summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2010-05-27 19:25:57 +0000
committerCatalin Florin Russen <cfrussen@mandriva.org>2010-05-27 19:25:57 +0000
commita88cad5e5215db9c0f370733e410d62da59b767b (patch)
tree69429e3f2c7fe2657df48bfdf29c9b3faee19f53
parent3402ae8288e620565e490a4ad4ec8e412b9eaa08 (diff)
downloadmgaonline-a88cad5e5215db9c0f370733e410d62da59b767b.tar
mgaonline-a88cad5e5215db9c0f370733e410d62da59b767b.tar.gz
mgaonline-a88cad5e5215db9c0f370733e410d62da59b767b.tar.bz2
mgaonline-a88cad5e5215db9c0f370733e410d62da59b767b.tar.xz
mgaonline-a88cad5e5215db9c0f370733e410d62da59b767b.zip
Updated Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po110
1 files changed, 58 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4687f710..061a3b50 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,4 +1,5 @@
-# Copyright (c) 1999-2009 Mandriva
+# Translation of mdkonline.po to Romanian
+# Copyright (c) 1999-2010 Mandriva
#
# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
@@ -40,13 +41,13 @@
# Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004.
# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008.
# Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008.
-# Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009.
+# Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdkonline-ro\n"
+"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 19:01-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 14:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-27 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,12 +63,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:71
#, c-format
msgid "Will check updates at %s"
-msgstr "Se verifică actualizările la %s"
+msgstr "Se vor verifica actualizările la %s"
#: ../mdkapplet:79
#, c-format
msgid "Your system is up-to-date"
-msgstr "Sistemul vă este la zi cu actualizările"
+msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările"
#: ../mdkapplet:84
#, c-format
@@ -75,7 +76,7 @@ msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-"Problemă de configurație a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un "
+"Problemă de configurare a serviciului. Verificați jurnalele și trimiteți un "
"mesaj la support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:90
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Așteptați, se caută pachetele disponibile..."
#: ../mdkapplet:95
#, c-format
msgid "New updates are available for your system"
-msgstr "Noi actualizări vă sînt disponibile pentru sistem"
+msgstr "Noi actualizări sînt disponibile pentru sistemul vostru"
#: ../mdkapplet:101
#, c-format
@@ -102,12 +103,12 @@ msgstr ""
#: ../mdkapplet:124
#, c-format
msgid "Network is down. Please configure your network"
-msgstr "Rețeaua nu funcționează. Configurați-vă rețeaua"
+msgstr "Rețeaua nu funcționează. Configurați rețeaua"
#: ../mdkapplet:130
#, c-format
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
-msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsați pe \"Sit online\""
+msgstr "Serviciul nu este activat. Apăsați pe „Sit online”"
#: ../mdkapplet:135 ../mdkapplet:141
#, c-format
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
msgstr ""
-"Nu s-au găsit medii. Trebuiesc adăugate medii prin „Gestionarul de medii de "
+"Nu s-au găsit medii. Trebuie să adăugați medii prin „Gestionarul mediilor cu "
"programe”. "
#: ../mdkapplet:166
@@ -140,10 +141,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aveți configurate mai multe medii de actualizare, dar toate\n"
"sînt dezactivate. Ar trebui să activați cel puțin unul, pornind\n"
-"Administratorul mediilor cu programe (în coloana \"%s\"\n"
-" activat).\n"
+"gestionarul mediilor cu programe (verificați în coloana\n"
+"„%s”).\n"
"\n"
-"Apoi reporniți \"%s\"."
+"Apoi reporniți „%s”."
#: ../mdkapplet:171
#, c-format
@@ -158,12 +159,12 @@ msgstr "Eroare la actualizarea mediului"
#: ../mdkapplet:224 ../mdkapplet:938
#, c-format
msgid "Install updates"
-msgstr "Instalare actualizări pentru sistem"
+msgstr "Instalare actualizări"
#: ../mdkapplet:225 ../mdkapplet:226
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
-msgstr "Adaugă mediu de pachete adițional"
+msgstr "Adaugă un mediu de pachete adițional"
#: ../mdkapplet:227
#, c-format
@@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:518
#, c-format
msgid "You should get extended maintenance."
-msgstr "Ar trebui să obțineți mentenanță extinsă."
+msgstr "Ar trebui să achiziționați o mentenanță extinsă."
