summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2009-09-10 20:49:51 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2009-09-10 20:49:51 +0000
commit8877b40d059e2c4302094e2cd8eb9f3bffbf6822 (patch)
tree2176618b68c0ac3fd47092c51df3d226843b7281
parentfd884b882f4f09de67b516053b772a499eaa4cea (diff)
downloadmgaonline-8877b40d059e2c4302094e2cd8eb9f3bffbf6822.tar
mgaonline-8877b40d059e2c4302094e2cd8eb9f3bffbf6822.tar.gz
mgaonline-8877b40d059e2c4302094e2cd8eb9f3bffbf6822.tar.bz2
mgaonline-8877b40d059e2c4302094e2cd8eb9f3bffbf6822.tar.xz
mgaonline-8877b40d059e2c4302094e2cd8eb9f3bffbf6822.zip
update translation for Italian
-rw-r--r--po/it.po90
1 files changed, 47 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index aeea51db..ab4514c1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,18 +6,19 @@
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2002.
# Daniele Pighin <daniele@dcs.it>, 2003, 2004, 2005.
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2007, 2008, 2009.
+# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-25 21:57+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:21+0200\n"
+"Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
+"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
@@ -43,12 +44,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:87
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
-msgstr "Attendere, è in corso la ricerca dei pacchetti disponibili..."
+msgstr "Attendere, ricerca pacchetti disponibili in corso..."
#: ../mdkapplet:92
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
-msgstr "Nuovi aggiornamenti disponibili per il tuo sistema"
+msgstr "Disponibili nuovi aggiornamenti per il tuo sistema"
#: ../mdkapplet:98
#, c-format
@@ -61,21 +62,22 @@ msgid ""
"This distribution is no more supported. There will not any more updates. You "
"should upgrade to a newer version of the %s distribution."
msgstr ""
+"Questa distribuzione non è più supportata. Non ci saranno più aggiornamenti. "
+"Dovresti aggiornare a una versione più recente della distribuzione %s."
-#: ../mdkapplet:104
-#, fuzzy, c-format
+#: ../mdkapplet:104, c-format
msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgstr "Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
-msgstr "È disponibile una nuova fonte di pacchetti per questa distribuzione."
+msgstr "È disponibile una nuova fonte di pacchetti per la tua distribuzione."
#: ../mdkapplet:115
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "La rete è disattivata. Prova a riconfigurare la rete"
+msgstr "La rete è disattivata. Configura la rete"
#: ../mdkapplet:121
#, c-format
@@ -97,8 +99,8 @@ msgstr "Versione non supportata (troppo vecchia o di sviluppo)"
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-"Nessun supporto trovato.\n"
-"Bisogna aggiungerne uno usando la \"Gestione sorgenti software\"."
+"Nessuna fonte trovata. Aggiungine qualcuna attraverso \"Gestione fonti "
+"software\"."
#: ../mdkapplet:152
#, c-format
@@ -110,22 +112,22 @@ msgid ""
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
-"Hai già configurato uno o più supporti per gli aggiornamenti, ma\n"
-"attualmente sono tutti disabilitati. Dovresti avviare la gestione\n"
-"dei supporti software per abilitarne almeno uno (contrassegnandolo\n"
-"nella colonna \"%s\").\n"
+"Hai già configurato una o più fonti per gli aggiornamenti, ma\n"
+"attualmente sono tutte disattivate. Dovresti avviare la Gestione\n"
+"delle fonti software per abilitarne almeno una (controllala nella\n"
+"colonna \"%s\").\n"
"\n"
-"Poi riavvia %s."
+"Poi riavvia \"%s\"."
#: ../mdkapplet:157
#, c-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitata"
+msgstr "Attivata"
#: ../mdkapplet:170
#, c-format
msgid "Error updating media"
-msgstr "Errore nell'aggiornare il supporto"
+msgstr "Errore nell'aggiornare le fonti"
#: ../mdkapplet:210 ../mdkapplet:672
#, c-format
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Configura la rete"
#: ../mdkapplet:215
#, c-format
msgid "Upgrade the system"
-msgstr "Aggiornare il sistema"
+msgstr "Aggiorna il sistema"
#: ../mdkapplet:405
#, c-format
@@ -160,23 +162,23 @@ msgstr "Sto avviando drakconnect\n"
#: ../mdkapplet:410 ../mdkapplet:431
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
-msgstr "Nuova edizione della distribuzione Mandriva Linux"
+msgstr "Nuova versione della distribuzione Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:414
#, c-format
msgid "A new version of Mandriva Linux distribution has been released."
msgstr ""
-"È stata rilasciata una nuova edizione della distribuzione Mandriva Linux."
+"È stata rilasciata una nuova versione della distribuzione Mandriva Linux."
#: ../mdkapplet:416
#, c-format
msgid "More info about this new version"
-msgstr "Altre informazioni sulla nuova edizione"
+msgstr "Maggiori informazioni su questa nuova versione"
#: ../mdkapplet:418
#, c-format
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
-msgstr "Vuoi aggiornare all'edizione \"%s\"?"
