diff options
author | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2005-02-17 00:16:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Pjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com> | 2005-02-17 00:16:03 +0000 |
commit | a2f0e2b5c00c6d06c02b3d6d225f8328003a7648 (patch) | |
tree | a50918853ae7dd02f27575aff56096f3caf74877 | |
parent | 9cf7b9faa3b1edbf1bb7283d94eb61c52df97718 (diff) | |
download | mgaonline-a2f0e2b5c00c6d06c02b3d6d225f8328003a7648.tar mgaonline-a2f0e2b5c00c6d06c02b3d6d225f8328003a7648.tar.gz mgaonline-a2f0e2b5c00c6d06c02b3d6d225f8328003a7648.tar.bz2 mgaonline-a2f0e2b5c00c6d06c02b3d6d225f8328003a7648.tar.xz mgaonline-a2f0e2b5c00c6d06c02b3d6d225f8328003a7648.zip |
cleaning up more
-rw-r--r-- | po/is.po | 75 |
1 files changed, 52 insertions, 23 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-31 20:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-04 10:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 21:20+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -224,21 +224,21 @@ msgstr "Rangt lykilorð.\n" #: ../mdkapplet:275 #, c-format msgid "Wrong Action or host or login.\n" -msgstr "" +msgstr "Röng aðgerð, vél eða auðkenni.\n" #: ../mdkapplet:276 #, c-format msgid "" "Something is wrong with your network settings (check your route, firewall or " "proxy settings)\n" -msgstr "" +msgstr "Eitthvað er rangt við uppsetningu netsins (Athugaðu beinir, eldvegg eða uppsetningu vefsels)\n" #: ../mdkapplet:278 #, c-format msgid "" "Problem occurred while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "" +msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast miðlara, vinsamlega hafðu samband við þjónustuhópinn" #: ../mdkapplet:280 #, c-format @@ -246,19 +246,19 @@ msgid "System is up-to-date\n" msgstr "Kerfi er uppfært\n" #: ../mdkapplet:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No check" -msgstr "GNU Go tafl" +msgstr "Engin athugun" #: ../mdkapplet:325 #, c-format msgid "Checking Network: seems disabled\n" -msgstr "" +msgstr "Athuga net: virðist aftengt\n" #: ../mdkapplet:328 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "" +msgstr "Athuga stillingaskrá: ekki til staðar\n" #: ../mdkapplet:360 #, c-format @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Um..." #: ../mdkapplet:404 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "" +msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél" #: ../mdkapplet:406 #, c-format @@ -293,17 +293,17 @@ msgstr "Mandrakeonline" #: ../mdkonline:55 #, c-format msgid "I already have an account" -msgstr "" +msgstr "Ég hef nú þegar auðkenni" #: ../mdkonline:56 #, c-format msgid "I want to subscribe" -msgstr "" +msgstr "Ég vil gerast áskrifandi" #: ../mdkonline:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading configuration\n" -msgstr "Endurlesa stillingar" +msgstr "Endurlesa stillingar\n" #: ../mdkonline:93 #, c-format @@ -317,16 +317,20 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" +"Þessi álfur hjálpar þér við að senda inn stillingar þínar\n" +"(pakka, vélbúnaðarstillingar) í miðlægan gagnagrunn til\n" +"að geta veitt þér upplýsingar um öryggisuppfærslur og\n" +"nytsamlegar uppfærslur.\n" #: ../mdkonline:114 #, c-format msgid "Account creation or authentication" -msgstr "" +msgstr "Stofna reikning eða auðkenna" #: ../mdkonline:119 #, c-format msgid "Enter your Mandrakeonline login, password and machine name:" -msgstr "" +msgstr "Skráðu Mandrakeonline notandanafn, lykilorð og vélarnafn:" #: ../mdkonline:125 ../mdkonline:156 #, c-format @@ -361,6 +365,19 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrakeexpert.com." msgstr "" +"Til að njóta þjónustu Mandrake online,\n" +"Þá munum við nú senda upplýsingar um stillingar þínar.