diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-16 15:08:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-02-16 15:08:51 +0000 |
commit | 33014318fc64cf5bd237bf6a7c7fe9824543910e (patch) | |
tree | dd4d09b52aa52458c6c226b71614c09c08e1dbe3 | |
parent | a0274a0156f953ede58bd9b526f0dbd20066f583 (diff) | |
download | mgaonline-33014318fc64cf5bd237bf6a7c7fe9824543910e.tar mgaonline-33014318fc64cf5bd237bf6a7c7fe9824543910e.tar.gz mgaonline-33014318fc64cf5bd237bf6a7c7fe9824543910e.tar.bz2 mgaonline-33014318fc64cf5bd237bf6a7c7fe9824543910e.tar.xz mgaonline-33014318fc64cf5bd237bf6a7c7fe9824543910e.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/ar.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 168 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 143 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Latn.po | 78 |
8 files changed, 325 insertions, 247 deletions
@@ -7,6 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-13 19:30+0100\n" "Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n" @@ -336,6 +337,7 @@ msgid "Close" msgstr "اغلاق" #: ../mdkupdate:43 +#, perl-format msgid "" "mdkupdate version %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -375,7 +377,8 @@ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "عند حدوث أي مشكلة أرسل الى support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 -msgid "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." +msgid "" +"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "تحتاج لأن يكون لديك حساب في MandrakeOnline, أو قم بتحديث اشتراكك" #: ../mdkupdate:196 @@ -389,4 +392,3 @@ msgstr "تعذر انشاء وسيط mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "تعذر تحديث الحزم من وسيط mdkupdate.\n" - @@ -95,7 +95,8 @@ msgstr "Problema de connexió" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard" +msgstr "" +"No s'ha pogut contactar amb MandrakeOnline, si us plau, provi-ho més tard" #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" @@ -236,8 +237,10 @@ msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"MandrakeOnline us ofereix la possibilitat d'automatitzar les actualitzacions.\n" -"S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves actualitzacions\n" +"MandrakeOnline us ofereix la possibilitat d'automatitzar les " +"actualitzacions.\n" +"S'executarà regularment un programa per comprovar si hi ha noves " +"actualitzacions\n" #: ../mdkonline:404 msgid "Your upload was successful!" @@ -290,13 +293,16 @@ msgid "" "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " "data." msgstr "" -" Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandrake Linux per primera vegada.\n" +" Esteu iniciant la edició de descarrega gratuïta de Mandrake Linux per " +"primera vegada.\n" "\n" "Hi ha més de tres milions d'usuaris de Mandrake Linux al món!\n" "\n" -"Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades del\n" +"Si us plau pren-te uns segons per omplir un petit qüestionari. Les dades " +"del\n" "qüestionari es faran servir per estudis interns de mercat.\n" -"El text de sota és la política de privacitat de MandrakeSoft en quant a les vostres dades personals." +"El text de sota és la política de privacitat de MandrakeSoft en quant a les " +"vostres dades personals." #: ../mdkonline:576 msgid "" @@ -387,15 +393,19 @@ msgstr " -v - mode detallat.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." -msgstr "MandrakeUpdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." +msgstr "" +"MandrakeUpdate no ha pogut contactar amb el lloc, ho provarem més tard." #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" -msgstr "Si teniu qualsevol problema, envieu un correu a support@mandrakeonline.net\n" +msgstr "" +"Si teniu qualsevol problema, envieu un correu a support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 -msgid "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." -msgstr "Us cal tenir un compte a MandrakeOnline, o actualitzar la vostra subscripció." +msgid "" +"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." +msgstr "" +"Us cal tenir un compte a MandrakeOnline, o actualitzar la vostra subscripció." #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" @@ -408,4 +418,3 @@ msgstr "No es pot crear el suport mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "No es poden actualitzar els paquets des del suport mdkupdate.\n" - @@ -288,10 +288,11 @@ msgstr "" "\n" "Der er nu over tre millioner Mandrake Linux brugere over hele verden!\n" "\n" -"Brug venligst et øjeblik til at svare på et kort spørgeskema. Data fra dette \n" +"Brug venligst et øjeblik til at svare på et kort spørgeskema. Data fra " +"dette \n" "spørgeskema vil kun blive brugt til overordnende markedsundersøgelser.\n" -"Nedenstående tekst er MandrakeSofts fortrolighedspolitik omkring dine personlige " -"oplysninger." +"Nedenstående tekst er MandrakeSofts fortrolighedspolitik omkring dine " +"personlige oplysninger." #: ../mdkonline:576 msgid "" @@ -344,7 +345,8 @@ msgstr "" "hvad der følger er en oversigt over de data vi opbevarer:\n" "\n" "For det første noterer vi din epost-adresse, dit navn og din postadresse.\n" -"For det andet giver vi dig en unik kundeidentitet. Denne ID vil blive brugt til \n" +"For det andet giver vi dig en unik kundeidentitet. Denne ID vil blive brugt " +"til \n" "at tilføje yderligere information relateret til din Mandrake-konto, såsom:\n" " - Dit abonnement på postlister.