diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-01-18 21:01:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-01-18 21:01:03 +0200 |
commit | 377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257 (patch) | |
tree | 2bc73ba8278e22267616e91a2287905a0f1e4b95 | |
parent | 75bcb3d6ac636da1e9df3a47751289deaf2f5c6c (diff) | |
download | mgaonline-377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257.tar mgaonline-377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257.tar.gz mgaonline-377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257.tar.bz2 mgaonline-377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257.tar.xz mgaonline-377f6f768c24788b99b644d25c9a31a33673b257.zip |
Sync Romanian translation with TX
-rw-r--r-- | po/ro.po | 136 |
1 files changed, 45 insertions, 91 deletions
@@ -1,33 +1,33 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# +# # Translators: # Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004 # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008-2010 # Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008 # Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008 -# Joita Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013 -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013 +# Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013 +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2013-2014 # Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004 # Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002,2004 +# Dan <djmarian4u@hotmail.com>, 2013 # Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004 # Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002-2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-03 21:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-21 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 06:11+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" -"ro/)\n" -"Language: ro\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" -"2:1));\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50" +#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at +#. 14:03:50" #: ../mgaapplet:82 #, c-format msgid "Will check updates at %s" @@ -43,9 +43,7 @@ msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările" msgid "" "Service configuration problem. Please check logs and send mail to " "support@mageiaonline.com" -msgstr "" -"Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un " -"mesaj la support@mageiaonline.com" +msgstr "Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un mesaj la support@mageiaonline.com" #: ../mgaapplet:101 #, c-format @@ -55,7 +53,7 @@ msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..." #: ../mgaapplet:106 #, c-format msgid "New updates are available for your system" -msgstr "Noi actualizări sînt disponibile pentru sistemul vostru" +msgstr "Noi actualizări sînt disponibile pentru sistemul" #: ../mgaapplet:112 #, c-format @@ -80,16 +78,13 @@ msgstr "baza de date urpmi este blocată" #: ../mgaapplet:145 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "" -"Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)" +msgstr "Versiunea nu este suportată (este prea veche sau este versiune de dezvoltare)" #: ../mgaapplet:150 #, c-format msgid "" "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'." -msgstr "" -"Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu " -"programe”. " +msgstr "Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu programe”. " #: ../mgaapplet:155 #, c-format @@ -100,13 +95,7 @@ msgid "" "column).\n" "\n" "Then, restart \"%s\"." -msgstr "" -"Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\n" -"sînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\n" -"gestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n" -"„%s”).\n" -"\n" -"Apoi reporniți „%s”." +msgstr "Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\nsînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\ngestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n„%s”).\n\nApoi reporniți „%s”." #: ../mgaapplet:160 #, c-format @@ -136,9 +125,7 @@ msgstr "Actualizare majoră a sistemului" #: ../mgaapplet:343 #, c-format msgid "Received SIGHUP (probably an upgrade has finished), restarting applet." -msgstr "" -"S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește " -"miniaplicația." +msgstr "S-a primit SIGHUP (probabil s-a terminat o catualizare), se repornește miniaplicația." #: ../mgaapplet:350 #, c-format @@ -220,9 +207,7 @@ msgstr "Anulează" msgid "" "Maintenance for this Mageia version has ended. No more updates will be " "delivered for this system." -msgstr "" -"Suportul pentru această versiune de Mageia s-a sfîrșit. Nu se vor mai " -"distribui actualizări pentru acest sistem." +msgstr "Suportul pentru această versiune de Mageia s-a sfîrșit. Nu se vor mai distribui actualizări pentru acest sistem." #: ../mgaapplet:412 #, c-format @@ -242,16 +227,14 @@ msgstr "Ar trebui să avansați la o versiune mai recentă a distribuției %s. " #: ../mgaapplet:428 #, c-format msgid "Your distribution is no longer supported" -msgstr "Distribuția voastră nu mai este suportată" +msgstr "Distribuția aceasta nu mai este suportată" #: ../mgaapplet:511 #, c-format msgid "" "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) " "and may take several hours to complete." -msgstr "" -"Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și " -"poate dura cîteva ore pînă la finalizare." +msgstr "Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și poate dura cîteva ore pînă la finalizare." #: ../mgaapplet:513 #, c-format @@ -261,17 +244,14 @@ msgstr "Estimarea datelor de descărcat este de %s" #: ../mgaapplet:514 #, c-format msgid "You should close all other running applications before continuing." -msgstr "" -"Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua." +msgstr "Ar trebui să închideți toate aplicațiile lansate înainte de a continua." #: ../mgaapplet:517 #, c-format msgid "" -"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if " -"available." -msgstr "" -"Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o " -"conexiune Ethernet în loc de WiFi." +"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if" +" available." +msgstr "Ar trebui să vă conectați portabilul la încărcător și să optați pentru o conexiune Ethernet în loc de WiFi." #: ../mgaapplet:551 #, c-format @@ -308,19 +288,12 @@ msgstr "Mageia Online permite accesul la serviciile web Mageia." msgid "Online WebSite" msgstr "Sit online" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: ../mgaapplet:645 