summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-02-22 00:22:07 +0000
committerIñigo Salvador Azurmendi <xalba@mandriva.org>2008-02-22 00:22:07 +0000
commit8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc (patch)
tree032c0f1403d596c73445ecb5f3c049fd2ace0d60
parentdc153af5735d1142cef99f6f369e495443b87e84 (diff)
downloadmgaonline-8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc.tar
mgaonline-8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc.tar.gz
mgaonline-8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc.tar.bz2
mgaonline-8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc.tar.xz
mgaonline-8587a2567323d4712ef1da39cbba5e5b5568babc.zip
Osatuta.
-rw-r--r--po/eu.po316
1 files changed, 4 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 029d28e6..6da2fbed 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-02 10:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-22 01:21+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,13 +66,11 @@ msgstr "urpmi datubasea blokeatuta"
#: ../mdkapplet:140
#, c-format
msgid "Release not supported (too old release, or development release)"
-msgstr ""
-"Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
+msgstr "Bertsio hau ez dago sostengaturik (bertsio zaharregia, edo garapen bertsioa)"
#: ../mdkapplet:146
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
"Ez da euskarririk aurkitu. Euskarriren bat erantsi behar duzu 'Software "
"Euskarri Kudeatzailea' bitartez."
@@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "Lerroko Webgunea"
#: ../mdkapplet:483
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
#: ../mdkapplet:492
#, c-format
@@ -470,309 +468,3 @@ msgstr "Paketeak instalatzen...\n"
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Ezin dira update_source euskarritik paketeak eguneratu.\n"
-#~ msgid "New bundles are available for your system"
-#~ msgstr "Zure sistemarentzako fardel berriak eskuragarri daude"
-
-#~ msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Zerbitzua ez dago konfiguratuta. Mesedez sakatu \"Zerbitzua konfiguratu\""
-
-#~ msgid "Configure the service"
-#~ msgstr "Zerbitzua konfiguratu"
-
-#~ msgid "Check updates"
-#~ msgstr "Egiaztatu eguneratzeak"
-
-#~ msgid "Configure Now!"
-#~ msgstr "Konfiguratu orain!"
-
-#~ msgid "Actions"
-#~ msgstr "Ekintzak"
-
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Konfiguratu"
-
-#~ msgid "See logs"
-#~ msgstr "Ikusi egunkariak"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Egoera"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Itxi"
-
-#~ msgid "Network Connection: "
-#~ msgstr "Sare-konexioa: "
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Badabil"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Ez dabil"
-
-#~ msgid "Last check: "
-#~ msgstr "Azken egiaztatzea: "
-
-#~ msgid "Machine name:"
-#~ msgstr "Makina-izena:"
-
-#~ msgid "Updates: "
-#~ msgstr "Eguneraketak: "
-
-#~ msgid "Development release not supported by service"
-#~ msgstr "Garapen bertsioa zerbitzuaren sostengurik gabe"
-
-#~ msgid "Too old release not supported by service"
-#~ msgstr "Bertsio zaharregia zerbitzuaren sostengurik gabe"
-
-#~ msgid "Unknown state"
-#~ msgstr "Egoera ezezaguna"
-
-#~ msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lineako zerbitzua desgaituta. Kontaktatu Mandriva Online gunearekin\n"
-
-#~ msgid "Wrong Password.\n"
-#~ msgstr "Pasahitza ez da zuzena\n"
-
-#~ msgid "Wrong Action or host or login.\n"
-#~ msgstr "Okerreko akzioa, ostalaria edo saio_hasiera.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall "
-#~ "or proxy settings)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zerbait gaizki dago zure sareko ezarpenetan (aztertu zure ibilbide, "
-#~ "suhesi edo proxy ezarpenak)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Problem occured while connecting to the server, please contact the "
-#~ "support team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arazo bat gertatu da zerbitzariarekin konektatzerakoan, mesedez jarri "
-#~ "euskarri taldearekin harremanetan"
-
-#~ msgid "Response from Mandriva Online server\n"
-#~ msgstr "Mandriva Online zerbitzaritik erantzuna\n"
-
-#~ msgid "No check"
-#~ msgstr "Egiaztatzerik ez"
-
-#~ msgid "Checking config file: Not present\n"
-#~ msgstr "Konfigurazio-fitxategia egiaztatzea: ez dago\n"
-
-#~ msgid "Logs"
-#~ msgstr "Egunkariak"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Garbitu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mdonline version %s\n"
-#~ "Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdonline %s bertsioa\n"
-#~ "Copyright © %s Mandriva.\n"
-#~ "Software librea da, eta birbana daiteke GNU GPL lizentziaren baldintzak "
-#~ "betetzen badira.\n"
-#~ "\n"
-#~ "erabilera:\n"
-
-#~ msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n"
-#~ msgstr " --box=\t\t\t- ostalarizena.\n"
-
-#~ msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n"
-#~ msgstr " --country\t\t\t- erabiltzaile herrialdearen izena. \n"
-
-#~ msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n"
-#~ msgstr " --interactive\t\t- erabili modu interaktiboa.\n"
-
-#~ msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n"
-#~ msgstr " --nointeractive\t- erabili modu ez interaktiboa.\n"
-
-#~ msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n"
-#~ msgstr " --login=\t\t - erabiltzailearen sarrera izena.\n"
-
-#~ msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n"
-#~ msgstr " --pass=\t\t\t- erabiltzailearen pasahitza.\n"
-
-#~ msgid "Mandriva Online"
-#~ msgstr "Mandriva Online"
-
-#~ msgid "I already have an account"
-#~ msgstr "Dagoeneko kontu bat daukat"
-
-#~ msgid "I want to subscribe"
-#~ msgstr "Harpidetu nahi dut"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "Jn."