\n" " - Ved registrering af et købt produkt spørger vi om personlige\n" @@ -357,18 +359,23 @@ msgstr "" "\n" "Vi deler aldrig personlig information med andre personer eller firmaer -\n" "vi bruger udelukkende disse data til de følgende formål:\n" -" - Hvis du har abonneret på en postliste, opbevarer vi denne epostadresse\n" +" - Hvis du har abonneret på en postliste, opbevarer vi denne " +"epostadresse\n" "i vores database for at give dig tilpasset information\n" -"og for at give dig mulighed for at deltage i diskussioner på forskellige postlister.\n" +"og for at give dig mulighed for at deltage i diskussioner på forskellige " +"postlister.\n" "Hvis du sender en besked til en sådan liste, vil andre folk se din\n" -"epostadresse, men ingen udenforstående parter vil have adgang til vores database\n" -"med abonnenter. Til enhver tid kan du afmelde dig fra enhver liste ved at bruge\n" +"epostadresse, men ingen udenforstående parter vil have adgang til vores " +"database\n" +"med abonnenter. Til enhver tid kan du afmelde dig fra enhver liste ved at " +"bruge\n" "den tilsvarende formular.\n" " - Hvis du giver oplysninger ved registrering af et købt produkt\n" "for at få support, holder vi denne information fortroligt med mindre \n" "oplysningerne er krævet af en af vores partnere for at levere den\n" "support du har brug for.\n" -" - Hvis du bruger MandrakeStore, bruger vi også din kunde-ID til at holde styr\n" +" - Hvis du bruger MandrakeStore, bruger vi også din kunde-ID til at holde " +"styr\n" "på din ordre og levere dine varer.\n" " - Hvis du giver os marketingsoplysninger, opbevarer vi disse kun til \n" "intern brug for at kunne forbedre vores produkter så vi bedre kan \n" @@ -380,7 +387,8 @@ msgstr "" "fjerne deres egne personlige data som vi har liggende. Vi tilbyder dette \n" "også på verdensplan. Du kan benytte denne rettighed til enhver tid ved at \n" "logge på din konto med din kunde-id og redigere dine\n" -"personlige data. Du kan logge på via denne side: http://www.mandrakeonline.net" +"personlige data. Du kan logge på via denne side: http://www.mandrakeonline." +"net" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" @@ -431,8 +439,10 @@ msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "Ved ethvert problem kan du sende post til support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate:196 -msgid "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." -msgstr "Du har brug for en konto hos MandrakeOnline, eller opdatere dit abonnement." +msgid "" +"You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." +msgstr "" +"Du har brug for en konto hos MandrakeOnline, eller opdatere dit abonnement." #: ../mdkupdate:196 msgid "Your login or password may be wrong" @@ -445,4 +455,3 @@ msgstr "Kan ikke oprette mdkupdate-medium.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Kan ikke opdatere pakker fra mdkupdate-medium.\n" - @@ -1,24 +1,25 @@ # mdkonline-fi.po - Finnish Translation # -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandrakesoft # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002. # Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>, 2002. -# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003 +# Thomas Backlund <tmb@iki.fi>, 2003. +# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2004. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-fi - MDK Release 9.1\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-fi - MDK Linux Release 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-19 00:25+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@iki.fi>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-15 19:00+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkonline:64 msgid "Africa" @@ -78,29 +79,27 @@ msgstr "Poistutaan velhosta\n" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror" -msgstr "" +msgstr "Tyhjä peilipalvelin" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror. Please choose a place." -msgstr "" +msgstr "Tyhjä peilipalvelin. Ole hyvä ja valitse kohdetta." #: ../mdkonline:248 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Varoitus: selainta ei ole asetettu" #: ../mdkonline:273 -#, fuzzy msgid "Connecting ...\n" -msgstr "Yhteysongelma" +msgstr "Yhdistetään ...\n" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Yhteysongelma" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "MandrakeUpdate ei saanut yhteyttä sivustoon, kokeilemme uudelleen." +msgstr "Ei saatu yhteyttä MandrakeOnlineen kokeile myöhemmin uudelleen." #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" @@ -125,7 +124,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:320 msgid "Sending configuration..." -msgstr "" +msgstr "Lähetän asetustiedot..." #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" @@ -292,6 +291,16 @@ msgid "" "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " "data." msgstr "" +"Olet käynnistämässä meidän vapaa Mandake Linux Download Edition\n" +"ensimmäistä kertaa.\n" +"\n" +"Nykyhetkellä on yli kolme miljoona Mandrake Linux käyttäjiä ympäri mailmaa!\n" +"\n" +"Ole ystävällinen ja täytä seuraava kysely. Tiedot tästä kyselystä käytetään\n" +"ainoastaan kootussa markkinatutkimuksessa.