#: ../mdkapplet:520
#, c-format
@@ -285,13 +286,13 @@ msgid ""
"You should either get extended maintenance or upgrade to a newer version of "
"the %s distribution."
msgstr ""
-"Ar trebui să obțineți o mentenanță extinsă sau să avansați la o versiune "
-"recentă a distribuției %s."
+"Ar trebui să achiziționați o mentenanță extinsă sau să avansați la o "
+"versiune mai recentă a distribuției %s."
#: ../mdkapplet:524
#, c-format
msgid "You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
-msgstr "Ar trebui să avansați la o versiune recentă a distribuției %s. "
+msgstr "Ar trebui să avansați la o versiune mai recentă a distribuției %s. "
#: ../mdkapplet:534
#, c-format
@@ -310,8 +311,8 @@ msgid ""
"Purchase a maintenance extension for this version (%s) and keep it running "
"until %s."
msgstr ""
-"Cumpărați o mentenanță extinsă pentru această versiune (%s) și o conservați "
-"pînă în %s."
+"Achiziționați o mentenanță extinsă pentru această versiune (%s) și "
+"continuați s-o utilizați pînă în %s."
#: ../mdkapplet:641
#, c-format
@@ -319,8 +320,8 @@ msgid ""
"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
"and may take several hours to complete."
msgstr ""
-"Această actualizare majoră necesită o conexiune la rețea rapidă (cablu, "
-"xDSL, ...) și poate dura cîteva ore."
+"Această actualizare majoră necesită o conexiune rapidă (cablu, xDSL, ...) și "
+"poate dura cîteva ore pînă la finalizare."
#: ../mdkapplet:643
#, c-format
@@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Sistemul este la zi cu actualizările\n"
#: ../mdkapplet:858
#, c-format
msgid "Checking Network: seems disabled\n"
-msgstr "Verificare rețea: se pare că este dezactivată\n"
+msgstr "Verificarea rețelei: se pare că este dezactivată\n"
#: ../mdkapplet:885
#, c-format
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr ""
"Ovidiu CONSTANTIN <ovidiusoft@gmail.com>, 2004\n"
"Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008\n"
"Cosmin HUMENIUC <cosmin@mandrivausers.ro>, 2008\n"
-"Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009\n"
+"Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010\n"
#: ../mdkapplet:924
#, c-format
@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Informații suplimentare"
#: ../mdkapplet:944
#, c-format
msgid "Add media"
-msgstr "Adaugă mediu"
+msgstr "Adaugă un mediu"
#: ../mdkapplet:959
#, c-format
@@ -443,8 +444,8 @@ msgid ""
"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
"software."
msgstr ""
-"Aveți distribuția '%s' și de aceea aveți un acces privilegiat la programe "
-"adiționale."
+"Utilizați distribuția „%s” și de aceea aveți un acces privilegiat la "
+"programe adiționale."
#: ../mdkapplet:1024 ../mdkapplet:1054
#, c-format
@@ -466,14 +467,14 @@ msgstr "Se adaugă un mediu de pachete adițional"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:111
#, c-format
msgid "Supported products are %s, '%s' is not on the list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Produsele suportate sînt %s, „%s” nu este pe listă.\n"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:120
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr ""
-"Introduceți-vă identificatorul contului pentru a adăuga un mediu de pachete "
-"adițional"
+"Introduceți identificatorul contului vostru pentru a adăuga un mediu de "
+"pachete adițional"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:134 ../mdkapplet-add-media-helper:162
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:86
@@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "S-a produs o eroare"
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
msgstr ""
-"Contul vostru Mandriva nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii %s"
+"Contul vostru Mandriva nu are activat opțiunea de descărcare a versiunii %s."
#: ../mdkapplet-add-media-helper:163
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:204
@@ -503,9 +504,9 @@ msgid "An error occurred while adding medium"
msgstr "S-a produs o eroare la adăugarea mediului"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Successfully added media!"
-msgstr "S-a adăugat cu succes mediul %s."
+msgstr "Mediu adăugat cu succes!"