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\n" -"Harald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\n" -"Harald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\n" -"Aurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\n" -"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\n" -"Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\n" -"Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\n" -"Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n" +msgstr "Ovidiu CONSTANTIN <ovidiu.soft@xnet.ro>, 2002, 2003\nHarald ERSCH <hersch@romatsa.ro>, 2002, 2004\nHarald ERSCH <harald@ersch.ro>, 2004\nAurelian OANCEA <aurelian@mandrakelinux.ro>, 2004\nOvidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\nCristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\nCosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\nCătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n" #: ../mgaapplet:674 #, c-format @@ -355,7 +328,7 @@ msgstr "Lansează întotdeauna la pornire" #: ../mgaapplet:714 #, c-format msgid "Quit" -msgstr "Terminare" +msgstr "Ieșire" #: ../mgaapplet-config:43 #, c-format @@ -386,9 +359,7 @@ msgstr "Verificați pentru versiune mai noi de „%s”" #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)" -msgstr "" -"Sistemul nu vă dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră " -"(%dMo < %dMo)" +msgstr "Sistemul nu dispune de spațiu suficient pe %s pentru o actualizare majoră (%dMo < %dMo)" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:141 ../mgaapplet-upgrade-helper:225 #: ../mgaapplet-upgrade-helper:284 @@ -414,7 +385,7 @@ msgstr "Felicitări" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:156 #, c-format msgid "Upgrade to Mageia %s release was successful." -msgstr "" +msgstr "Actualizare cu succes la versiunea Mageia %s." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:158 #, c-format @@ -429,17 +400,17 @@ msgstr "Redemarează" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:170 #, c-format msgid "Unable to download distro list" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a putut descărca lista distribuțiilor" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:176 #, c-format msgid "Distribution version %s was not found in the update list" -msgstr "" +msgstr "Versiunea %s a distribuției nu a fost găsită în lista cu actualizări" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format msgid "Preparation Required" -msgstr "" +msgstr "Se necesită pregătire" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:185 #, c-format @@ -447,7 +418,7 @@ msgid "" "In order to upgrade, your current installation needs to be prepared.\n" "\n" "Do you wish to do this preparation now?" -msgstr "" +msgstr "Instalarea curentă trebuie pregătită pentru a putea fi actualizată.\n\nDoriți să faceți această pregătire acum?" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:196 #, c-format @@ -455,12 +426,12 @@ msgid "" "Further action is required before you can continue.\n" "\n" "Please see %s for more information." -msgstr "" +msgstr "Acțiuni suplimentare sînt necesare înainte de a putea continua.\n\nConsultați %s pentru informații suplimentare." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:197 #, c-format msgid "Next Steps" -msgstr "" +msgstr "Etapele următoare" #: ../mgaapplet-upgrade-helper:227 #, c-format @@ -469,11 +440,7 @@ msgid "" "working with packages database (do you have another media\n" "manager on another desktop, or are you currently installing\n" "packages as well?)." -msgstr "" -"Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\n" -"aplicații care lucrează cu baza de date (aveți alt gestionar de\n" -"pachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\n" -"timp?)." +msgstr "Baza de date cu pachete este blocată. Închideți celelalte\naplicații care lucrează cu baza de date (aveți alt gestionar de\npachete pe alt birou, sau instalați alte pachete în același\ntimp?)." #: ../mgaapplet-upgrade-helper:285 #, c-format @@ -488,12 +455,12 @@ msgstr "Eroare la actualizarea mediului" #: ../mgaapplet_gui.pm:180 #, c-format msgid "More information on your user account" -msgstr "Informații suplimentare despre contul vostru de utilizator" +msgstr "Informații suplimentare despre contul de utilizator" #: ../mgaapplet_gui.pm:187 #, c-format msgid "Your email" -msgstr "Adresa voastră electroniă" +msgstr "Adresa voastră electronică" #: ../mgaapplet_gui.pm:188 #, c-format @@ -550,16 +517,10 @@ msgstr "Actualizare majoră de distribuție" msgid "" "mgaupdate version %s\n" "%s\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" -msgstr "" -"mgaupdate versiunea %s\n" -"%s\n" -"Acesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n" -"\n" -"Utilizare:\n" +msgstr "mgaupdate versiunea %s\n%s\nAcesta este un program liber și poate fi redistribuit sub termenii GNU GPL.\n\nUtilizare:\n" #: ../mgaupdate:66 #, c-format @@ -602,9 +563,7 @@ msgstr "Lansează aplicația de configurare a actualizărilor Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-config.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Update Applet Configuration" -msgstr "" -"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare a " -"actualizărilor" +msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de configurare a actualizărilor" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Upgrade Helper" @@ -612,8 +571,7 @@ msgstr "Lansează ajutorul de actualizare Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaapplet-upgrade-helper.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Upgrade Helper" -msgstr "" -"Autentificare necesară pentru lansarea ajutorului de actualizare Mageia" +msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea ajutorului de actualizare Mageia" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Updater" @@ -621,16 +579,12 @@ msgstr "Lansează aplicația Mageia de actualizare" #: ../polkit/org.mageia.mgaupdate.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Updater" -msgstr "" -"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare" +msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Package Media Updater" -msgstr "Lansează aplicația Mageia de actualizare" +msgstr "Lansează aplicația de actualizat mediile de pachete pentru Mageia" #: ../polkit/org.mageia.urpmi.update.policy.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Authentication is required to run Mageia Package Media Updater" -msgstr "" -"Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizare" +msgstr "Autentificare necesară pentru lansarea aplicației Mageia de actualizat mediile de pachete" |