\n" +"Alla oleva texti koskee MandrakeSoftin yksityisyys-periattet " +"henkilökotaisesta\n" +"tiedoistasi." #: ../mdkonline:576 msgid "" @@ -341,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" -msgstr "" +msgstr "Sans Italic 17" #: ../mdkonline:641 msgid "Close" @@ -1,21 +1,22 @@ # translation of mdkonline-it.po to italian # Italian translation of mdkonline. -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002 -# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002 -# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2003 +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Simone Riccio <s.riccio@aeb-informatica.it>, 2002. +# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002. +# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-20 15:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-16 11:09+0100\n" "Last-Translator: Daniele Pighin <daniele@dcs.it>\n" -"Language-Team: italian <it@li.org>\n" +"Language-Team: italian <timl@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkonline:64 msgid "Africa" @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "Non ho un account su MandrakeOnline e vorrei " #: ../mdkonline:93 msgid "Subscribe" -msgstr "Iscrizione" +msgstr "Registrarmi" #: ../mdkonline:109 msgid "Yes I want automated updates" @@ -71,43 +72,37 @@ msgstr "Desidero l'aggiornamento automatico" #: ../mdkonline:150 msgid "Quitting Wizard\n" -msgstr "Termine della procedura guidata in corso\n" +msgstr "Chiusura in corso\n" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror" -msgstr "" +msgstr "Il mirror è vuoto" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror. Please choose a place." -msgstr "" +msgstr "Il mirror è vuoto: per favore, scegli un'area geografica." #: ../mdkonline:248 -#, fuzzy msgid "Warning: No browser specified" -msgstr "Attenzione: nessun navigatore specificato." +msgstr "Attenzione: nessun browser specificato" #: ../mdkonline:273 -#, fuzzy msgid "Connecting ...\n" -msgstr "Connessione...\n" +msgstr "Connessione in corso ...\n" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Problema di connessione" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" -msgstr "" -"Non è stato possibile contattare MandrakeOnline, si prega di riprovare più " -"tardi." +msgstr "Non è stato possibile contattare MandrakeOnline, riprova piú tardi" #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" msgstr "Password errata" #: ../mdkonline:294 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -125,37 +120,33 @@ msgstr "" " (sono ammessi solo caratteri alfabetici)" #: ../mdkonline:320 -#, fuzzy msgid "Sending configuration..." -msgstr "Lettura della configurazione in corso\n" +msgstr "Invio della configurazione in corso..." #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Benvenuto su MandrakeOnline" #: ../mdkonline:357 -#, fuzzy msgid "" "At this step You are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"A questo punto della procedura, si suppone che tu abbia un account su " -"MandrakeOnline.\n" +"A questo punto dovresti avere un account su MandrakeOnline.\n" "L'assistente ti aiuterà ad inviare la tua configurazione\n" -"(pacchetti, configurazione hardware) ad un database centralizzato,\n" -"per poterti tenere informato su aggiornamenti della sicurezza e del " -"software.\n" +"(pacchetti, hardware installato) ad un database centralizzato per tenerti\n" +"informato su aggiornamenti del software mirati alla produttività e alla " +"sicurezza.\n" #: ../mdkonline:374 msgid "Mandrake Privacy Policy" msgstr "Politica di Mandrake sulla privacy" #: ../mdkonline:379 -#, fuzzy msgid "Authentification" -msgstr "Autenticazione" +msgstr "Identificazione" #: ../mdkonline:380 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" @@ -166,7 +157,6 @@ msgid "Login:" msgstr "Nome utente:" #: ../mdkonline:382 -#, fuzzy msgid "Machine name:" msgstr "Nome computer:" @@ -179,7 +169,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Invio della configurazione in corso" #: ../mdkonline:388 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -198,70 +187,66 @@ msgid "" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"Per permetterti di beneficiare dei servizi di MandrakeOnline,\n" -"la tua configurazione sta per essere inviata.\n" +"Per permetterti di beneficiare dei servizi offerti da MandrakeOnline,\n" +"la configurazione del tuo PC sta per essere trasmessa attraverso Internet.\n" "\n" -"La procedura manderà le seguenti informazioni a MandrakeSoft:\n" -"1) la lista dei pacchetti installati nel tuo sistema,\n" +"Alla MandrakeSoft saranno inviate le seguenti informazioni:\n" +"1) la lista dei pacchetti installati sul tuo sistema,\n" "2) la tua configurazione hardware.\n" "\n" -"Se la cosa non ti piace, o se non vuoi beneficiare di questo servizio,\n" +"Se la cosa non ti piace, o se non vuoi usufruire di questo servizio,\n" "fai clic su 'Annulla''. Premendo 'Avanti', ci consenti di tenerti informato\n" -"su aggiornamenti software e della sicurezza con email personalizzate.\n" -"Inoltre, potrai accedere a sconti sul supporto tecnico di\n" +"su aggiornamenti del software e della sicurezza con email personalizzate.\n" +"Inoltre, potrai accedere a sconti sul supporto tecnico presso\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" -"Infine, un alias di posta elettronica username@mandrakeonline.net verrà " +"Infine, un alias di posta elettronica tuo_nome@mandrakeonline.net verrà " "creato per te." #: ../mdkonline:396 msgid "Error while sending informations" -msgstr "Errore durante la trasmissione delle informazioni" +msgstr "Errore durante la trasmissione dei dati" #: ../mdkonline:397 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la trasmissione delle tue informazioni.