateado. Abortando." + #~ msgid "Installing packages ...\n" #~ msgstr "Instalando paquetes...\n" + #~ msgid "New bundles are available for your system" #~ msgstr "Hay nuevos conjuntos de paquetes disponibles para su sistema" + #~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" #~ msgstr "" #~ "El servicio no está configurado. Haga clic sobre \"Configurar el servicio" #~ "\"" + #~ msgid "Configure the service" #~ msgstr "Configurar el servicio" + #~ msgid "Check updates" #~ msgstr "Verificar actualizaciones" + #~ msgid "Configure Now!" #~ msgstr "¡Configurar ahora!" + #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Acciones" + #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" + #~ msgid "See logs" #~ msgstr "Ver registros" + #~ msgid "Status" #~ msgstr "Estado" + #~ msgid "Network Connection: " #~ msgstr "Conexión de red: " + #~ msgid "Up" #~ msgstr "Activa" + #~ msgid "Down" #~ msgstr "Inactiva" + #~ msgid "Last check: " #~ msgstr "Última verificación: " + #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Nombre de máquina:" + #~ msgid "Updates: " #~ msgstr "Actualizaciones: " + #~ msgid "Development release not supported by service" #~ msgstr "Versión de desarrollo no soportada por el servicio" + #~ msgid "Too old release not supported by service" #~ msgstr "Versión muy antigua no soportada por el servicio" + #~ msgid "Unknown state" #~ msgstr "Estado desconocido" + #~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" #~ msgstr "" #~ "Servicios en línea deshabilitados. Contacte al sitio Mandriva Online\n" + #~ msgid "Wrong Password.\n" #~ msgstr "Contraseña incorrecta\n" + #~ msgid "Wrong Action or host or login.\n" #~ msgstr "Acción, host o login incorrectos.\n" + #~ msgid "" #~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall " #~ "or proxy settings)\n" #~ msgstr "" #~ "Hay algún problema con la configuración de su red (verifique los ajustes " #~ "de su ruta, cortafuegos o proxy)\n" + #~ msgid "" #~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the " #~ "support team" #~ msgstr "" #~ "Un problema ocurrió durante la conexión con el servidor, por favor, " #~ "póngase en contacto con el equipo de apoyo" + #~ msgid "Response from Mandriva Online server\n" #~ msgstr "Respuesta desde el servidor de Mandriva Online\n" + #~ msgid "No check" #~ msgstr "Sin verificación" + #~ msgid "Checking config file: Not present\n" #~ msgstr "Verificando archivo de configuración: No presente\n" + #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Registros" + #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpiar" + #~ msgid "" #~ "mdonline version %s\n" #~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -951,28 +1043,40 @@ msgstr "No se puede actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" #~ "de la GNU GPL.\n" #~ "\n" #~ "uso:\n" + #~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" #~ msgstr " --box=\t\t\t- nombre de la máquina.\n" + #~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" #~ msgstr " --country\t\t\t- nombre del pays del usuario.\n" + #~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" #~ msgstr " --interactive\t\t- usar el modo interactivo.\n" + #~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" #~ msgstr " --nointeractive\t- usar el modo no interactivo.\n" + #~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" #~ msgstr " --login=\t\t - nombre de login del usuario.\n" + #~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" #~ msgstr " --pass=\t\t\t- contraseña del usuario.\n" + #~ msgid "I already have an account" #~ msgstr "Ya tengo una cuenta" + #~ msgid "I want to subscribe" #~ msgstr "Deseo suscribirme" + #~ msgid "Mr." #~ msgstr "Sr" + #~ msgid "Mrs." #~ msgstr "Sra" + #~ msgid "Ms." #~ msgstr "Srta" + #~ msgid "" #~ "This assistant will help you to upload your configuration\n" #~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" @@ -982,26 +1086,35 @@ msgstr "No se puede actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" #~ "(paquetes, configuración del hardware) a una base de datos centralizada\n" #~ "para mantenerle informado de actualizaciones de seguridad y mejoras " #~ "útiles.\n" + #~ msgid "Account creation or authentication" #~ msgstr "Creación de cuentas o autentificación" + #~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" #~ msgstr "" #~ "Introduzca su nombre de usuario, contraseña y nombre de máquina de " #~ "Mandriva Online:" + #~ msgid "Email address:" #~ msgstr "Dirección de correo:" + #~ msgid "Country" #~ msgstr "País" + #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Contraseña:" + #~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" #~ msgstr "(Ej: Ordenador de mi despacho)" + #~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" #~ msgstr "" #~ "El nombre de máquina puede sólo contener de 1 a 40 caracteres " #~ "alfanuméricos" + #~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..." #~ msgstr "Conectando al sitio web Mandriva Online..." + #~ msgid "" #~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n" #~ "we are about to upload your configuration.\n" @@ -1036,33 +1149,45 @@ msgstr "No se puede actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" #~ "útiles por medio de alertas de correo.\n" #~ "Además, se beneficia de descuentos en los servicios de soporte pagados\n" #~ "en www.mandrivaexpert.com." + #~ msgid "Connection problem" #~ msgstr "Problema de conexión" + #~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" #~ msgstr "" #~ "Ocurrieron problemas al enviar archivos, por favor intentelo de nuevo" + #~ msgid "Create a Mandriva Online Account" #~ msgstr "Crear una cuenta en Mandriva Online" + #~ msgid "Greeting:" #~ msgstr "Tratamiento:" + #~ msgid "First name:" #~ msgstr "Nombre:" + #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Apellido:" + #~ msgid "Confirm Password:" #~ msgstr "Confirmar contraseña:" + #~ msgid "" #~ "The passwords do not match\n" #~ " Please try again\n" #~ msgstr "" #~ "Las contraseñas no coinciden\n" #~ " Por favor, intente de nuevo\n" + #~ msgid "Please fill in each field" #~ msgstr "Por favor, rellene todos los campos" + #~ msgid "Not a valid mail address!\n" #~ msgstr "¡No es una dirección de correo válida!\n" + #~ msgid "Creating account failed!" #~ msgstr "¡Falló la cración de la cuenta!" + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online Account successfully created.\n" #~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" @@ -1070,14 +1195,17 @@ msgstr "No se puede actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" #~ "Cuenta de Mandriva Online creada con éxito.\n" #~ "Por favor, pulse \"Siguiente\" para autentificarse y enviar su " #~ "configuración\n" + #~ msgid "Your upload was successful!" #~ msgstr "Actualización exitosa" + #~ msgid "" #~ "From now you will receive on security and updates \n" #~ "announcements thanks to Mandriva Online." #~ msgstr "" #~ "Desde ahora, recibirá anuncions de seguridad\n" #~ "y actualizaciones gracias a Mandriva Online." + #~ msgid "" #~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n" #~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" @@ -1086,16 +1214,19 @@ msgstr "No se puede actualizar paquetes desde el soporte update_source.\n" #~ "actualizaciones.\n" #~ "Se ejecutará regularmente un programa en su sistema a la espera de " #~ "nuevas actualizaciones\n" + #~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n" #~ msgstr "Su cuenta de Mandriva Online se ha configurado con éxito\n" + #~ msgid "Configuration uploaded successfully" #~ msgstr "Configuración enviada con éxito" + #~ msgid "Problem uploading configuration" #~ msgstr "Problema enviando la configuración" + #~ msgid "" #~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" #~ "firewall bad settings" #~ msgstr "" #~ "No se pudo conectar con el sitio web de mandrivaonline: nombre de usuario/" #~ "contraseña incorrectos o configuración errónea del router/firewall" - @@ -217,7 +217,8 @@ msgstr "Loobu" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" "Selle Mandriva Linuxi süsteemi hooldusperiood on läbi. See tähendab, et te " "ei saa enam tarkvara uuendusi." @@ -76,11 +76,13 @@ msgstr "urpmi datubasea blokeatuta" #: ../mdkapplet:146 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" +msgstr "" +"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software " "Euskarri Kudeatzailea' bitartez." @@ -144,8 +146,8 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" -"Banaketa honentzako oinarrizko mantenua amaitu da. Mantenu " -" hedatuan duzun harpidetzari esker, zure sistema %s arte eguneratuko da." +"Banaketa honentzako oinarrizko mantenua amaitu da. Mantenu hedatuan duzun " +"harpidetzari esker, zure sistema %s arte eguneratuko da." #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -217,10 +219,11 @@ msgstr "Utzi" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" -"Mandriva Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema honentzako eguneraketa gehiago " -"hornituko." +"Mandriva Linux bertsio honentzako mantenua amaitu da. Ez dira sistema " +"honentzako eguneraketa gehiago hornituko." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -237,7 +240,8 @@ msgstr "Mandriva Linux" msgid "You should get extended maintenance." msgstr "Mantenu hedatua hartu beharko zenuke." -#: ../mdkapplet:481, c-format +#: ../mdkapplet:481 +#, c-format msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." @@ -245,7 +249,8 @@ msgstr "" "Mantenu hedatua hartu edo %s banaketaren bertsio berriago batera berritu " "beharko zenuke." -#: ../mdkapplet:485, c-format +#: ../mdkapplet:485 +#, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." msgstr "%s banaketaren bertsio berriago batera berritu beharko zenuke." @@ -259,7 +264,9 @@ msgstr "Zure banaketak ez du aurrerantzean euskarririk izango" msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." -msgstr "Erosi bertsio honentzako (%s) mantenuaren luzapen bat eta jarraitu erabiltzen %s arte." +msgstr "" +"Erosi bertsio honentzako (%s) mantenuaren luzapen bat eta jarraitu " +"erabiltzen %s arte." