diff options
author | Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br> | 2006-03-03 22:42:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com.br> | 2006-03-03 22:42:43 +0000 |
commit | 684e7adca84aba65e552e004d2ce0eacd07f8f0b (patch) | |
tree | 7222c7b6362d8d88e7d0b940cd416975f8c4ad65 | |
parent | 2b11317aea2c863329e2c540a1a808284979438c (diff) | |
download | mgaonline-684e7adca84aba65e552e004d2ce0eacd07f8f0b.tar mgaonline-684e7adca84aba65e552e004d2ce0eacd07f8f0b.tar.gz mgaonline-684e7adca84aba65e552e004d2ce0eacd07f8f0b.tar.bz2 mgaonline-684e7adca84aba65e552e004d2ce0eacd07f8f0b.tar.xz mgaonline-684e7adca84aba65e552e004d2ce0eacd07f8f0b.zip |
General review.
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 66 |
1 files changed, 32 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c952e54e..8ccd5ae4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Novos kits (bundles) estão disponíveis para o seu sistema" #: ../mdkapplet:95 #, c-format msgid "Service is not configured. Please click on \"Configure the service\"" -msgstr "O serviço não está configurado. Clique em \"configurar serviço\"" +msgstr "O serviço não está configurado. Clique em \"Configurar o serviço\"" #: ../mdkapplet:101 #, c-format @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Sem conexão de rede. Por favor configure sua rede" #: ../mdkapplet:107 #, c-format msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\"" -msgstr "O Serviço não está ativado. Por favor clique em \"Online Website\"" +msgstr "O Serviço não está ativado. Por favor clique em \"WebSite Online\"" #: ../mdkapplet:113 #, c-format @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Configurar o serviço" #: ../mdkapplet:120 #, c-format msgid "Check Updates" -msgstr "Verificar atualizações" +msgstr "Verificar Atualizações" #: ../mdkapplet:121 ../mdkapplet:206 ../mdkonline:87 ../mdkonline:125 #: ../mdkupdate:191 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "WebSite Online" #: ../mdkapplet:124 #, c-format msgid "Configure Network" -msgstr "Configurar rede" +msgstr "Configurar Rede" #: ../mdkapplet:125 #, c-format @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Configurar Agora!" #: ../mdkapplet:193 ../mdkapplet:264 #, c-format msgid "Mandriva Linux Updates Applet" -msgstr "Aplicativo de atualizações Mandriva Linux" +msgstr "Aplicativo de Atualizações Mandriva Linux" #: ../mdkapplet:201 #, c-format @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Ativa" #: ../mdkapplet:244 #, c-format msgid "Down" -msgstr "Caida" +msgstr "Caída" #: ../mdkapplet:245 #, c-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Nome da máquina:" #: ../mdkapplet:247 #, c-format msgid "Updates: " -msgstr "Atualizações:" +msgstr "Atualizações: " #: ../mdkapplet:251 #, c-format @@ -182,8 +182,7 @@ msgstr "Lançando o mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "" -"O mandrivaonline parece ter sido reinstalado, recarregando o aplicativo." +msgstr "O Mandriva Online parece ter sido reinstalado, recarregando ...." #: ../mdkapplet:270 #, c-format @@ -223,8 +222,7 @@ msgstr "Estado desconhecido" #: ../mdkapplet:309 #, c-format msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n" -msgstr "" -"Serviços on-line desativados. Contate através do website Mandriva Online\n" +msgstr "Serviços on-line desativados. Contacte o site Mandriva Online\n" #: ../mdkapplet:310 #, c-format @@ -251,13 +249,13 @@ msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" msgstr "" -"Um problema ocorreu durante a conexão ao servidor, por favor contate nosso " +"Um problema ocorreu durante a conexão ao servidor, por favor contacte nosso " "time de suporte" #: ../mdkapplet:316 #, c-format msgid "System is up-to-date\n" -msgstr "Sistema ativo até \n" +msgstr "Sistema está atualizado\n" #: ../mdkapplet:347 #, c-format @@ -267,7 +265,7 @@ msgstr "Não verificado" #: ../mdkapplet:360 #, c-format msgid "Checking config file: Not present\n" -msgstr "Checando Arquivo de Configuração: Não presente\n" +msgstr "Checando arquivo de configuração: Não presente\n" #: ../mdkapplet:363 #, c-format @@ -341,7 +339,7 @@ msgid "" "(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" -"Esse assistente ajudará você a enviar sua configuração\n" +"Este assistente ajudará você a enviar sua configuração\n" "(pacotes instalados e configuração de hardware) para uma base\n" "de dados centralizada com o intuito de mantê-lo informado sobre\n" "atualizações de segurança e melhorias úteis.