\n" +"Si è verificato un errore durante la trasmissione dei tuoi dati personali.\n" "\n" -"Premi 'Avanti' per riprovare ad inviarle." +"Premi 'Avanti' per riprovare." #: ../mdkonline:403 msgid "Finished" msgstr "Operazione completata" #: ../mdkonline:404 -#, fuzzy msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" "Da ora in poi riceverai avvisi sulla sicurezza e sugli\n" -"aggiornamenti mediante MandrakeOnline." +"aggiornamenti grazie a MandrakeOnline." #: ../mdkonline:404 -#, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" "MandrakeOnline ti offre la possibilità di automatizzare gli aggiornamenti.\n" -"Un programma in attesa di nuovi aggiornamenti sarà eseguito regolarmente\n" +"Un programma in attesa di nuovi aggiornamenti sarà eseguito periodicamente\n" #: ../mdkonline:404 msgid "Your upload was successful!" msgstr "Trasmissione completata con successo!" #: ../mdkonline:409 -#, fuzzy msgid "automated Upgrades" msgstr "Aggiornamenti automatici" #: ../mdkonline:417 msgid "Choose your geographical location" -msgstr "Scegli la tua zona geografica" +msgstr "Seleziona la tua area geografica" #: ../mdkonline:435 msgid "Reading configuration\n" @@ -276,7 +261,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../mdkonline:534 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" @@ -303,6 +287,15 @@ msgid "" "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " "data." msgstr "" +"Hai appena avviato per la prima volta Mandrake Linux - Free Download " +"Edition.\n" +"\n" +"Attualmente, piú di tre milioni di persone nel mondo usano Mandrake Linux!\n" +"\n" +"Per favore,impiega pochi secondi per compilare un breve questionario i cui\n" +"dati saranno utilizzati solo per indagini di mercato.\n" +"Segue la descrizione della politica di MandrakeSoft sul trattamento dei dati " +"personali." #: ../mdkonline:576 msgid "" @@ -349,10 +342,55 @@ msgid "" "logging to your account with your customer ID and editing your\n" "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" msgstr "" +"Che dati personali raccogliamo? \n" +" \n" +"Varie informazioni vengono raccolte in diverse aree del sito;\n" +"quella che segue è una panoramica sui dati che conserviamo:\n" +"\n" +"Il tuo nome, la tua email e il tuo recapito postale vengono registrati.\n" +"Quindi, ti assegniamo un identificativo (ID) univoco, usato per tenere\n" +"traccia di informazioni collegate al tuo account Mandrake. Ad esempio:\n" +" - la tua eventuale adesione ad alcune mailing list (ML); - quando " +"registri un prodotto acquistato, ti chiediamo informazioni\n" +"personali e dettagli software/hardware, in modo da poterti fornire\n" +"servizi di assistenza adeguati alle tue necessità; - sulla pagina " +"relativa alle donazioni o nel nostro negozio online\n" +"(MandrakeStore) registriamo i tuoi dati (ma non quelli della carta di\n" +"credito!) per ragioni di fatturazione.\n" +"....\n" +"Che ne facciamo di queste informazioni?\n" +"\n" +"Non cediamo MAI le informazioni personali ad altre persone o compagnie.\n" +"Questi dati vengono usati esclusivamente con i seguenti scopi:\n" +" - Se ti iscrivi ad una mailing list, l'indirizzo email viene usato\n" +"per fornirti informazioni personalizzate e/o per permetterti di\n" +"partecipare alle discussioni di diverse ML. Se mandi un messaggio ad\n" +"una ML, altre persone leggeranno il tuo indirizzo, ma nessuna parte\n" +"terza ha accesso al nostro database degli iscritti. Potrai ritirare la\n" +"tua sottoscrizione ad ogni ML in qualsiasi momento compilando un modulo\n" +"apposito.\n" +" - Se fornisci informazioni durante la registrazione di un prodotto\n" +"acquistato per ricevere assistenza, queste informazioni restano private\n" +"a meno che non servano ad uno dei nostri partner per fornirti\n" +"l'assistenza richiesta.\n" +" - Se utilizzi MandrakeStore, il tuo ID è utilizzato per tenere\n" +"traccia dei tuoi ordini e per consegnarti i prodotti.\n" +" - Se ci fornisci informazioni di marketing, le teniamo solo per uso\n" +"interno, al fine di migliorare i nostri prodotti e offrirti soluzioni\n" +"piú adatte alle tue necessità, anche se non hai comprato nulla.\n" +"\n" +"Come modificare/correggere i tuoi dati personali?\n" +"\n" +"La legge francese garantisce agli individui la possibilità di accedere,\n" +"correggere, modificare o rimuovere i propri dati personali in nostro\n" +"possesso. Noi estendiamo questo diritto su scala planetaria. Puoi\n" +"esercitare questo diritto in ogni momento accedendo al tuo account con\n" +"il tuo ID e agendo suo tuoi tuoi dati personali, recandoti presso:\n" +"http://www.mandrakeonline.net" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" -msgstr "" +msgstr "Sans Italic 17" #: ../mdkonline:641 msgid "Close" @@ -370,7 +408,7 @@ msgid "" msgstr "" "mdkupdate versione %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Questo è software libero e può essere redistribuito secondo i termini della " +"Questo è software libero e può essere ridistribuito secondo i termini della " "GNU GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -393,9 +431,7 @@ msgstr " -v - modalità prolissa.