summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>2006-02-08 14:25:23 +0000
committerChristophe Berthelé <berthy@mandriva.org>2006-02-08 14:25:23 +0000
commit9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac (patch)
treecb26e5d8e7ee01c2eb0def8e6639c3aa51832ceb
parent2a8d8711b0109bf47b7fbdadecb365e2e239d46f (diff)
downloadmgaonline-9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac.tar
mgaonline-9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac.tar.gz
mgaonline-9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac.tar.bz2
mgaonline-9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac.tar.xz
mgaonline-9e5b70a8f81c2fb9c8a7494fbd0045819c2264ac.zip
Update french translation
-rw-r--r--po/fr.po98
1 files changed, 47 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2a3ed100..57eb5def 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,10 +1,8 @@
-# translation of fr.po to Français
# translation of mdkonline-fr.po to Français
# translation of mdkonline-fr.po to
-# translation of mdkonline-fr.po to francais
-# translation of Mandriva Online-fr.po to francais
# french translation of Madrake Online.
# Copyright (C) 2001 Mandriva S.A.
+#
# Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001, 2002.
# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002.
# Arnaud Hrycak <arnaud.hrycak@noos.fr>, 2003, 2004.
@@ -12,19 +10,19 @@
# Lecureuil Nicolas <n1c0l4s.l3@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
# Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005.
# Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005.
-#
+# Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
+"Project-Id-Version: mdkonline-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-15 17:11+0200\n"
-"Last-Translator: Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-08 15:19+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
#: ../mdkapplet:64
#, c-format
@@ -37,8 +35,8 @@ msgid ""
"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
"support@mandrivaonline.com"
msgstr ""
-"Problème lors de la configuration du service. Recherchez les journaux et "
-"envoyez-les à : \n"
+"Problème lors de la configuration du service. Vérifiez les journaux et "
+"envoyez-les à : \n"
"support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:76
@@ -229,8 +227,7 @@ msgstr "État inconnu"
#: ../mdkapplet:268
#, c-format
msgid "Online services disabled. Contact Mandriva Online site\n"
-msgstr ""
-"Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n"
+msgstr "Service en-ligne désactivé. Veuillez contacter le site Mandriva Online\n"
#: ../mdkapplet:269
#, c-format
@@ -249,8 +246,8 @@ msgid ""
"proxy settings)\n"
msgstr ""
"Une erreur semble être présente dans vos paramètres réseau (vérifiez votre "
-"table de routage, votre pare-feu ou les paramètres de votre serveur "
-"mandataire)\n"
+"table de routage, les paramètres de votre pare-feu ou de votre serveur "
+"mandataire (proxy))\n"
#: ../mdkapplet:273
#, c-format
@@ -324,17 +321,17 @@ msgstr "Je veux m'inscrire"
#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Mr."
-msgstr "Mr."
+msgstr "M."
#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Mrs."
-msgstr "Mme."
+msgstr "Mme"
#: ../mdkonline:68
#, c-format
msgid "Ms."
-msgstr "Mlle."
+msgstr "Mlle"
#: ../mdkonline:87
#, c-format
@@ -344,7 +341,7 @@ msgstr "Lecture de la configuration\n"
#: ../mdkonline:91
#, c-format
msgid "Sending configuration..."
-msgstr "Envoi de la configuration ..."
+msgstr "Envoi de la configuration..."
#: ../mdkonline:102
#, c-format
@@ -353,9 +350,9 @@ msgid ""
"(packages, hardware configuration) to a centralized database in\n"
"order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n"
msgstr ""
-"Cet assistant vous aidera à envoyer votre configuration (liste des\n"
-"paquetages, configuration matérielle) vers une base de données centralisée,\n"
-"afin de vous maintenir informé des mises-à-jour de bugs ou de sécurité.\n"
+"Cet assistant va vous aider à envoyer votre configuration (liste des paquetages,\n"
+"configuration matérielle) vers une base de données centralisée, afin de vous\n"
+"maintenir informé des mises à jour de sécurité ou des nouvelles versions.\n"
#: ../mdkonline:107
#, c-format
@@ -365,13 +362,12 @@ msgstr "Création de compte ou authentification"
#: ../mdkonline:112
#, c-format
msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:"
-msgstr ""
-"Entrez vos identifiant, mot de passe et nom de machine Mandriva Online :"
+msgstr "Entrez vos identifiant, mot de passe Mandriva Online et le nom de machine :"
#: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158
#, c-format
msgid "Email address:"
-msgstr "Adresse électonique:"
+msgstr "Adresse courriel :"
#: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159
#, c-format
@@ -381,12 +377,12 @@ msgstr "Mot de passe :"
#: ../mdkonline:125
#, c-format
msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters"
-msgstr "Le nom de machine doit être en 1 et 40 caractères alphanumériques"
+msgstr "Le nom de machine doit comprendre de 1 à 40 caractères alphanumériques"
#: ../mdkonline:127
#, c-format
msgid "Connecting to Mandriva Online website..."
-msgstr "Connexion au site Mandriva Online en cours ..."
+msgstr "Connexion au site Mandriva Online en cours..."