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -561,15 +568,17 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandrivak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu (%s arte) eta " -"18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)." +"Mandrivak banaketetan 12 hilabetez mahaigainaren eguneraketak hornitzen ditu " +"(%s arte) eta 18 hilabez oinarriaren eguneraketak (%s arte)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." -msgstr "Mantenu hedatua eskuragarri dago orain 18 hilabetez eguneraketa gehigarriak jasotzeko (%s arte)." +msgstr "" +"Mantenu hedatua eskuragarri dago orain 18 hilabetez eguneraketa gehigarriak " +"jasotzeko (%s arte)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -582,7 +591,8 @@ msgstr "Izen eman dezakezu <b>oraintxe bertan</b> mantenu hedatua jasotzeko:" msgid "Lifetime policy" msgstr "Biziarteko politika" -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115 +#, c-format msgid "Online subscription" msgstr "Lerroko harpidetza" @@ -591,7 +601,9 @@ msgstr "Lerroko harpidetza" msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" -msgstr "Mesedez bete zure kontu ID pakete euskarri osagarri bat eransteko lerroan izen eman duzunean" +msgstr "" +"Mesedez bete zure kontu ID pakete euskarri osagarri bat eransteko lerroan " +"izen eman duzunean" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format @@ -602,12 +614,14 @@ msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka Mantenu Hedapen harpidetza gaituta." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "Zure Mandriva kontuak ez dauka Powerpack jaisteko harpidetza gaituta." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Zure sistemak ez dauka %s-n behar adina leku aske bertsio berritzeko (%dMB < " "%dMB)" @@ -216,7 +216,8 @@ msgstr "لغو" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -223,7 +223,8 @@ msgstr "Peruuta" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" "Tämän Mandriva Linux -järjestelmän ylläpito on loppunut. Uusia " "ohjelmistopäivityksiä ei enää ilmesty." @@ -267,8 +268,8 @@ msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" -"Hanki ylläpitolaajennus asennettuun versioon (%s) ja pidä se käytössä " -"%s asti." +"Hanki ylläpitolaajennus asennettuun versioon (%s) ja pidä se käytössä %s " +"asti." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -395,8 +396,7 @@ msgstr "Uusi lähde saatavilla" msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." -msgstr "" -"Käytössä on %s ja siksi myös oikeus päästä käsiksi lisäohjelmiin." +msgstr "Käytössä on %s ja siksi myös oikeus päästä käsiksi lisäohjelmiin." #: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 #, c-format @@ -229,7 +229,8 @@ msgstr "Annuler" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" "La maintenance de ce système Linux est finie. Cela signifie qu'il ne recevra " "plus de mises à jour." @@ -216,7 +216,8 @@ msgstr "Scancele" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -204,7 +204,8 @@ msgstr "Cealaigh" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -215,7 +215,8 @@ msgstr "Cancelar" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -215,7 +215,8 @@ msgstr "ביטול" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -215,7 +215,8 @@ msgstr "निरस्त" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -207,7 +207,8 @@ msgstr "Odustani" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -34,8 +34,12 @@ msgstr "A rendszer naprakész" #: ../mdkapplet:84 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a következő címre: support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Szolgáltatásbeállítási probléma; ellenőrizze a naplókat és küldjön levelet a " +"következő címre: support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -52,8 +56,7 @@ msgstr "Új frissítések érhetők el az Ön rendszeréhez" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg" -#: ../mdkapplet:119 -#: ../mdkapplet:156 +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Egyéb csomagforrás érhető el az ön disztribúciójához." @@ -66,10 +69,10 @@ msgstr "A hálózat nem aktív. Állítsa be a hálózatot." #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." +msgstr "" +"A szolgáltatás nincs aktiválva. Kattintson az \"Online weboldal\" funkcióra." -#: ../mdkapplet:135 -#: ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "A(z) \"urpmi\" adatbázis zárolt" @@ -81,8 +84,11 @@ msgstr "Nem támogatott verzió (túl régi, vagy fejlesztői verzió)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a szoftverforrás-kezelővel." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Adatforrás nem található. Fel kell venni egy vagy több adatforrást a " +"szoftverforrás-kezelővel." #: ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -113,14 +119,12 @@ msgstr "Hiba az adatforrás frissítésekor" # "Rendszerfrissítések telepítése" volt a 8.2-ben, # ebből az utolsó 2 betű nem fért ki -#: ../mdkapplet:219 -#: ../mdkapplet:881 +#: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Frissítések telepítése" -#: ../mdkapplet:220 -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása" @@ -142,16 +146,21 @@ msgstr "A rendszer frissítése" #: ../mdkapplet:379 #, c-format -msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s" -msgstr "A disztribúció alap karbantartási ciklusa lejárt. Köszönjük, hogy előfizetett a kiterjesztett karbantartásra, így a rendszere naprakész marad %s-ig." +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"A disztribúció alap karbantartási ciklusa lejárt. Köszönjük, hogy " +"előfizetett a kiterjesztett karbantartásra, így a rendszere naprakész marad %" +"s-ig." #: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "A DrakConnect indítása\n" -#: ../mdkapplet:413 -#: ../mdkapplet:572 +#: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Mandriva Linux disztribúció új verziója" @@ -166,22 +175,17 @@ msgstr "Böngészés" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "A Mandriva Linux disztribúciónak új verziója jelent meg." -#: ../mdkapplet:429 -#: ../mdkapplet:518 +#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Több információ az új verzióról" -#: ../mdkapplet:431 -#: ../mdkapplet:516 +#: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Tényleg frissíteni akar a '%s' disztribúcióra?" -#: ../mdkapplet:433 -#: ../mdkapplet:526 -#: ../mdkapplet:966 -#: ../mdkapplet:992 +#: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Legközelebb ne kérdezze meg" @@ -201,27 +205,18 @@ msgstr "(Figyelem: Fel kell szabadítania egy helyet)" msgid "Where to download packages:" msgstr "A csomagok letöltési helye:" -#: ../mdkapplet:446 -#: ../mdkapplet:531 -#: ../mdkapplet:598 -#: ../mdkapplet:967 -#: ../mdkapplet:993 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 +#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 +#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 #: ../mdkapplet-restricted-helper:95 #, c-format msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../mdkapplet:446 -#: ../mdkapplet:531 -#: ../mdkapplet:598 -#: ../mdkapplet:967 -#: ../mdkapplet:993 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 +#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 +#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Cancel" @@ -229,13 +224,18 @@ msgstr "Mégsem" #: ../mdkapplet:461 #, c-format -msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." -msgstr "Ennek a Mandriva Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé frissítés megjelenni hozzá." +msgid "" +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." +msgstr "" +"Ennek a Mandriva Linuxnak a karbantartási ideje lejárt, nem fog többé " +"frissítés megjelenni hozzá." #: ../mdkapplet:467 #, c-format msgid "In order to keep your system secure, you can:" -msgstr "Ahhoz, hogy a rendszerét biztonságban tartsa, az alábbi dolgokat teheti:" +msgstr "" +"Ahhoz, hogy a rendszerét biztonságban tartsa, az alábbi dolgokat teheti:" #: ../mdkapplet:473 #, c-format @@ -249,8 +249,12 @@ msgstr "Beszerezhet kiterjesztett karbantartást." #: ../mdkapplet:481 #, c-format -msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Szükségessé vált, hogy előfizessen a rendszer kiterjesztett karbantartására, vagy frissítsen az újabb, %s disztribúcióra." +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Szükségessé vált, hogy előfizessen a rendszer kiterjesztett karbantartására, " +"vagy frissítsen az újabb, %s disztribúcióra." #: ../mdkapplet:485 #, c-format @@ -264,13 +268,21 @@ msgstr "Ez a disztribúció többé nem támogatott" #: ../mdkapplet:505 #, c-format -msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s." -msgstr "Fizessen elő kiterjesztett karbantartásra, amivel ez a verzió (%s) %s-ig naprakész marad." +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Fizessen elő kiterjesztett karbantartásra, amivel ez a verzió (%s) %s-ig " +"naprakész marad." #: ../mdkapplet:589 #, c-format -msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." -msgstr "Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése." +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Ehhez a frissítéshez nagy sávszélességű kapcsolat (Kábel, xDSL,...) " +"szükséges és több órát is igénybe vehet a teljesítése." #: ../mdkapplet:591 #, c-format @@ -284,8 +296,12 @@ msgstr "Érdemes a többi nyitott alkalmazásokat bezárni folytatás előtt." #: ../mdkapplet:595 #, c-format -msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." -msgstr "Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes hálózati kapcsolatra wifi helyett." +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Rakja hálózati áramellátásra a laptopot és ha lehet váltson vezetékes " +"hálózati kapcsolatra wifi helyett." #: ../mdkapplet:627 #, c-format @@ -320,7 +336,8 @@ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../mdkapplet:837 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz." +msgstr "" +"A Mandriva Online hozzáférést biztosít a Mandriva webes szolgáltatásaihoz." #: ../mdkapplet:839 #, c-format @@ -338,9 +355,7 @@ msgstr "_: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../mdkapplet:875 -#: ../mdkapplet:883 -#: ../mdkapplet:885 +#: ../mdkapplet:875 ../mdkapplet:883 ../mdkapplet:885 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196 #: ../mdkapplet-restricted-helper:156 @@ -358,8 +373,7 @@ msgstr "Adathordozó felvétele" msgid "About..." msgstr "Névjegy..." -#: ../mdkapplet:904 -#: ../mdkapplet-config:68 +#: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Frissítési beállítások" @@ -374,43 +388,37 @@ msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: ../mdkapplet:956 -#: ../mdkapplet:961 -#: ../mdkapplet:982 -#: ../mdkapplet:987 +#: ../mdkapplet:956 ../mdkapplet:961 ../mdkapplet:982 ../mdkapplet:987 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Új, elérhető adathordozó" -#: ../mdkapplet:963 -#: ../mdkapplet:989 +#: ../mdkapplet:963 ../mdkapplet:989 #, c-format -msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." -msgstr "Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése." +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Ön a '%s' disztribúciót használja, és további szoftverekhez van hozzáférése." -#: ../mdkapplet:965 -#: ../mdkapplet:991 +#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Szeretné a további szoftvereket tartalmazó csomagforrást használni?" -#: ../mdkapplet:990 -#: ../mdkonline.pm:168 +#: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-config:43 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 +#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:76 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:80 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:151 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 ../mdkapplet-restricted-helper:80 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Egyéb csomagforrás hozzáadása" @@ -435,8 +443,7 @@ msgstr "Első ellenőrzés előtti várakozás (perc)" msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Az új \"%s\" kiadás ellenőrzése" -#: ../mdkapplet-config:95 -#: ../mdkapplet-config:101 +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "A hiányzó \"%s\" média ellenőrzése" @@ -451,8 +458,7 @@ msgstr "Korlátozott" msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:81 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait az egyéb adatforrás hozzáadásához" @@ -492,12 +498,9 @@ msgstr "Elfelejtett jelszó" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:122 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:82 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:177 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:214 #, c-format msgid "Error" @@ -521,8 +524,7 @@ msgstr "Hiba lépett fel" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:139 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Sikerült a %s adatforrást hozzáadni." @@ -537,7 +539,8 @@ msgstr "OK" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni." +msgstr "" +"A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a %s letöltéseket használni." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 @@ -567,13 +570,22 @@ msgstr "Kiterjesztett karbantartás" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 #, c-format -msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "A Mandriva minden disztibúción 12 hónap frissítést biztosít a munkaasztali alkalmazások számára (maradt %s) és 18 hónapot a rendszerszintű alkalmazásokhoz (maradt %s)." +msgid "" +"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"A Mandriva minden disztibúción 12 hónap frissítést biztosít a munkaasztali " +"alkalmazások számára (maradt %s) és 18 hónapot a rendszerszintű " +"alkalmazásokhoz (maradt %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format -msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)." -msgstr "A Kiterjesztett karbantartással további 18 hónap frissítés érhető el (maradt %s)." +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"A Kiterjesztett karbantartással további 18 hónap frissítés érhető el (maradt " +"%s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -592,26 +604,38 @@ msgstr "Online előfizetés" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 #, c-format -msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you have subscribed online" -msgstr "Kérem töltse ki a hozzáférés adatait azon egyéb adatforrás hozzáadásához, amire online előfizetett" +msgid "" +"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " +"have subscribed online" +msgstr "" +"Kérem töltse ki a hozzáférés adatait azon egyéb adatforrás hozzáadásához, " +"amire online előfizetett" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription enabled." -msgstr "A Mandriva hozzáféréséhez nem fizetett elő Kiterjesztett karbantartásra." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " +"enabled." +msgstr "" +"A Mandriva hozzáféréséhez nem fizetett elő Kiterjesztett karbantartásra." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a Powerpack letöltéseket használni." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "" +"A te Mandriva hozzáféréseddel nincs lehetőséged a Powerpack letöltéseket " +"használni." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "A rendszeren nincs elegendő szabad hely a %s kiadásra frissítéshez (%d MB < %d MB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"A rendszeren nincs elegendő szabad hely a %s kiadásra frissítéshez (%d MB < %" +"d MB)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:178 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -700,7 +724,8 @@ msgstr "Disztribúció frissítése" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -204,7 +204,8 @@ msgstr "Հրաժարվել" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -218,7 +218,8 @@ msgstr "Batal" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -214,7 +214,8 @@ msgstr "Hætta við" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -84,7 +84,8 @@ msgstr "Versione non supportata (troppo vecchia o di sviluppo)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Nessuna fonte trovata. Aggiungine qualcuna attraverso \"Gestione fonti " "software\"." @@ -170,7 +171,8 @@ msgstr "Naviga" #: ../mdkapplet:427 #, c-format msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." -msgstr "È stata rilasciata una nuova versione della distribuzione Mandriva Linux." +msgstr "" +"È stata rilasciata una nuova versione della distribuzione Mandriva Linux." #: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518 #, c-format @@ -221,7 +223,9 @@ msgstr "Annulla" #: ../mdkapplet:461 #, c-format -msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +msgid "" +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" "La manutenzione di questo sistema Mandriva Linux è terminata. Ciò significa " "che non riceverai più i nuovi aggiornamenti del software." @@ -247,20 +251,22 @@ msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" -" Dovresti sottoscrivere il programma di manutenzione prolungata o aggiornare il " -"sistema ad una versione più recente della distribuzione %s." +" Dovresti sottoscrivere il programma di manutenzione prolungata o " +"aggiornare il sistema ad una versione più recente della distribuzione %s." #: ../mdkapplet:485 #, c-format msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Dovresti aggiornare ad una versione più recente della distribuzione %s." +msgstr "" +"Dovresti aggiornare ad una versione più recente della distribuzione %s." #: ../mdkapplet:495 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" msgstr "Questa distribuzione non è più mantenuta." -#: ../mdkapplet:505, c-format +#: ../mdkapplet:505 +#, c-format msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." @@ -285,7 +291,8 @@ msgstr "Si stima che debbano essere scaricati %s di dati" #: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Prima di proseguire dovresti chiudere tutte le altre applicazioni attive." +msgstr "" +"Prima di proseguire dovresti chiudere tutte le altre applicazioni attive." #: ../mdkapplet:595 #, c-format @@ -562,13 +569,15 @@ msgid "Extended Maintenance" msgstr "Manutenzione prolungata" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: -#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107, c-format +#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 +#, c-format msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandriva fornisce 12 mesi di aggiornamenti delle applicazioni (fino al %s) e 18 " -"mesi di aggiornamenti del sistema (fino al %s) per le proprie distribuzioni." +"Mandriva fornisce 12 mesi di aggiornamenti delle applicazioni (fino al %s) e " +"18 mesi di aggiornamenti del sistema (fino al %s) per le proprie " +"distribuzioni." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format @@ -612,13 +621,17 @@ msgstr "Il tuo account Mandriva non comprende la manutenzione prolungata." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "Il tuo account Mandriva non consente di scaricare i pacchetti di Powerpack." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "" +"Il tuo account Mandriva non consente di scaricare i pacchetti di Powerpack." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero su %s per l'aggiornamento (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"Non c'è abbastanza spazio libero su %s per l'aggiornamento (%dMB < %dMB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 @@ -749,4 +762,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t- mantiene un log delle azioni fatte\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla fonte update_source.\n" - @@ -218,7 +218,8 @@ msgstr "キャンセル" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -206,7 +206,8 @@ msgstr "სტოპ!" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -203,7 +203,8 @@ msgstr "취소" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -209,7 +209,8 @@ msgstr "Betal" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -214,7 +214,8 @@ msgstr "Айнуу" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -208,7 +208,8 @@ msgstr "Atšaukti" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -207,7 +207,8 @@ msgstr "Atceļt" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -205,7 +205,8 @@ msgstr "Atcelt" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -215,7 +215,8 @@ msgstr "Откажи" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -204,7 +204,8 @@ msgstr "Хүчингүй" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -206,7 +206,8 @@ msgstr "Batal" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -213,7 +213,8 @@ msgstr "Ikkanċella" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -68,7 +68,8 @@ msgstr "Et ekstra pakkemedium er tilgjengelig for distribusjonen din." #: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Network is down. Please configure your network" -msgstr "Nettverket er ikke tilgjengelig. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." +msgstr "" +"Nettverket er ikke tilgjengelig. Kontroller at nettverksoppsettet fungerer." #: ../mdkapplet:130 #, c-format @@ -87,7 +88,8 @@ msgstr "Utgaven din er ikke støtta (enten for gammel eller utviklingsutgave)." #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "Fant ingen medium. Du må legge til medium gjennom «Mediehåndtering»." #: ../mdkapplet:161 @@ -148,8 +150,8 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" -"Grunnleggende vedlikehold for denne distribusjonen er ikke støtta. Siden " -"du abonnerer på utvida vedlikehold, får du likevel oppdateringer fram til %s." +"Grunnleggende vedlikehold for denne distribusjonen er ikke støtta. Siden du " +"abonnerer på utvida vedlikehold, får du likevel oppdateringer fram til %s." #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -221,7 +223,8 @@ msgstr "Avbryt" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" "Vedlikeholdet for dette Mandriva Linux-systemet har utløpt. Dette betyr at " "det ikke vil komme flere programvareoppdateringer." @@ -247,8 +250,8 @@ msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" -"Du bør enten skaffe utvidet vedlikehold, eller oppgradere til en nyere versjon " -"av %s." +"Du bør enten skaffe utvidet vedlikehold, eller oppgradere til en nyere " +"versjon av %s." #: ../mdkapplet:485 #, c-format @@ -266,8 +269,8 @@ msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" -"Kjøp en vedlikeholdsutvidelse for denne versjonen (%s) og la den kjøre " -"fram til %s." +"Kjøp en vedlikeholdsutvidelse for denne versjonen (%s) og la den kjøre fram " +"til %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -454,8 +457,8 @@ msgstr "Bedrift" #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "" -"Skriv inn e-postadressen og passordet til kontoen din for å legge til det nye " -"pakkemediet." +"Skriv inn e-postadressen og passordet til kontoen din for å legge til det " +"nye pakkemediet." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:79 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:121 @@ -612,12 +615,15 @@ msgstr "Mandriva-kontoen din har ikke utvidet vedlikeholdsabonnement slått på. #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "Mandriva-kontoen din har ikke abonnementsnedlasting av PowerPack påslått." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "" +"Mandriva-kontoen din har ikke abonnementsnedlasting av PowerPack påslått." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Systemet ditt har ikke nok ledig plass igjen på «%s» for en oppgradering (%d " "MB < %d MB)" @@ -751,4 +757,3 @@ msgstr " --debug\t\t\t– logg hva som blir gjort.\n" #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Klarte ikke oppdatere pakker fra oppdateringsmedium.\n" - @@ -217,7 +217,8 @@ msgstr "Annuleren" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -561,8 +561,8 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandriva tilbyr 12 månader med generelle oppdateringar (fram til %s), samt 18 " -"månader med grunnoppdateringar (fram til %s)." +"Mandriva tilbyr 12 månader med generelle oppdateringar (fram til %s), samt " +"18 månader med grunnoppdateringar (fram til %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format @@ -576,8 +576,7 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -msgstr "" -"Du kan starta eit abonnement på utvida vedlikehald <b>nett no</b>:" +msgstr "Du kan starta eit abonnement på utvida vedlikehald <b>nett no</b>:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -595,7 +594,8 @@ msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" msgstr "" -"Etter at du har starta abonnementet, kan du skriva inn e-postadressa og passord ditt her for å leggja til det nye pakkemediet." +"Etter at du har starta abonnementet, kan du skriva inn e-postadressa og " +"passord ditt her for å leggja til det nye pakkemediet." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 219f7029..345e6bb0 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -211,7 +211,8 @@ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -22,7 +22,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 @@ -37,8 +38,12 @@ msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne" #: ../mdkapplet:84 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres support@mandrivaonline.com" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres " +"support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -55,8 +60,7 @@ msgstr "Dostępne są nowe aktualizacje dla Twojego systemu" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mandriva Linux" -#: ../mdkapplet:119 -#: ../mdkapplet:156 +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Dodatkowy nośnik z pakietami jest dostępny dla Twojej dystrybucji." @@ -71,8 +75,7 @@ msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć" msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\"" -#: ../mdkapplet:135 -#: ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi baza danych zablokowana" @@ -84,8 +87,10 @@ msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'." #: ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -114,14 +119,12 @@ msgstr "Włączone" msgid "Error updating media" msgstr "Błąd w trakcie aktualizowania nośnika" -#: ../mdkapplet:219 -#: ../mdkapplet:881 +#: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Zainstaluj aktualizacje" -#: ../mdkapplet:220 -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Dodaj dodatkowy nośnik z pakietami" @@ -143,16 +146,20 @@ msgstr "Zaktualizuj system do nowej wersji" #: ../mdkapplet:379 #, c-format -msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s" -msgstr "Podstawowe wsparcie dla tej dystrybucji wygasło. Dziękujemy za Twój abonament rozszerzonego wsparcia, system będzie uaktualniany do dnia %s" +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Podstawowe wsparcie dla tej dystrybucji wygasło. Dziękujemy za Twój " +"abonament rozszerzonego wsparcia, system będzie uaktualniany do dnia %s" #: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n" -#: ../mdkapplet:413 -#: ../mdkapplet:572 +#: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Nowa wersja dystrybucji Mandriva Linux" @@ -167,22 +174,17 @@ msgstr "Przeglądaj" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mandriva Linux." -#: ../mdkapplet:429 -#: ../mdkapplet:518 +#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Więcej informacji na temat nowej wersji" -#: ../mdkapplet:431 -#: ../mdkapplet:516 +#: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "Czy chcesz zaktualizować system do wersji %s?" -#: ../mdkapplet:433 -#: ../mdkapplet:526 -#: ../mdkapplet:966 -#: ../mdkapplet:992 +#: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Nie pytaj mnie ponownie" @@ -202,27 +204,18 @@ msgstr "(Ostrzeżenie: Będziesz potrzebował sporo wolnego miejsca)" msgid "Where to download packages:" msgstr "Gdzie można pobrać pakiety:" -#: ../mdkapplet:446 -#: ../mdkapplet:531 -#: ../mdkapplet:598 -#: ../mdkapplet:967 -#: ../mdkapplet:993 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 +#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 +#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 #: ../mdkapplet-restricted-helper:95 #, c-format msgid "Next" msgstr "Dalej" -#: ../mdkapplet:446 -#: ../mdkapplet:531 -#: ../mdkapplet:598 -#: ../mdkapplet:967 -#: ../mdkapplet:993 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 +#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 +#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Cancel" @@ -230,8 +223,12 @@ msgstr "Anuluj" #: ../mdkapplet:461 #, c-format -msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." -msgstr "Wsparcie dla tej wersji Mandriva Linux wygasło. Aktualizacje dla tego systemu nie będą dostarczane." +msgid "" +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." +msgstr "" +"Wsparcie dla tej wersji Mandriva Linux wygasło. Aktualizacje dla tego " +"systemu nie będą dostarczane." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -250,8 +247,12 @@ msgstr "Powinieneś otrzymać rozszerzone wsparcie." #: ../mdkapplet:481 #, c-format -msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Powinieneś przedłużyć abonament rozszerzonego wsparcia lub dokonać aktualizacji do nowszej wersji %s dystrybucji." +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Powinieneś przedłużyć abonament rozszerzonego wsparcia lub dokonać " +"aktualizacji do nowszej wersji %s dystrybucji." #: ../mdkapplet:485 #, c-format @@ -265,13 +266,19 @@ msgstr "Twoja dystrybucja nie jest już wspierana" #: ../mdkapplet:505 #, c-format -msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s." +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." msgstr "Wykup rozszerzone wsparcie dla tej wersji (%s) otrzymasz je do %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format -msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." -msgstr "Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin." +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, " +"xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin." #: ../mdkapplet:591 #, c-format @@ -281,12 +288,18 @@ msgstr "Przewidywana ilość danych do pobrania to %s" #: ../mdkapplet:592 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich uruchomionych programów." +msgstr "" +"Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich " +"uruchomionych programów." #: ../mdkapplet:595 #, c-format -msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." -msgstr "Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi." +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem " +"połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi." #: ../mdkapplet:627 #, c-format @@ -339,9 +352,7 @@ msgstr "Marek Walczak <kubdat@poczta.pl>\n" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../mdkapplet:875 -#: ../mdkapplet:883 -#: ../mdkapplet:885 +#: ../mdkapplet:875 ../mdkapplet:883 ../mdkapplet:885 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196 #: ../mdkapplet-restricted-helper:156 @@ -359,8 +370,7 @@ msgstr "Dodaj nośnik" msgid "About..." msgstr "O programie..." -#: ../mdkapplet:904 -#: ../mdkapplet-config:68 +#: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Konfiguracja aktualizacji" @@ -375,43 +385,38 @@ msgstr "Uruchamiaj przy starcie" msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ../mdkapplet:956 -#: ../mdkapplet:961 -#: ../mdkapplet:982 -#: ../mdkapplet:987 +#: ../mdkapplet:956 ../mdkapplet:961 ../mdkapplet:982 ../mdkapplet:987 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Udostępniono nowy nośnik" -#: ../mdkapplet:963 -#: ../mdkapplet:989 +#: ../mdkapplet:963 ../mdkapplet:989 #, c-format -msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." -msgstr "Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do dodatkowego oprogramowania." +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do " +"dodatkowego oprogramowania." -#: ../mdkapplet:965 -#: ../mdkapplet:991 +#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Czy chcesz zainstalować dodatkowy nośnik z pakietami?" -#: ../mdkapplet:990 -#: ../mdkonline.pm:168 +#: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-config:43 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 +#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:76 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:80 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:151 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 ../mdkapplet-restricted-helper:80 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Dodawanie dodatkowego nośnika z pakietami" @@ -436,8 +441,7 @@ msgstr "Opóźnienie pierwszego sprawdzenia (minuty)" msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Sprawdź czy są nowsze \"%s\" edycje" -#: ../mdkapplet-config:95 -#: ../mdkapplet-config:101 +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "Sprawdź czy nie brakuje \"%s\" nośników" @@ -452,8 +456,7 @@ msgstr "Ograniczone" msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:81 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" msgstr "Wprowadź ID Twojego konta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami" @@ -493,12 +496,9 @@ msgstr "Zapomniałem hasła" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:122 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:82 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:177 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:214 #, c-format msgid "Error" @@ -522,8 +522,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:139 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "Nośnik %s został dodany." @@ -538,7 +537,9 @@ msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %s'a." +msgstr "" +"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %" +"s'a." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 @@ -568,13 +569,21 @@ msgstr "Rozszerzone Wsparcie" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 #, c-format -msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "Mandriva przez 12 miesięcy dostarcza aktualizacje (aż do %s) i 18 miesięcy aktualizuje bazę (aż do %s) dla dystrybucji." +msgid "" +"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mandriva przez 12 miesięcy dostarcza aktualizacje (aż do %s) i 18 miesięcy " +"aktualizuje bazę (aż do %s) dla dystrybucji." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format -msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)." -msgstr "Rozszerzone wsparcie jest dostępne, przez 18 miesięcy dostaniesz dodatkowe aktualizacje (aż do %s)." +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"Rozszerzone wsparcie jest dostępne, przez 18 miesięcy dostaniesz dodatkowe " +"aktualizacje (aż do %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -593,26 +602,36 @@ msgstr "Subskrypcja online" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 #, c-format -msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you have subscribed online" -msgstr "Wprowadź ID Twojego konta abonenta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami" +msgid "" +"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " +"have subscribed online" +msgstr "" +"Wprowadź ID Twojego konta abonenta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription enabled." -msgstr "Na Twoim koncie Mandrivy nie ma aktywnego abonamentu Rozszerzonego Wsparcia." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " +"enabled." +msgstr "" +"Na Twoim koncie Mandrivy nie ma aktywnego abonamentu Rozszerzonego Wsparcia." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji PowerPack'a." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "" +"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji " +"PowerPack'a." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:178 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -701,7 +720,8 @@ msgstr "Aktualizacja dystrybucji" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mandrivaonline.com" msgstr "" -"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos " -"e envie uma mensagem para support@mandrivaonline.com" +"Problema na configuração do serviço. Por favor verifique os registos e envie " +"uma mensagem para support@mandrivaonline.com" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -75,7 +75,8 @@ msgstr "A rede não está a funcionar. Por favor configure a sua rede" #: ../mdkapplet:130 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\"" +msgstr "" +"O serviço não está activado. Por favor clique em \"Sítio Web Em-linha\"" #: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, c-format @@ -89,10 +90,11 @@ msgstr "Lançamento não suportado (demasiado antigo ou de desenvolvimento)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" -"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através " -"do 'Gestor de Médias de Programas'." +"Nenhuma média encontrada. Precisa adicionar alguma média através do 'Gestor " +"de Médias de Programas'." #: ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -153,9 +155,8 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" -"Expirou a manutenção básica da sua distribuição. Obrigado pela" -"subscrição de extensão da manutenção, o seu sistema continuará " -"actualizado até %s" +"Expirou a manutenção básica da sua distribuição. Obrigado pelasubscrição de " +"extensão da manutenção, o seu sistema continuará actualizado até %s" #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -227,10 +228,11 @@ msgstr "Cancelar" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" -"Terminou a manutenção desta versão Mandriva Linux. Não serão entregues " -"mais actualizações para este sistema." +"Terminou a manutenção desta versão Mandriva Linux. Não serão entregues mais " +"actualizações para este sistema." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -253,8 +255,8 @@ msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." msgstr "" -"Deve obter manutenção extendida ou actualizar para uma nova versão " -"da distribuição %s." +"Deve obter manutenção extendida ou actualizar para uma nova versão da " +"distribuição %s." #: ../mdkapplet:485 #, c-format @@ -272,8 +274,8 @@ msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." msgstr "" -"Compre uma extensão da manutenção para esta versão(%s) e mantenha-a " -"a correr até %s:" +"Compre uma extensão da manutenção para esta versão(%s) e mantenha-a a correr " +"até %s:" #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -281,8 +283,8 @@ msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." msgstr "" -"Esta actualização requer uma conexão com grande largura de " -"banda (cabo, xDSL, ...) e pode levar algumas horas até terminar." +"Esta actualização requer uma conexão com grande largura de banda (cabo, " +"xDSL, ...) e pode levar algumas horas até terminar." #: ../mdkapplet:591 #, c-format @@ -300,8 +302,8 @@ msgid "" "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " "available." msgstr "" -"Deve ligar o seu portátil à corrente eléctrica para favorecer a " -"conexão ethernet em vez da conexão sem-fio, se disponível." +"Deve ligar o seu portátil à corrente eléctrica para favorecer a conexão " +"ethernet em vez da conexão sem-fio, se disponível." #: ../mdkapplet:627 #, c-format @@ -461,7 +463,9 @@ msgstr "Enterprise" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "Por favor indique o ID da sua conta para adicionar médias de pacotes adicionais" +msgstr "" +"Por favor indique o ID da sua conta para adicionar médias de pacotes " +"adicionais" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:79 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:121 @@ -539,7 +543,8 @@ msgstr "Ok" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:146 #, c-format msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled." -msgstr "A sua conta Mandriva não tem uma subscrição de transferência %s activada." +msgstr "" +"A sua conta Mandriva não tem uma subscrição de transferência %s activada." #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:152 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:198 @@ -606,8 +611,8 @@ msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" msgstr "" -"Por favor indique no ID da sua conta para adicionar média de pacotes adicionais " -"assim que se tenha subscrito em-linha" +"Por favor indique no ID da sua conta para adicionar média de pacotes " +"adicionais assim que se tenha subscrito em-linha" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format @@ -615,18 +620,22 @@ msgid "" "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " "enabled." msgstr "" -"A sua conta Mandriva não tem uma subscrição de Manutenção " -"Extendida activada." +"A sua conta Mandriva não tem uma subscrição de Manutenção Extendida activada." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "A sua conta Mandriva não tem uma subscrição de transferência Powerpack activada." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "" +"A sua conta Mandriva não tem uma subscrição de transferência Powerpack " +"activada." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "O seu sistema não tem espaço suficiente em %s para actualizar (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"O seu sistema não tem espaço suficiente em %s para actualizar (%dMB < %dMB)" #: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index deb5a10d..34bf3592 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -224,7 +224,8 @@ msgstr "Cancelar" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" "A manutenção deste sistema Mandriva Linux chegou ao seu final. Isto " "significa que você não receberá mais atualizações de programas." @@ -579,8 +579,8 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandriva предоставляет для вашего дистрибутива 12 месяцев обновлений ПО (до " -"%s) и 18 месяцев базовых обновлений (до %s)." +"Mandriva предоставляет для вашего дистрибутива 12 месяцев обновлений ПО (до %" +"s) и 18 месяцев базовых обновлений (до %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format @@ -215,7 +215,8 @@ msgstr "Annudda" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -211,7 +211,8 @@ msgstr "Zrušiť" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 @@ -85,7 +86,8 @@ msgstr "Izdaja ni podprta (prestara ali razvojna različica)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Ni moč najti virov. Vire lahko dodate s pomočjo upravljalnika virov " "programske opreme." @@ -149,8 +151,9 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" -"Osnovno vzdrževanje za to različico je poteklo. Zahvaljujemo se vam za naročnino na podaljšano " -"vzdrževanje. Posodobitve za vaš sistem bodo na voljo do %s." +"Osnovno vzdrževanje za to različico je poteklo. Zahvaljujemo se vam za " +"naročnino na podaljšano vzdrževanje. Posodobitve za vaš sistem bodo na voljo " +"do %s." #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -222,10 +225,11 @@ msgstr "Prekliči" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" -"Vzdrževanje te različice Mandriva Linuxa se je izteklo. Za to različico ne bo na voljo nobenih " -"posodobitev več." +"Vzdrževanje te različice Mandriva Linuxa se je izteklo. Za to različico ne " +"bo na voljo nobenih posodobitev več." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -247,7 +251,9 @@ msgstr "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje." msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." -msgstr "Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje, ali pa nadgradite na novejšo različico distribucije %s." +msgstr "" +"Da si priskrbite podaljšano vzdrževanje, ali pa nadgradite na novejšo " +"različico distribucije %s." #: ../mdkapplet:485 #, c-format @@ -264,7 +270,8 @@ msgstr "Ta distribucije ni več podprta" msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." -msgstr "Kupite podaljšanje vzdrževanja za to različico (%s) in jo uporabljajte do %s." +msgstr "" +"Kupite podaljšanje vzdrževanja za to različico (%s) in jo uporabljajte do %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -564,15 +571,17 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"Mandriva za distribucije zagotavlja 12 mesecev posodobitev za namizje (do %s) in 18 mesecev posodobitev " -"za osnovo (do %s)." +"Mandriva za distribucije zagotavlja 12 mesecev posodobitev za namizje (do %" +"s) in 18 mesecev posodobitev za osnovo (do %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." -msgstr "Na voljo je podaljšano vzdrževanje, ki zagotavlja 18 mesecev dodatnih posodobitev (do %s)." +msgstr "" +"Na voljo je podaljšano vzdrževanje, ki zagotavlja 18 mesecev dodatnih " +"posodobitev (do %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -595,23 +604,27 @@ msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" msgstr "" -"Po tem, ko prek spleta zaključite naročnino, vnesite ID svojega računa in dodan bo nov vir za pakete." +"Po tem, ko prek spleta zaključite naročnino, vnesite ID svojega računa in " +"dodan bo nov vir za pakete." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format msgid "" "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " "enabled." -msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine na podaljšano vzdrževanje." +msgstr "" +"Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine na podaljšano vzdrževanje." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "Vaš račun pri Mandrivi nima omogočene naročnine za prenos PowerPack-a." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "Vaš računalnik na %s nima več na voljo dovolj prostora za nadgradnjo (%d MiB " "< %d MiB)" @@ -214,7 +214,8 @@ msgstr "Anulo" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -219,7 +219,8 @@ msgstr "Поништи" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index dc7e854d..0f217992 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -219,7 +219,8 @@ msgstr "Poništi" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -221,7 +221,8 @@ msgstr "Avbryt" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -204,7 +204,8 @@ msgstr "நீக்கு" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -221,7 +221,8 @@ msgstr "Бекор кардан" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -205,7 +205,8 @@ msgstr "ยกเลิก" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -215,7 +215,8 @@ msgstr "Cancel" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -37,8 +37,12 @@ msgstr "Sisteminiz güncel" #: ../mdkapplet:84 #, c-format -msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com" -msgstr "Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları kontrol edin ve support@manrakeonline.net adresine posta gönderin" +msgid "" +"Service configuration problem. Please check logs and send mail to " +"support@mandrivaonline.com" +msgstr "" +"Hizmet yapılandırma sorunu. Lütfen kayıtları kontrol edin ve " +"support@manrakeonline.net adresine posta gönderin" #: ../mdkapplet:90 #, c-format @@ -55,8 +59,7 @@ msgstr "Sisteminiz için yeni güncellemeler mevcut" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released" msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" -#: ../mdkapplet:119 -#: ../mdkapplet:156 +#: ../mdkapplet:119 ../mdkapplet:156 #, c-format msgid "An additional package medium is available for your distribution." msgstr "Dağıtımınız için ek bir paket veri kaynağı mevcut" @@ -71,8 +74,7 @@ msgstr "Ağınız çalışmıyor. Lütfen ağ yapılandırmanızı kontrol edin" msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" msgstr "Hizmet etkin değil. Lütfen \"Çevrimiçi Website\"bağlantısına tıklayın" -#: ../mdkapplet:135 -#: ../mdkapplet:141 +#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141 #, c-format msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi veri tabanı kilitli " @@ -84,8 +86,11 @@ msgstr "Sürüm Desteklenmiyor (Çok eski ya da deneme sürümü)" #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir yazılım ortamı ekleyin." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgstr "" +"Yazılım ortamı bulunamadı. 