\n" #: ../mdkupdate:169 msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." -msgstr "" -"MandrakeUpdate non ha potuto contattare il sito, verrà effettuato un nuovo " -"tentativo." +msgstr "Impossibile contattare il sito, verrà effettuato un nuovo tentativo." #: ../mdkupdate:196 msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" @@ -418,25 +454,3 @@ msgstr "Impossibile creare il supporto mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate:210 msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dal supporto mdkupdate.\n" - -#~ msgid "Cannot open this file for read: %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire il file %s in lettura" - -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--14-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" - -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" -#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" - -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Benvenuto" - -#~ msgid "wget is missing\n" -#~ msgstr "wget non è presente\n" - -#~ msgid "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" -#~ msgstr "" -#~ "Il programma girerà automaticamente in attesa di nuovi aggiornamenti\n" - -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "USA" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bc563c28..73db24c8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Voltar" #: ../mdkonline:92 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " -msgstr "Eu nõatenho uma conta MandrakeOnLine e desejo abrir uma" +msgstr "Eu não tenho uma conta MandrakeOnLine e desejo abrir uma" #: ../mdkonline:93 msgid "Subscribe" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Subscrever" #: ../mdkonline:109 msgid "Yes I want automated updates" -msgstr "Sim,. eu desejo atualizações automáticas" +msgstr "Sim, eu desejo atualizações automáticas" #: ../mdkonline:150 msgid "Quitting Wizard\n" @@ -74,30 +74,28 @@ msgstr "Saindo do assistente\n" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror" -msgstr "" +msgstr "Espelho vazio" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror. Please choose a place." -msgstr "" +msgstr "Espelho vazio. Por favor, escolha um local" #: ../mdkonline:248 msgid "Warning: No browser specified" msgstr "Aviso: Nenhum browser especificado" #: ../mdkonline:273 -#, fuzzy msgid "Connecting ...\n" -msgstr "Problema de conexão" +msgstr "Conectando ...\n" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" msgstr "Problema de conexão" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" -"MandrakeUpdate não pôde ser contactado, por favor tente novamente mais tarde." +"MandrakeOnline não pôde ser contactado, por favor tente novamente mais tarde." #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" @@ -113,16 +111,15 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" -"Seu login ou senha estavam erraods \n" -" Você terá que digitá-los novamente ou criar uma conta no MandrakeOnLine. \n" -" No último caso, volte ao primeiro passo para se conectar ao " -"MandrakeOnLine.\n" -" Esteja ciente que também é necessário fornecer um nome da máquina \n" +"Seu login ou senha estão errados \n" +" Você terá que digitá-los novamente ou criar uma conta no MandrakeOnLine, \n" +" nesse caso, volte ao passo inicial para se conectar ao MandrakeOnLine.\n" +" Será necessário fornecer um nome da máquina \n" " (somente caracteres afabéticos são permitidos)" #: ../mdkonline:320 msgid "Sending configuration..." -msgstr "" +msgstr "Enviando configuração..." #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" @@ -135,11 +132,11 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Nesta etapa você deverá ter uma conta no MandrakeOnLine. \n" -"Este asisstente irá ajudá-lo a enviar sua configuração \n" -"(pacotes instalados e configuração de hardware) para uma base \n" -"de dados centralizada, para mantê-lo informado sobre atualizações \n" -"e upgrades úteis.\n" +"Para este passo, supõe-se que você tenha uma conta no MandrakeOnLine.\n" +"Este assistente ajudará você a enviar sua configuração\n" +"(pacotes instalados e configuração de hardware) para uma base\n" +"de dados centralizada com o intuito de mantê-lo informado sobre\n" +"atualizações de segurança e melhorias úteis.\n" #: ../mdkonline:374 msgid "Mandrake Privacy Policy" @@ -147,11 +144,11 @@ msgstr "Política de Privacidade Mandrake." #: ../mdkonline:379 msgid "Authentification" -msgstr "Autenticação " +msgstr "Autenticação" #: ../mdkonline:380 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" -msgstr "Digite seu login e senha do MandrakeOnLine, e o nome da máquina: " +msgstr "Digite seu login do MandrakeOnLine, senha e o nome da máquina: " #: ../mdkonline:382 msgid "Login:" @@ -188,25 +185,25 @@ msgid "" "Finally, an email alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"Para se beneficiar dos serviços MandrakeOnLine, \n" -"nós agora enviaremos a sua configuração. \n" +"Para que você se beneficie dos serviços MandrakeOnLine, \n" +"nós enviaremos agora a sua configuração. \n" "\n" -"O assistente irá agora enviar a seguinte informação para o MandrakeSoft:\n" -"10 A lista de pacotes instalados no seu sistema,\n" -"2)Sua configuração de hardware. \n" +"O Assistente enviará agora as seguintes informações para a MandrakeSoft:\n" +"1) a lista de pacotes instalados no seu sistema,\n" +"2) sua configuração de hardware. \n" "\n" "Se você não concorda em enviar estes dados, ou não deseja utilizar este " "serviço,\n" -"clique 'Cancelar'. Clicando 'Próximo', você nos permite mantê-lo informado\n" -"sobre atualizações de segurança e updates úteis, via emails personalizados.