+msgstr "Vuoi aggiornare alla distribuzione \"%s\"?"
#: ../mdkapplet:420 ../mdkapplet:786 ../mdkapplet:812
#, c-format
@@ -223,7 +225,8 @@ msgid ""
"available."
msgstr ""
"Dovresti collegare il tuo laptop alla presa elettrica e scegliere la "
-"connessione wifi, se disponibile."
+"connessione ethernet "
+"rispetto a quella wifi, se possibile."
#: ../mdkapplet:480
#, c-format
@@ -260,7 +263,7 @@ msgstr "Ulteriori informazioni"
#: ../mdkapplet:678
#, c-format
msgid "Add media"
-msgstr "Aggiungi supporto"
+msgstr "Aggiungi fonti"
#: ../mdkapplet:693
#, c-format
@@ -296,12 +299,12 @@ msgstr "Andrea Celli (andrea.celli@libero.it)\n"
#: ../mdkapplet:717 ../mdkapplet-config:61
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
-msgstr "Aggiorna le configurazioni"
+msgstr "Configurazione aggiornamenti"
#: ../mdkapplet:719
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Lanciare sempre all'avvio"
+msgstr "Esegui sempre all'avvio"
#: ../mdkapplet:721
#, c-format
@@ -311,7 +314,7 @@ msgstr "Esci"
#: ../mdkapplet:771 ../mdkapplet:781 ../mdkapplet:802 ../mdkapplet:807
#, c-format
msgid "New medium available"
-msgstr "Nuovo supporto disponibile"
+msgstr "Nuova fonte disponibile"
#: ../mdkapplet:773
#, c-format
@@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "Mandriva PowerPack"
#: ../mdkapplet:774 ../mdkapplet:810
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Enterprise Server"
#: ../mdkapplet:783 ../mdkapplet:809
#, c-format
@@ -329,7 +332,7 @@ msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""
-"Stai usando la distribuzione '%s' . Quindi hai un accesso privilegiato ai "
+"Stai usando la distribuzione \"%s\" . Quindi hai un accesso privilegiato ai "
"software aggiuntivi."
#: ../mdkapplet:785 ../mdkapplet:811
@@ -355,12 +358,12 @@ msgstr "Qui puoi configurare l'applet degli aggiornamenti"
#: ../mdkapplet-config:64
#, c-format
msgid "Update frequency (hours)"
-msgstr "Frequenza aggiornamenti (secondi)"
+msgstr "Frequenza aggiornamenti (ore)"
#: ../mdkapplet-config:66
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
-msgstr "Dopo quanti minuti la prima verifica"
+msgstr "Ritardo dal primo controllo (minuti)"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 ../mdkapplet-restricted-helper:74
#, c-format
@@ -372,7 +375,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 ../mdkapplet-restricted-helper:78
#, c-format
msgid "More information on your user account"
-msgstr "Altre informazioni relative al tuo account"
+msgstr "Altre informazioni relative al tuo account utente"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 ../mdkapplet-restricted-helper:81
#, c-format
@@ -387,7 +390,7 @@ msgstr "La tua password"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 ../mdkapplet-restricted-helper:86
#, c-format
msgid "Forgotten password"
-msgstr "Ho dimenticato la password"
+msgstr "Password dimenticata"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126
@@ -402,7 +405,7 @@ msgstr "Errore"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:96
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
-msgstr "Password ed email non possono essere omesse"
+msgstr "Password ed email non possono essere omesse."
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:126
#: ../mdkapplet-restricted-helper:126
@@ -415,7 +418,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:142 ../mdkapplet-restricted-helper:143
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
-msgstr "È riuscita l'aggiunta del supporto %s."
+msgstr "È riuscita l'aggiunta delle fonti %s."
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:138
#: ../mdkapplet-restricted-helper:143
@@ -441,7 +444,7 @@ msgstr "Chiudi"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:168
#, c-format
msgid "An error occurred while adding medium"
-msgstr "Si è verificato un errore mentre si aggiungeva il supporto"
+msgstr "Si è verificato un errore mentre si aggiungeva la fonte"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:76
#, c-format
@@ -469,7 +472,7 @@ msgstr "Riprova"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:138
#, c-format
msgid "Congratulations"
-msgstr "Congratulazioni"
+msgstr "Complimenti"
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:142
#, c-format
@@ -501,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:211
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
-msgstr "Errore nell'aggiunta del supporto"
+msgstr "Errore nell'aggiunta della fonte"
#: ../mdkonline.pm:66
#, c-format
@@ -548,9 +551,10 @@ msgstr " --noX\t\t\t- Mandriva Update in versione testuale.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- mantieni un log delle azioni fatte\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- mantiene un log delle azioni fatte\n"
#: ../mdkupdate:98
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla sorgente update_source.\n"
+msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti dalla fonte update_source.\n"
+