\n" +"\n" +"Þessi álfur mun senda eftirfarandi upplýsingr til Mandrakesoft:\n" +"1) lista uppsettra pakka á vélinni þinni,\n" +"2) vélbúnaðaruppsetningu.\n" +"\n" +"Ef þér þykir þetta óþægilegt, eða vilt ekki njóta þessarar þjónustu,\n" +"vinsamlega ýttu á 'Hætta við'. Með því að ýta á 'Næsta' hjálpar þú okkur\n" +"við að upplýsa þig um öryggisuppfærslur og nytsamar uppfærslur með\n" +"persónulegum tölvupósti.\n" +"Þess utan færð þú afslátt af þjónustum sem þú kaupir á\n" +"www.mandrakeexpert.com." #: ../mdkonline:141 ../mdkonline:180 ../mdkupdate:131 #, c-format @@ -388,6 +405,11 @@ msgid "" " Be aware that you must also provide a Machine name \n" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" +"Notandanafn eða lykilorð var rangt.\n" +" Annaðhvort verður þú að slá það inn aftur, eða þú verður að búa til reikning á Mandrakeonline,\n" +" Í síðara tilvikinu verður þú að fara til baka í upphafsþrepið til að tengjast Mandrakeonline.\n" +" Athugið að þú verður einnig að gefa upp vélarnafn \n" +" (aðeins bókstafir leyfilegir)" #: ../mdkonline:153 #, c-format @@ -400,7 +422,7 @@ msgid "Confirm Password:" msgstr "Staðfestu lykilorð:" #: ../mdkonline:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail contact:" msgstr "Netfang:" @@ -414,9 +436,9 @@ msgstr "" " Vinsamlega reyndu aftur\n" #: ../mdkonline:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please provide a login" -msgstr "Reyndu aftur" +msgstr "Vinsamlega gefðu upp notenda" #: ../mdkonline:163 #, c-format @@ -429,11 +451,13 @@ msgid "" "Mandrakeonline Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" +"tókst að búa til Mandrakeonline reikning.\n" +"Vinsamlega smelltu á \"Næst\" auðkenna þig og senda inn stillingar þinar\n" #: ../mdkonline:178 #, c-format msgid "Your upload was successful!" -msgstr "" +msgstr "Tókst að senda upplýsingar!" #: ../mdkonline:178 #, c-format @@ -441,6 +465,8 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandrakeonline." msgstr "" +"Héðan í frá munt þú fá tilkynningar um öryggisuppfærslur og lagfæringar\n" +"þökk sé Mandrakeonline." #: ../mdkonline:178 #, c-format @@ -448,11 +474,13 @@ msgid "" "Mandrakeonline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary in your system waiting for new updates\n" msgstr "" +"Mandrakeonline býður upp á þann möguleika að uppfæra sjálfvirkt.\n" +"Forrit mun keyra reglulega á vélinni þinni til að athuga með nýjar uppfærslur\n" #: ../mdkonline:180 #, c-format msgid "Problem occurs when uploading files, please try again" -msgstr "" +msgstr "Vandamál kom upp þegar skrár voru sóttar, vinsamlega reyndu aftur" #: ../mdkonline:186 #, c-format @@ -467,12 +495,12 @@ msgstr "Til hamingju" #: ../mdkonline:203 #, c-format msgid "Your Mandrakeonline account has been successfully configured\n" -msgstr "" +msgstr "Mandrakeonline reikningur þinn hefur verið settur upp\n" #: ../mdkonline:219 #, c-format msgid "Configuration uploaded successfully" -msgstr "" +msgstr "Tókst að senda stillingar" #: ../mdkonline:220 #, c-format @@ -484,7 +512,7 @@ msgstr "Vandamál að sækja stillingar" msgid "" "Cannot connect to mandrakeonline website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" -msgstr "" +msgstr "Get ekki tengst Mandrakeonline vefsíðunni: rangur notandi/lykilorð eða vandamál með beinir/eldvegg" #: ../mdkonline.pm:66 #, c-format @@ -561,3 +589,4 @@ msgstr "Mandrakeupdate gat ekki tengst þjóninum, við munum reyna aftur." #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Gat ekki uppfært pakka frá uppfærslumiðli.\n" + |