\n" -"Além disso, você goza de descontos em serviços pagos de suporte em \n" -"www.mandrakeexpert.com.\n" -"Concluindo, um email com o seu nome de usuário@mandrakeonline.net \n" +"clique 'Cancelar'. Clicando 'Próximo', você permitirá a nós mantê-lo\n" +"informado sobre atualizações de segurança e melhorias úteis, via emails\n" +"personalizados. Além disso, você obterá descontos em serviços pagos de\n" +"suporte em www.mandrakeexpert.com.\n" +"Também um email com o seu nome de usuário@mandrakeonline.net \n" "será criado para você." #: ../mdkonline:396 msgid "Error while sending informations" -msgstr "Erro enviando informações." +msgstr "Erro enquanto enviava informações." #: ../mdkonline:397 msgid "" @@ -214,9 +211,9 @@ msgid "" "\n" "Press Next to try and send your configuration again." msgstr "" -"Houve um erro enquanto enviava suas informações.\n" +"Houve um erro enquanto enviava suas informações pessoais.\n" "\n" -"Aperte 'próximo' para tentar novamente." +"Clique em 'próximo' para tentar novamente." #: ../mdkonline:403 msgid "Finished" @@ -227,17 +224,17 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to MandrakeOnline." msgstr "" -"A partir de agora você receberá atualizações sobre segurança e anúncios de " -"MandrakeOnLine." +"A partir de agora você receberá atualizações sobre segurança\n" +"anúncios da MandrakeOnLine." #: ../mdkonline:404 msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" -"MandrakeOnLine oferece a você a facilidade de automatizar suas " -"atualizações.\n" -"Um programa instalado no seu sistema checará regularmente as atualizações.\n" +"MandrakeOnLine oferece a você a facilidade de automatizar suas\n" +"atualizações. Um programa instalado no seu sistema verificará\n" +"regularmente as novas atualizações.\n" #: ../mdkonline:404 msgid "Your upload was successful!" @@ -245,7 +242,7 @@ msgstr "O envio teve êxito." #: ../mdkonline:409 msgid "automated Upgrades" -msgstr "Upgrades automáticos." +msgstr "Atualizações automáticas." #: ../mdkonline:417 msgid "Choose your geographical location" @@ -269,12 +266,13 @@ msgid "" "To return to the Wizard press 'Cancel',\n" "to really quit it press 'Quit'." msgstr "" -"Você deseja mesmo concelar MandrakeOnLine? Para retornar ao assistente, " -"tecle 'Cancelar', para sair, tecle 'sair'." +"Você deseja mesmo concelar MandrakeOnLine?\n" +"Para retornar ao assistente, clique em 'Cancelar',\n" +"para sair, clique em 'Sair'." #: ../mdkonline:535 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" -msgstr "Você deseja sair mesmo? - MandrakeOnLine." +msgstr "Você deseja realmente sair? - MandrakeOnLine." #: ../mdkonline:567 msgid "" @@ -289,6 +287,15 @@ msgid "" "The text below is the privacy policy of MandrakeSoft about your personal " "data." msgstr "" +" Você está iniciando pela primeira vez a versão Mandrake Linux Download " +"Edition e Livre. \n" +"\n" +"São mais de três milhões de usuários Mandrake Linux em todo o mundo!\n" +"\n" +"Por favor, utilize alguns segundos para responder um pequeno formulário.\n" +"Os dados serão usados somente para estudos agregados de mercado.\n" +"O texto abaixo é a política de privacidade da MandrakeSoft sobre seus dados " +"pessoais." #: ../mdkonline:576 msgid "" @@ -335,10 +342,54 @@ msgid "" "logging to your account with your customer ID and editing your\n" "personnal data. You can log on to this page: http://www.mandrakeonline.net" msgstr "" +"Quais dados pessoais nós coletamos ? \n" +" \n" +"Várias informações são coletadas em diferentes áreas do site web;\n" +"e o que segue abaixo é uma visão geral do que mantemos:\n" +"\n" +"Primeiro, gravamos seu e-mail, nome e endereço postal.\n" +"Após identificamos você com um número único de cliente (ID). Usamos esse\n" +"ID para identificar informação adicional relacionada à sua conta Mandrake:\n" +" - Suas assinaturas em listas de e-mail.\n" +" - Quando registrar a aquisição de um produto, pediremos suas\n" +"informações como detalhes de sistema/hardware para que possamos prover\n" +"os melhores serviços de suporte, adequados às suas necessidades.\n" +" - Em nossa página de contribuições ou em nossa loja online\n" +"(MandrakeStore), gravamos dados para o faturamento (não gravamos\n" +"qualquer dado de cartão de crédito).\n" +" \n" +"O que fazemos com essas informações?\n" +"\n" +"Nunca compartilhamos dados pessoais com outras orgganizações ou pessoas -\n" +"nós usamos esses dados estritamente para:\n" +" - Se você assinar uma lista de e-mails, mantemos seu endereço de\n" +"em nossa base de dados para fornecer a informação solicitada e/ou\n" +"para permitir que você participe nas discussões das várias listas que\n" +"assinar. Se você enviar mensagens para uma lista, os assinantes verão\n" +"seu email; mas ninguém externamente terá acesso à nossa base de dados\n" +"de assinantes. A qualquer tempo você pode sair de qualquer de nossas\n" +"lista utilizando o formulário apropriado.\n" +" - Se você informar dados ao registar a aquisição de um produto para\n" +"receber suporte, mantemos esta informação confidencial a menos que a\n" +"informação seja requerida pora que um de nossos parceiros possa entregar\n" +"o suporte que você solicitar.