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "And."
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Adño."
-
-#~ msgid "Reading configuration\n"
-#~ msgstr "Konfigurazioa irakurtzen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This assistant will help you to upload your configuration\n"
-#~ "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
-#~ "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "honek zure konfigurazioa (paketeak, hardware-konfigurazioa) datu-base\n"
-#~ "zentralizatu batera kargatzen lagunduko dizu, segurtasun-eguneratzeeieta "
-#~ "bertsio-berritzeei buruzko informazioa jaso ahal izan dezazun.\n"
-
-#~ msgid "Account creation or authentication"
-#~ msgstr "Kontu sorrera edo egiaztapena"
-
-#~ msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Idatzi Mandriva Online-n sartzeko erabiltzaile-izena, pasahitza eta "
-#~ "makina-izena:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Post@ helbidea:"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Estatua"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasahitza:"
-
-#~ msgid "Machine description:"
-#~ msgstr "Makinaren deskribapena :"
-
-#~ msgid "(Ex: My Home Office's Computer)"
-#~ msgstr "(Adib: Nere Bulegoko Konputagailua)"
-
-#~ msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-#~ msgstr ""
-#~ "Makina izena 1 eta 40 alfazenbakizko karaktere artean izan behar ditu"
-
-#~ msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-#~ msgstr "Mandriva Online webgunera konektatzen..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to benefit from Mandriva Online services,\n"
-#~ "we are about to upload your configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The Wizard will now send the following information to Mandriva:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) the list of packages you have installed on your system,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) your hardware configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you feel uncomfortable by that idea, or do not want to benefit from "
-#~ "this service,\n"
-#~ "please press 'Cancel'. By pressing 'Next', you allow us to keep you "
-#~ "informed\n"
-#~ "about security updates and useful upgrades via personalized email "
-#~ "alerts.\n"
-#~ "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure konfigurazioa kargatzera goaz, Mandriva Online\n"
-#~ "zerbitzuez balia zaitezen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Morroiak honako informazioa bidaliko du Mandriva-era:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) sisteman instalatuta dituzun paketeen zerrenda,\n"
-#~ "\n"
-#~ "2) zure hardware-konfigurazioa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ondo iruditzen ez bazaizu, edo zerbitzu hori erabili nahi ez baduzu,\n"
-#~ "hautatu 'Utzi'. 'Hurrengoa' hautatzen baduzu, posta-alerta "
-#~ "pertsonalizatuen \n"
-#~ "bidez segurtasun-eguneratzeei eta bertsio-berriei buruzko informazioa \n"
-#~ "bidaltzeko baimena emango diguzu. Horretaz gainera, \n"
-#~ "www.mandrivaexpert.com guneko zerbitzuetan deskontua izango duzu."
-
-#~ msgid "Connection problem"
-#~ msgstr "Konexio-arazoa"
-
-#~ msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arazoa fitxategiak igotzerakoan gertatzen da, saiatu berriro mesedez"
-
-#~ msgid "Create a Mandriva Online Account"
-#~ msgstr "Sortu Mandriva Online kontua"
-
-#~ msgid "Greeting:"
-#~ msgstr "Ongietorri:"
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Izena:"
-
-#~ msgid "Last name:"
-#~ msgstr "Abizena:"
-
-#~ msgid "Confirm Password:"
-#~ msgstr "Berretsi pasahitza:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The passwords do not match\n"
-#~ " Please try again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasahitzak ez datoz bat\n"
-#~ " Saiatu berriro\n"
-
-#~ msgid "Please fill in each field"
-#~ msgstr "Mesedez bete eremu bakoitza"
-
-#~ msgid "Not a valid mail address!\n"
-#~ msgstr "Helbide elektronikoa baliogabea da!\n"
-
-#~ msgid "Creating account failed!"
-#~ msgstr "Kontu sorrerak huts egin du!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online Account successfully created.\n"
-#~ "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online Kontu sorrera arrakastatsua.\n"
-#~ "Mesedez klikatu \"Hurrengoa\" egiaztatu eta zure konfigurazioa igotzeko\n"
-
-#~ msgid "Your upload was successful!"
-#~ msgstr "Behar bezala kargatu da!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From now you will receive on security and updates \n"
-#~ "announcements thanks to Mandriva Online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hemendik aurrera, segurtasunari eta eguneratzeei buruzko \n"
-#~ "berriak jasoko dituzu Mandriva Online-ri esker."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
-#~ "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Online-k eguneratzeak automatizatzeko aukera eskaintzen dizu.\n"
-#~ "Aldika programa bat exekutatuko da zure sisteman eguneratzeak bilatzeko.\n"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Zorionak"
-
-#~ msgid "Your Mandriva Online account has been successfully configured\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure Mandriva Online kontuaren konfiguraketa arrakastatsua izan da\n"
-
-#~ msgid "Configuration uploaded successfully"
-#~ msgstr "Konfigurazioa gorantz arrakastaz zamatu da"
-
-#~ msgid "Problem uploading configuration"
-#~ msgstr "Arazoa konfigurazioa gorantz zamatzean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
-#~ "firewall bad settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da mandrivaonline webgunera konektatu: erabiltzaile/pasahitz okerra "
-#~ "edo bideratzaile/suhesi ezarpen okerrak"