#: ../mdkonline:137
#, c-format
@@ -438,7 +434,7 @@ msgstr "Prénom :"
#: ../mdkonline:157
#, c-format
msgid "Last name:"
-msgstr "Nom de famille :"
+msgstr "Nom de famille :"
#: ../mdkonline:160
#, c-format
@@ -452,7 +448,7 @@ msgid ""
" Please try again\n"
msgstr ""
"Les mots de passe ne correspondent pas.\n"
-"Veuillez essayer de nouveau\n"
+"Veuillez essayer à nouveau\n"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
@@ -462,7 +458,7 @@ msgstr "Veuillez remplir tous les champs"
#: ../mdkonline:167
#, c-format
msgid "Not a valid mail address!\n"
-msgstr "Cette adresse email n'est pas valide !\n"
+msgstr "Cette adresse courriel n'est pas valide !\n"
#: ../mdkonline:173
#, c-format
@@ -477,7 +473,7 @@ msgstr ""
#: ../mdkonline:182
#, c-format
msgid "Your upload was successful!"
-msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès !"
+msgstr "Votre configuration a été envoyée avec succès !"
#: ../mdkonline:182
#, c-format
@@ -494,9 +490,9 @@ msgid ""
"Mandriva Online offers you the ability to automate the updates.\n"
"A program will run regulary in your system waiting for new updates\n"
msgstr ""
-"Mandriva Online donne la possibilité d'automatiser les mises-à-jour.\n"
+"Mandriva Online donne la possibilité d'automatiser les mises à jour.\n"
"Un programme se lancera régulièrement sur votre machine\n"
-"pour vérifier la présence de nouvelles mises-à-jour.\n"
+"pour vérifier la présence de nouvelles mises à jour.\n"
#: ../mdkonline:184 ../mdkupdate:146
#, c-format
@@ -506,8 +502,7 @@ msgstr "Problème de connexion"
#: ../mdkonline:184
#, c-format
msgid "Problem occurs when uploading files, please try again"
-msgstr ""
-"Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi des fichiers, veuillez rééssayer"
#: ../mdkonline:190
#, c-format
@@ -540,8 +535,8 @@ msgid ""
"Cannot connect to Mandriva Online website: wrong login/password or router/"
"firewall bad settings"
msgstr ""
-"Ne peut se connecter au site internet mandrivaonline : mauvais identifiant/"
-"mot de passe ou mauvaise configuration routeur/pare-feu"
+"Ne peut se connecter au site internet Mandriva Online : identifiant/"
+"mot de passe incorrects ou mauvaise configuration routeur/pare-feu"
#: ../mdkonline.pm:95
#, c-format
@@ -551,12 +546,12 @@ msgstr "Erreur de sécurité"
#: ../mdkonline.pm:95
#, c-format
msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only"
-msgstr "Appel non sécurisé: Connection possible uniquement avec HTTPS"
+msgstr "Appel non sécurisé : Connexion possible uniquement avec HTTPS"
#: ../mdkonline.pm:96
#, c-format
msgid "Database error"
-msgstr "Erreur de base de donnée"
+msgstr "Erreur de base de données"
#: ../mdkonline.pm:96
#, c-format
@@ -564,8 +559,8 @@ msgid ""
"Server Database failed\n"
"Please Try again Later"
msgstr ""
-"Base de données serveur inaccesible\n"
-"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plait"
+"Base de données serveur inaccessible\n"
+"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
#: ../mdkonline.pm:97
#, c-format
@@ -598,13 +593,13 @@ msgid ""
"The email you provided is already in use\n"
"Please enter another one\n"
msgstr ""
-"L'adresse électronique que vous avez renseignée est déjà utilisée\n"
-"Veuillez en fournir une autre\n"
+"L'adresse courriel saisie est déjà utilisée\n"
+"Merci d'en fournir une autre\n"
#: ../mdkonline.pm:100
#, c-format
msgid "The email you provided is invalid or forbidden"
-msgstr "L'adresse électronique que vous fournissez est invalide ou interdite"
+msgstr "L'adresse courriel saisie est invalide ou interdite"
#: ../mdkonline.pm:101
#, c-format
@@ -612,8 +607,8 @@ msgid ""
"Email address box is empty\n"
"Please provide one"
msgstr ""
-"Le champ d'adresse électronique est vide\n"
-"Veuillez en fournir une"
+"Le champ d'adresse courriel est vide\n"
+"Merci d'en fournir une"
#: ../mdkonline.pm:102
#, c-format
@@ -628,7 +623,7 @@ msgstr "Accès à la base de données interdite"
#: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105
#, c-format
msgid "Service error"
-msgstr "Erreur de service"
+msgstr "Erreur du service"
#: ../mdkonline.pm:103
#, c-format
@@ -637,7 +632,7 @@ msgid ""
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Les services Web Mandriva sont temporairement indisponibles\n"
-"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plait"
+"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
#: ../mdkonline.pm:104
#, c-format
@@ -651,7 +646,7 @@ msgid ""
"Please Try again Later"
msgstr ""
"Les services Web mandriva sont en maintenance\n"
-"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plait"
+"Veuillez réessayer plus tard s'il vous plaît"
#: ../mdkonline.pm:106
#, c-format
@@ -713,7 +708,7 @@ msgstr " --mnf - lance les scripts spécifiques à mnf. \n"
#: ../mdkupdate:70
#, c-format
msgid " --noX - text mode version of Mandriva Update.\n"
-msgstr " --noX - Mode texte de Mandriva Update. \n"
+msgstr " --noX - mode texte de Mandriva Update. \n"
#: ../mdkupdate:78
#, c-format
@@ -740,4 +735,5 @@ msgstr "Installation des paquetages...\n"
#: ../mdkupdate:179 ../mdkupdate:264
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
-msgstr "Impossible de mettre a jour les paquetages du média update_source.\n"
+msgstr "Impossible de mettre à jour les paquetages du média update_source.\n"
+