#: ../mdkapplet-add-media-helper:172
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:178
@@ -518,12 +519,12 @@ msgstr "S-a adăugat cu succes mediul %s."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:179
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Ok"
#: ../mdkapplet-config:69
#, c-format
msgid "Here you can configure the updates applet"
-msgstr "Aici puteți configura mini-aplicația de actualizări"
+msgstr "Aici puteți configura miniaplicația de actualizări"
#: ../mdkapplet-config:71
#, c-format
@@ -533,12 +534,12 @@ msgstr "Frecvența actualizărilor (ore)"
#: ../mdkapplet-config:80
#, c-format
msgid "First check delay (minutes)"
-msgstr "Perioadă pînă la prima verificare (minute)"
+msgstr "Perioada pînă la prima verificare (minute)"
#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
-msgstr "Verificați dacă este disponibilă o nouă versiune de „%s”"
+msgstr "Verificați pentru versiune mai noi de „%s”"
#: ../mdkapplet-config:95 ../mdkapplet-config:101
#, c-format
@@ -567,8 +568,8 @@ msgid ""
"Mandriva provides 12 months of desktop updates (until %s) and 18 months of "
"base updates (up to the %s) for distributions."
msgstr ""
-"Mandriva furnizează 12 luni de actualizări pentru birou (pînă în %s) și 18 "
-"luni de actualizări de bază (pînă în %s) pentru distribuții."
+"Mandriva oferă 12 luni de actualizări pentru mediul de birou (pînă în %s) și "
+"18 luni de actualizări de bază (pînă în %s) pentru distribuții."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:107
#, c-format
@@ -576,23 +577,24 @@ msgid ""
"Extended maintenance is now available to get 18 months of additional updates "
"(until %s)."
msgstr ""
-"Mentenanța extinsă este acum disponibilă pentru a dispune de 18 luni "
+"Mentenanța extinsă este acum disponibilă pentru a profita de 18 luni "
"suplimentare de actualizări (pînă în %s)."
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:109
#, c-format
msgid "You can subscribe <b>right now</b> to get extended maintenance:"
-msgstr "Vă puteți abona <b>chiar acum</b> pentru a obține mentenanță extinsă:"
+msgstr ""
+"Vă puteți abona <b>chiar acum</b> pentru a achiziționa mentenanță extinsă:"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:112
#, c-format
msgid "Lifetime policy"
-msgstr "Politică de durată de viață"
+msgstr "Politica duratei de viață"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:113
#, c-format
msgid "Online subscription"
-msgstr "Abonare online"
+msgstr "Abonare în direct"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:115
#, c-format
@@ -601,7 +603,7 @@ msgid ""
"have subscribed online"
msgstr ""
"Introduceți identificatorul contului vostru pentru a adăuga un mediu de "
-"pachete adițional odată ce v-ați abonat online"
+"pachete adițional odată ce v-ați abonat"
#: ../mdkapplet-extended-maintenance-helper:119 ../mdkapplet_gui.pm:178
#, c-format
@@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "Închide"
#: ../mdkapplet_gui.pm:239
#, c-format
msgid "Would you like Powerpack?"
-msgstr ""
+msgstr "V-ați dori Powerpack?"
#: ../mdkapplet_gui.pm:244
#, c-format
@@ -651,11 +653,13 @@ msgid ""
"Since you don't have Powerpack rights you may visit mandriva store now and "
"get Powerpack subscription."
msgstr ""
+"Fiindcă nu aveți dreptul la Powerpack, puteți vizita magazinul Mandiva acum "
+"să vă abonați la Powerpack."
#: ../mdkapplet_gui.pm:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Get Powerpack subscription!"
-msgstr "Abonare online"
+msgstr "Abonați-vă la Powerpack!"
#: ../mdkapplet_gui.pm:257
#, c-format
@@ -663,16 +667,18 @@ msgid ""
"Continue to use your new Powerpack account information to upgrade, or Cancel "
"and upgrade to the Free Edition."
msgstr ""
+"Continuați actualizarea majoră cu informațiile noului vostru cont Powerpack, "
+"sau anulați și avansați la ediția Free."
#: ../mdkapplet_gui.pm:260
#, c-format
msgid "Continue and Authenticate!"
-msgstr ""
+msgstr "Continuă și autentifică!"
#: ../mdkapplet_gui.pm:261
#, c-format
msgid "Cancel, upgrade to Free Edition"
-msgstr ""
+msgstr "Anulează, avansează la ediția Free"
#: ../mdkonline.pm:175
#, c-format
@@ -743,7 +749,7 @@ msgstr " --noX\t\t\t- mod text pentru Mandriva Update.\n"
#: ../mdkupdate:68
#, c-format
msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n"
-msgstr " --debug\t\t\t- jurnal activitate\n"
+msgstr " --debug\t\t\t- înregistrează activitatea în jurnal\n"
#: ../mdkupdate:98
#, c-format