\n" @@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "Criação ou autenticação de conta" #: ../mdkonline:108 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "Digite seu login do Mandriva Online, senha e o nome da máquina: " +msgstr "Digite seu login do Mandriva Online, senha e o nome da máquina:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 #, c-format @@ -384,7 +382,7 @@ msgstr "Nome da máquina deve ter de 1 a 40 caracteres alfanuméricos" #: ../mdkonline:125 #, c-format msgid "Connecting to Mandriva Online website..." -msgstr "Conectando ao Mandriva Online..." +msgstr "Conectando-se ao site Mandriva Online..." #: ../mdkonline:135 #, c-format @@ -404,16 +402,16 @@ msgid "" "Furthermore, you benefit from discounted paid support services on\n" "www.mandrivaexpert.com." msgstr "" -"Para que você se beneficie dos serviços Mandriva Online, \n" +"Para que você se beneficie dos serviços Mandriva Online,\n" "nós enviaremos agora a sua configuração. \n" "\n" "O Assistente enviará as seguintes informações para a Mandriva:\n" -"1) a lista de pacotes instalados no seu sistema,\n" +"1) a lista dos pacotes instalados no seu sistema,\n" "2) a configuração de hardware. \n" "\n" "Se você não concorda em enviar estes dados, ou não deseja utilizar este " "serviço,\n" -"clique 'Cancelar'. Clicando 'Próximo', você permitirá a nós mantê-lo\n" +"clique em 'Cancelar'. Clicando em 'Próximo', você nos permitirá mantê-lo\n" "informado sobre atualizações de segurança e melhorias úteis, via emails\n" "personalizados. Além disso, você obterá descontos em serviços pagos de\n" "suporte em www.mandrivaexpert.com." @@ -421,7 +419,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline:149 #, c-format msgid "Create a Mandriva Online Account" -msgstr "Criar uma conta Mandriva Online" +msgstr "Criar uma Conta Mandriva Online" #: ../mdkonline:152 #, c-format @@ -468,7 +466,7 @@ msgid "" "Mandriva Online Account successfully created.\n" "Please click \"Next\" to authenticate and upload your configuration\n" msgstr "" -"Conta na Mandriva Online foi criada com sucesso\n" +"Conta na Mandriva Online foi criada com sucesso.\n" "Por favor clique em \"Próximo\" para autenticar e enviar sua configuração\n" #: ../mdkonline:179 @@ -482,8 +480,8 @@ msgid "" "From now you will receive on security and updates \n" "announcements thanks to Mandriva Online." msgstr "" -"A partir de agora você receberá atualizações sobre segurança\n" -"anúncios da Mandriva Online." +"A partir de agora você receberá anúncios de segurança \n" +"e atualizações graças ao Mandriva Online." #: ../mdkonline:179 #, c-format @@ -536,7 +534,7 @@ msgid "" "Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/" "firewall bad settings" msgstr "" -"Não foi possível conectar ao website mandrivaonline. O usuário/senha ou as " +"Não foi possível conectar-se ao website Mandriva Online: usuário/senha ou as " "definições de firewall estão incorretas" #: ../mdkonline.pm:178 @@ -619,7 +617,7 @@ msgstr "Erro de Restrição" #: ../mdkonline.pm:185 #, c-format msgid "Database access forbidden" -msgstr "Acesso negado ao Bancos de dados" +msgstr "Acesso negado ao banco de dados" #: ../mdkonline.pm:186 ../mdkonline.pm:188 #, c-format @@ -638,7 +636,7 @@ msgstr "" #: ../mdkonline.pm:187 #, c-format msgid "Password mismatch" -msgstr "senhas não conferem" +msgstr "Senhas não conferem" #: ../mdkonline.pm:188 #, c-format @@ -680,9 +678,9 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "mdkupdate versão %s\n" -"Copyright © %s Mandriva.\n" +"Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Este é um software livre e pode ser redistribuído sobre os termos da GNU " -"GPL \n" +"GPL.\n" "\n" "uso:\n" @@ -694,17 +692,17 @@ msgstr " --help\t\t- exibe esta mensagem de ajuda.\n" #: ../mdkupdate:68 #, c-format msgid " --auto\t\t- Mandriva Update launched automatically.\n" -msgstr " --auto\t\t- Lança Mandriva Update automaticamente.\n" +msgstr " --auto\t\t- Lançar Mandriva Update automaticamente.\n" #: ../mdkupdate:69 #, c-format msgid " --applet\t\t- launch Mandriva Update.\n" -msgstr " --applet\t\t- lança Mandriva Update.\n" +msgstr " --applet\t\t- lançar Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:70 #, c-format msgid " --mnf\t\t\t- launch mnf specific scripts.\n" -msgstr " --mnf\t\t\t- roda scripts específicos mnf.\n" +msgstr " --mnf\t\t\t- roda scripts específicos do mnf.\n" #: ../mdkupdate:71 #, c-format @@ -756,13 +754,13 @@ msgstr "Escolha quais pacotes devem ser instalados e pressione Ok" #: ../mdkupdate:191 #, c-format msgid "Installing packages ...\n" -msgstr "Instalando pacotes...\n" +msgstr "Instalando pacotes ...\n" #: ../mdkupdate:195 ../mdkupdate:263 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "" -"Não foi possível atualizar os pacotes a partir da origem update_source.\n" +"Não foi possível atualizar os pacotes a partir da mídia update_source.\n" #~ msgid "Sending configuration..." #~ msgstr "Enviando configuração..." |