'Yazılım Ortam Yöneticisi' nden geçerli bir " +"yazılım ortamı ekleyin." #: ../mdkapplet:161 #, c-format @@ -114,14 +119,12 @@ msgstr "Etkin" msgid "Error updating media" msgstr "Kaynak güncelleme hatası" -#: ../mdkapplet:219 -#: ../mdkapplet:881 +#: ../mdkapplet:219 ../mdkapplet:881 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Güncellemeleri Kur" -#: ../mdkapplet:220 -#: ../mdkapplet:221 +#: ../mdkapplet:220 ../mdkapplet:221 #, c-format msgid "Add additional package medium" msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekle" @@ -143,16 +146,21 @@ msgstr "Sistemi yükselt" #: ../mdkapplet:379 #, c-format -msgid "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date until %s" -msgstr "Bu dağıtım için temel bakım sona erdi. Genişletilmiş bakım kaydı yaptırdığınız için teşekkürler. Sisteminiz %s tarihine kadar güncel tutulacak." +msgid "" +"Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " +"subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " +"until %s" +msgstr "" +"Bu dağıtım için temel bakım sona erdi. Genişletilmiş bakım kaydı " +"yaptırdığınız için teşekkürler. Sisteminiz %s tarihine kadar güncel " +"tutulacak." #: ../mdkapplet:400 #, c-format msgid "Launching drakconnect\n" msgstr "Drakconnect başlatılıyor\n" -#: ../mdkapplet:413 -#: ../mdkapplet:572 +#: ../mdkapplet:413 ../mdkapplet:572 #, c-format msgid "New version of Mandriva Linux distribution" msgstr "Mandriva Linux dağıtımının yeni sürümü" @@ -167,22 +175,17 @@ msgstr "Göz at" msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released." msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" -#: ../mdkapplet:429 -#: ../mdkapplet:518 +#: ../mdkapplet:429 ../mdkapplet:518 #, c-format msgid "More info about this new version" msgstr "Bu sürüm hakkında daha fazla bilgi" -#: ../mdkapplet:431 -#: ../mdkapplet:516 +#: ../mdkapplet:431 ../mdkapplet:516 #, c-format msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?" msgstr "'%s' dağıtımına yükseltmek ister misiniz?" -#: ../mdkapplet:433 -#: ../mdkapplet:526 -#: ../mdkapplet:966 -#: ../mdkapplet:992 +#: ../mdkapplet:433 ../mdkapplet:526 ../mdkapplet:966 ../mdkapplet:992 #, c-format msgid "Do not ask me next time" msgstr "Bir daha sorma" @@ -202,27 +205,18 @@ msgstr "(Uyarı: Oldukça fazla boş alana gereksinimizi olacak)" msgid "Where to download packages:" msgstr "Paketlerin indirileceği konum:" -#: ../mdkapplet:446 -#: ../mdkapplet:531 -#: ../mdkapplet:598 -#: ../mdkapplet:967 -#: ../mdkapplet:993 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 +#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 +#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 #: ../mdkapplet-restricted-helper:95 #, c-format msgid "Next" msgstr "İleri" -#: ../mdkapplet:446 -#: ../mdkapplet:531 -#: ../mdkapplet:598 -#: ../mdkapplet:967 -#: ../mdkapplet:993 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 +#: ../mdkapplet:446 ../mdkapplet:531 ../mdkapplet:598 ../mdkapplet:967 +#: ../mdkapplet:993 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:89 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:131 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:95 ../mdkapplet-upgrade-helper:131 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:150 #, c-format msgid "Cancel" @@ -230,8 +224,12 @@ msgstr "İptal" #: ../mdkapplet:461 #, c-format -msgid "Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." -msgstr "Bu Mandriva Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha fazla güncelleme yapılmayacak." +msgid "" +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." +msgstr "" +"Bu Mandriva Linux sürümü için bakım süreci sona erdi. Bu sistem için daha " +"fazla güncelleme yapılmayacak." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -250,8 +248,12 @@ msgstr "Genişletilmiş bakım edinmelisiniz." #: ../mdkapplet:481 #, c-format -msgid "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of the %s distribution." -msgstr "Genişletilmiş bakım almalı veya %s dağıtımının daha yeni bir sürümüne yükseltme yapmalısınız." +msgid "" +"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " +"the %s distribution." +msgstr "" +"Genişletilmiş bakım almalı veya %s dağıtımının daha yeni bir sürümüne " +"yükseltme yapmalısınız." #: ../mdkapplet:485 #, c-format @@ -265,13 +267,20 @@ msgstr "Dağıtımınız artık desteklenmemektedir." #: ../mdkapplet:505 #, c-format -msgid "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running until %s." -msgstr "Bu sürüm (%s) için bir bakım eklentisi satın alın ve %s tarihine kadar güncel kalsın." +msgid "" +"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " +"until %s." +msgstr "" +"Bu sürüm (%s) için bir bakım eklentisi satın alın ve %s tarihine kadar " +"güncel kalsın." #: ../mdkapplet:589 #, c-format -msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete." -msgstr "Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir ve
birkaç saat sürebilir." +msgid "" +"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " +"and may take several hours to complete." +msgstr "" +"Bu yükseltme yüksek hızda ağ bağlantısı (kablo, xDSL v.b.) gerektirir ve
birkaç saat sürebilir." #: ../mdkapplet:591 #, c-format @@ -285,8 +294,11 @@ msgstr "Devam etmeden önce, çalışan tüm uygulamaları kapatmalısınız." #: ../mdkapplet:595 #, c-format -msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available." -msgstr "Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kablosuz bağlantı
yerine ethernet bağlantısını tercih etmelisiniz." +msgid "" +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " +"available." +msgstr "" +"Dizüstü bilgisayarınızı doğrudan fişe takmalı ve mümkünse, kablosuz bağlantı
yerine ethernet bağlantısını tercih etmelisiniz." #: ../mdkapplet:627 #, c-format @@ -339,9 +351,7 @@ msgstr "Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../mdkapplet:875 -#: ../mdkapplet:883 -#: ../mdkapplet:885 +#: ../mdkapplet:875 ../mdkapplet:883 ../mdkapplet:885 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:196 #: ../mdkapplet-restricted-helper:156 @@ -359,8 +369,7 @@ msgstr "Kurulum kaynağı ekle" msgid "About..." msgstr "Hakkında..." -#: ../mdkapplet:904 -#: ../mdkapplet-config:68 +#: ../mdkapplet:904 ../mdkapplet-config:68 #, c-format msgid "Updates Configuration" msgstr "Güncelleme Ayarları" @@ -375,43 +384,38 @@ msgstr "Her zaman başlangıçta çalıştır" msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: ../mdkapplet:956 -#: ../mdkapplet:961 -#: ../mdkapplet:982 -#: ../mdkapplet:987 +#: ../mdkapplet:956 ../mdkapplet:961 ../mdkapplet:982 ../mdkapplet:987 #, c-format msgid "New medium available" msgstr "Yeni veri kaynağı mevcut" -#: ../mdkapplet:963 -#: ../mdkapplet:989 +#: ../mdkapplet:963 ../mdkapplet:989 #, c-format -msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software." -msgstr "'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim izniniz var." +msgid "" +"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " +"software." +msgstr "" +"'%s' dağıtımını kullanıyorsunuz ve bu sebeple ek yazılımlara erişim izniniz " +"var." -#: ../mdkapplet:965 -#: ../mdkapplet:991 +#: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 #, c-format msgid "Do you want to install this additional software repository?" msgstr "Bu ek paket veri kaynağını eklemek ister misiniz?" -#: ../mdkapplet:990 -#: ../mdkonline.pm:168 +#: ../mdkapplet:990 ../mdkonline.pm:168 #, c-format msgid "Mandriva Enterprise Server" msgstr "Mandriva Enterprise Server" -#: ../mdkapplet-config:43 -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 +#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:140 #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:145 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:76 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:186 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:80 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:151 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:68 ../mdkapplet-restricted-helper:80 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:146 ../mdkapplet-restricted-helper:151 #, c-format msgid "Adding an additional package medium" msgstr "Ek bir paket veri kaynağı ekleniyor" @@ -436,8 +440,7 @@ msgstr "İlk denetleme gecikmesi (dakika)" msgid "Check for newer \"%s\" releases" msgstr "Yeni \"%s\" sürümlerini denetle" -#: ../mdkapplet-config:95 -#: ../mdkapplet-config:101 +#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101 #, c-format msgid "Check for missing \"%s\" media" msgstr "Kayıp \"%s\" yazılım kaynağını denetle" @@ -452,11 +455,11 @@ msgstr "Kısıtlı" msgid "Enterprise" msgstr "Kuruluş" -#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:81 +#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:75 ../mdkapplet-restricted-helper:81 #, c-format msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium" -msgstr "Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" +msgstr "" +"Lütfen ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:79 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:121 @@ -493,12 +496,9 @@ msgstr "Unutulan parola" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:141 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:160 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:122 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:82 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:177 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:103 ../mdkapplet-restricted-helper:122 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:164 ../mdkapplet-upgrade-helper:82 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:214 #, c-format msgid "Error" @@ -522,8 +522,7 @@ msgstr "Bir hata oluştu" #: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:133 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178 #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 -#: ../mdkapplet-restricted-helper:139 +#: ../mdkapplet-restricted-helper:138 ../mdkapplet-restricted-helper:139 #, c-format msgid "Successfully added media %s." msgstr "%s veri kaynağı başarıyla eklendi." @@ -568,13 +567,22 @@ msgstr "Genişletilmiş Bakım" #. -PO: Here '%s' will be a localized date (eg: "2009/11/28" in english but "28/11/2009" for brazil or "28 Nov. "2009" for french: #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107 #, c-format -msgid "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "Mandriva, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) sunar." +msgid "" +"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " +"base updates (up to the %s) for distributions." +msgstr "" +"Mandriva, her sürüm için 12 ay süreyle masaüstü güncellemeleri (%s tarihine " +"kadar) ve 18 ay süreyle temel sistem güncellemeleri ( %s tarihine kadar) " +"sunar." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format -msgid "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates (until %s)." -msgstr "18 ay boyunca ek güncelemeleri (%s tarihine kadar) edinebilmeniz için genişletilmiş bakım mümkün. " +msgid "" +"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " +"(until %s)." +msgstr "" +"18 ay boyunca ek güncelemeleri (%s tarihine kadar) edinebilmeniz için " +"genişletilmiş bakım mümkün. " #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -593,26 +601,35 @@ msgstr "Çevrimiçi Kayıt" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:117 #, c-format -msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you have subscribed online" -msgstr "Lütfen çevrimiçi kayıt yaptırdığınızda ek bir paket veri kaynağı ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" +msgid "" +"Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " +"have subscribed online" +msgstr "" +"Lütfen çevrimiçi kayıt yaptırdığınızda ek bir paket veri kaynağı " +"ekleyebilmek için hesap kimliğinizi doldurun" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription enabled." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " +"enabled." msgstr "Mandriva hesabınız Genişletilmiş Bakım üyeliği içermiyor." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." msgstr "Mandriva hesabınız Powerpack üyeliği içermiyor." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "Sisteminizin yükseltme için %s içinde yeteri kadar boş alanı yok. (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgstr "" +"Sisteminizin yükseltme için %s içinde yeteri kadar boş alanı yok. (%dMB < %" +"dMB)" -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 -#: ../mdkapplet-upgrade-helper:178 +#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178 #: ../mdkapplet-upgrade-helper:215 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -701,7 +718,8 @@ msgstr "Dağıtım Yükseltmesi" msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " +"GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -746,4 +764,3 @@ msgstr "update_source yazılım kaynağından paketler güncellenemiyor.\n" #~ "The version of Mandriva Linux installed on your system is no longer " #~ "supported." #~ msgstr "Mandriva Linux' un yeni bir sürümü yayınlanmış" - @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>" -"=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" #: ../mdkapplet:71 @@ -86,7 +86,8 @@ msgstr "Версія не підтримується (занадто стара #: ../mdkapplet:151 #, c-format -msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." +msgid "" +"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." msgstr "" "Носіїв не знайдено. Ви повинні додати носії з допомогою 'Software Media " "Manager'." @@ -149,8 +150,9 @@ msgid "" "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" msgstr "" -"Термін базового супроводу цього дистрибутива вичерпано. Оскільки вами оформлено передплату на додатковий " -"супровід, ваш дистрибутив підтримуватиметься у актуальному стані до %s" +"Термін базового супроводу цього дистрибутива вичерпано. Оскільки вами " +"оформлено передплату на додатковий супровід, ваш дистрибутив " +"підтримуватиметься у актуальному стані до %s" #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -222,8 +224,11 @@ msgstr "Скасувати" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." -msgstr "Термін супроводу цієї версії Mandriva Linux вичерпано. Оновлень для цієї системи більше не буде." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." +msgstr "" +"Термін супроводу цієї версії Mandriva Linux вичерпано. Оновлень для цієї " +"системи більше не буде." #: ../mdkapplet:467 #, c-format @@ -264,7 +269,8 @@ msgstr "Ваш дистрибутив вже не підтримується" msgid "" "Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running " "until %s." -msgstr "Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до %s." +msgstr "" +"Придбати додатковий супровід для цієї версії (%s) і користуватися нею до %s." #: ../mdkapplet:589 #, c-format @@ -388,7 +394,8 @@ msgstr "Новий носій доступний" msgid "" "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional " "software." -msgstr "Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм." +msgstr "" +"Ви використовуєте дистрибутив '%s', тому маєте доступ до додаткових програм." #: ../mdkapplet:965 ../mdkapplet:991 #, c-format @@ -562,20 +569,23 @@ msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." msgstr "" -"У Mandriva передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до %s) і 18 місяців базових " -"оновлень (до %s)." +"У Mandriva передбачено 12 місяців оновлень стільничного дистрибутива (до %s) " +"і 18 місяців базових оновлень (до %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format msgid "" "Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates " "(until %s)." -msgstr "Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових оновлень (до %s)." +msgstr "" +"Доступний додатковий супровід для отримання 18 місяців додаткових оновлень " +"(до %s)." #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:" -msgstr "Ви можете оформити передплату <b>зараз</b>, щоб отримати додатковий супровід:" +msgstr "" +"Ви можете оформити передплату <b>зараз</b>, щоб отримати додатковий супровід:" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112 #, c-format @@ -593,24 +603,29 @@ msgid "" "Please fill in your account ID to add an additional package medium once you " "have subscribed online" msgstr "" -"Будь ласка, вкажіть ідентифікатор свого облікового запису, щоб додати носій з пакунками, після " -"завершення оформлення мережевої передплати" +"Будь ласка, вкажіть ідентифікатор свого облікового запису, щоб додати носій " +"з пакунками, після завершення оформлення мережевої передплати" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:192 #, c-format msgid "" "Your Mandriva account does not have Extended Maintenance subscription " "enabled." -msgstr "У вашому обліковому записі Mandriva не увімкнено передплати на додатковий супровід." +msgstr "" +"У вашому обліковому записі Mandriva не увімкнено передплати на додатковий " +"супровід." #: ../mdkapplet-restricted-helper:152 #, c-format -msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." -msgstr "Ваш рахунок на Mandriva не має активованої підписки на звантаження Powerpack." +msgid "" +"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled." +msgstr "" +"Ваш рахунок на Mandriva не має активованої підписки на звантаження Powerpack." #: ../mdkapplet-upgrade-helper:79 #, c-format -msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" +msgid "" +"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" msgstr "" "У Вашій системі залишилося недостатньо місця на %s для оновлення (%dMB < %" "dMB)" @@ -204,7 +204,8 @@ msgstr "" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -212,7 +212,8 @@ msgstr "Bekor qilish" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index c4deee17..15ce9665 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -212,7 +212,8 @@ msgstr "Бекор қилиш" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -210,7 +210,8 @@ msgstr "Bỏ qua" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 @@ -216,7 +216,8 @@ msgstr "Rinoncî" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "" #: ../mdkapplet:467 diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 81bf5441..6d35259d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -137,7 +137,8 @@ msgid "" "Basic maintenance for this distribution has expired. Thanks to your " "subscription to extended maintenance, your system will be kept up to date " "until %s" -msgstr "此发行版的基本维护已经过期。感谢您购买延保服务,您的系统将持续更新至 %s" +msgstr "" +"此发行版的基本维护已经过期。感谢您购买延保服务,您的系统将持续更新至 %s" #: ../mdkapplet:400 #, c-format @@ -209,7 +210,8 @@ msgstr "取消" #: ../mdkapplet:461 #, c-format msgid "" -"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will be delivered for this system." +"Maintenance for this Mandriva Linux version has ended. No more updates will " +"be delivered for this system." msgstr "此版本的 Mandriva Linux 维护已经结束。此系统不会发放任何更新。" #: ../mdkapplet:467 @@ -232,9 +234,7 @@ msgstr "您应该购买延保服务。" msgid "" "You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of " "the %s distribution." -msgstr "" -"您应该购买延保服务,或者升级到 %s 发行版的新" -"版本。" +msgstr "您应该购买延保服务,或者升级到 %s 发行版的新版本。" #: ../mdkapplet:485 #, c-format @@ -544,7 +544,9 @@ msgstr "延保服务" msgid "" "Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of " "base updates (up to the %s) for distributions." -msgstr "Mandriva 为桌面提供了十二个月的更新(直至 %s),为基本系统提供了十八个月的更新(直至 %s)。" +msgstr "" +"Mandriva 为桌面提供了十二个月的更新(直至 %s),为基本系统提供了十八个月的更新" +"(直至 %s)。" #: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:110 #, c-format |