\n" +" - Se você usar a MandrakeStore, usamos seu ID de cliente para\n" +"registrar sua compra e entregar seus produtos.\n" +" - Se você informar dados para nosso marketing, mantemos somente para\n" +"o uso interno com o intuito de melhorar nossos produtos e que possamos\n" +"ajustá-los às suas necessidades (quer você compre um produto ou não)\n" +"\n" +"Como mudar/corrigir seus dados pessoais?\n" +"A lei francesa dá aos indivíduos o direito de alcançar, corrigir,\n" +"modificar ou remover seus dados pessoais que acaso tenhamos registro.\n" +"Nós oferecemos isto como um privilégio mundial. Você pode exercer este\n" +"direito, editando ou removendo seus dados, em qualquer lugar que tenha se\n" +"registrado ou informado seu ID de cliente. Para isso, basta você acessar\n" +"esta página: http://www.mandrakeonline.net" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" -msgstr "" +msgstr "Sans Italic 17" #: ../mdkonline:641 msgid "Close" @@ -363,7 +414,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:48 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --ajuda - exibe esta mensagem de ajuda.\n" +msgstr " --help - exibe esta mensagem de ajuda.\n" #: ../mdkupdate:49 msgid " --security - use only security media.\n" @@ -371,7 +422,7 @@ msgstr " --security - utilize somente meios de comunicação segura.\n" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" -msgstr " --atualizar - atualiza todas as informações.\n" +msgstr " --update - atualiza todas as informações.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" @@ -1,68 +1,60 @@ -# translation of mdkonline-uz@Cyrl.po to Uzbek -# ### -# ### Cyrilic version atuomatically built from the latin one; -# ### Needs proofreading! -# ### -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 -# -# Suppor for Uzbek language in mdkonline. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# translation of mdkonline-uz.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 MandrakeSoft. -# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003. +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-31 16:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-15 20:00+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkonline:64 msgid "Africa" -msgstr "" +msgstr "Африка" #: ../mdkonline:65 msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "Осиё" #: ../mdkonline:66 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Австралия" #: ../mdkonline:67 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Ойропа" #: ../mdkonline:68 msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "Шимолий Америка" #: ../mdkonline:69 msgid "South America" -msgstr "" +msgstr "Жанубий Америка" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Кейингиси" #: ../mdkonline:88 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Тайёр" #: ../mdkonline:89 ../mdkonline:531 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Чиқиш" #: ../mdkonline:90 ../mdkonline:202 ../mdkonline:236 ../mdkonline:238 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Орқага" #: ../mdkonline:92 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " @@ -70,7 +62,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:93 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Аъзо бўлиш" #: ../mdkonline:109 msgid "Yes I want automated updates" @@ -78,11 +70,11 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:150 msgid "Quitting Wizard\n" -msgstr "" +msgstr "Ёрдамчидан чиқилмоқда\n" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror" -msgstr "" +msgstr "Бўш ойна" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror. Please choose a place." @@ -90,12 +82,11 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:248 msgid "Warning: No browser specified" -msgstr "" +msgstr "Диққат: Ҳеч қандай браузер кўрсатилмаган" #: ../mdkonline:273 -#, fuzzy msgid "Connecting ...\n" -msgstr "Алоқа ўрнатишда муаммо" +msgstr "Алоқа ўрнатилмоқда...\n" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" @@ -104,10 +95,11 @@ msgstr "Алоқа ўрнатишда муаммо" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" +"MandrakeOnline билан алоқа ўрнатиб бўлмади. Илтимос кейинроқ уриниб кўринг" #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўз нотўғри" #: ../mdkonline:294 msgid "" @@ -122,11 +114,11 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:320 msgid "Sending configuration..." -msgstr "" +msgstr "Мосламалар жўнатилмоқда..." #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" -msgstr "" +msgstr "MandrakeOnline'га марҳамат" #: ../mdkonline:357 msgid "" @@ -142,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:379 msgid "Authentification" -msgstr "" +msgstr "Тасдиқлаш" #: ../mdkonline:380 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" @@ -150,15 +142,15 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:382 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Фойдаланувчи:" #: ../mdkonline:382 msgid "Machine name:" -msgstr "" +msgstr "Компютернинг номи:" #: ../mdkonline:382 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Махфий сўз:" #: ../mdkonline:387 msgid "Sending your Configuration" @@ -197,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:403 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Тугади" #: ../mdkonline:404 msgid "" @@ -229,11 +221,11 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:512 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ок" #: ../mdkonline:528 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Бекор қилиш" #: ../mdkonline:534 msgid "" @@ -308,11 +300,11 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" -msgstr "" +msgstr "Sans Italic 17" #: ../mdkonline:641 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Ёпиш" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po index 27c3b6b7..8807f69a 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -1,68 +1,60 @@ -# translation of mdkonline-uz@Cyrl.po to Uzbek -# ### -# ### Cyrilic version atuomatically built from the latin one; -# ### Needs proofreading! -# ### -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/uz@Cyrl.php3 -# -# Suppor for Uzbek language in mdkonline. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# translation of mdkonline-uz.po to Uzbek +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 MandrakeSoft. -# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003. +# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-uz@Latn\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-06 17:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-31 16:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-15 20:00+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../mdkonline:64 msgid "Africa" -msgstr "" +msgstr "Afrika" #: ../mdkonline:65 msgid "Asia" -msgstr "" +msgstr "Osiyo" #: ../mdkonline:66 msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Avstraliya" #: ../mdkonline:67 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Oyropa" #: ../mdkonline:68 msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "Shimoliy Amerika" #: ../mdkonline:69 msgid "South America" -msgstr "" +msgstr "Janubiy Amerika" #: ../mdkonline:87 ../mdkonline:201 ../mdkonline:234 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Keyingisi" #: ../mdkonline:88 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Tayyor" #: ../mdkonline:89 ../mdkonline:531 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Chiqish" #: ../mdkonline:90 ../mdkonline:202 ../mdkonline:236 ../mdkonline:238 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Orqaga" #: ../mdkonline:92 msgid "I don't have a MandrakeOnline account and I want to " @@ -70,7 +62,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:93 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "A'zo bo'lish" #: ../mdkonline:109 msgid "Yes I want automated updates" @@ -78,11 +70,11 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:150 msgid "Quitting Wizard\n" -msgstr "" +msgstr "Yordamchidan chiqilmoqda\n" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror" -msgstr "" +msgstr "Bo'sh oyna" #: ../mdkonline:164 msgid "Empty Mirror. Please choose a place." @@ -90,12 +82,11 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:248 msgid "Warning: No browser specified" -msgstr "" +msgstr "Diqqat: Hech qanday brauzer ko'rsatilmagan" #: ../mdkonline:273 -#, fuzzy msgid "Connecting ...\n" -msgstr "Aloqa o'rnatishda muammo" +msgstr "Aloqa o'rnatilmoqda...\n" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 ../mdkupdate:169 msgid "Connection problem" @@ -104,10 +95,11 @@ msgstr "Aloqa o'rnatishda muammo" #: ../mdkonline:282 ../mdkonline:347 msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again at a later time" msgstr "" +"MandrakeOnline bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi. Iltimos keyinroq urinib ko'ring" #: ../mdkonline:294 msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Maxfiy so'z noto'g'ri" #: ../mdkonline:294 msgid "" @@ -122,11 +114,11 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:320 msgid "Sending configuration..." -msgstr "" +msgstr "Moslamalar jo'natilmoqda..." #: ../mdkonline:356 msgid "Welcome to MandrakeOnline" -msgstr "" +msgstr "MandrakeOnline'ga marhamat" #: ../mdkonline:357 msgid "" @@ -142,7 +134,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:379 msgid "Authentification" -msgstr "" +msgstr "Tasdiqlash" #: ../mdkonline:380 msgid "Enter your MandrakeOnline login, password and machine name:" @@ -150,15 +142,15 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:382 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Foydalanuvchi:" #: ../mdkonline:382 msgid "Machine name:" -msgstr "" +msgstr "Kompyuterning nomi:" #: ../mdkonline:382 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Maxfiy so'z:" #: ../mdkonline:387 msgid "Sending your Configuration" @@ -197,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:403 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Tugadi" #: ../mdkonline:404 msgid "" @@ -229,11 +221,11 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:512 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../mdkonline:528 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Bekor qilish" #: ../mdkonline:534 msgid "" @@ -308,11 +300,11 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:623 msgid "Sans Italic 17" -msgstr "" +msgstr "Sans Italic 17" #: ../mdkonline:641 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Yopish" #: ../mdkupdate:43 #, perl-format @@ -340,7 +332,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:50 msgid " --update - update all information.\n" -msgstr " --update - hamma malumotlarni yangilash.\n" +msgstr " --update - hamma ma'lumotlarni yangilash.\n" #: ../mdkupdate:51 msgid " -v - verbose mode.\n" |