diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-22 20:34:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-01-22 20:34:12 +0000 |
commit | 28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa (patch) | |
tree | ab89ba73bd3fd9124c4935e5fe089da1dd6a8df5 | |
parent | e9b1bab4ac85eb1d4da7d7e32ec14f6f49761221 (diff) | |
download | mgaonline-28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa.tar mgaonline-28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa.tar.gz mgaonline-28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa.tar.bz2 mgaonline-28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa.tar.xz mgaonline-28637569c7e5babe625683a4f6df071d1c3c69aa.zip |
updated po files
-rw-r--r-- | po/pt.po | 64 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 72 |
2 files changed, 52 insertions, 84 deletions
@@ -1,18 +1,19 @@ +# translation of mdkonline-pt.po to PortuguЙs # MDKONLINE EM PORTUGUES -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# JosИ JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002. +# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# JosИ JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline 0.15\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-pt\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-17 19:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-21 08:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-22 10:37+0100\n" "Last-Translator: JosИ JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n" "Language-Team: PortuguЙs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" #: ../mdkonline_.c:73 msgid "Africa" @@ -72,30 +73,26 @@ msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Saindo de Assistente\n" #: ../mdkonline_.c:265 -#, fuzzy msgid "Warning: No browser specified." -msgstr "Alerta: Nenhum navegador indicado" +msgstr "Alerta: Nenhum navegador indicado." #: ../mdkonline_.c:292 -#, fuzzy msgid "Connecting...\n" -msgstr "A ligar ...\n" +msgstr "A ligar...\n" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 ../mdkupdate_.c:175 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligaГЦo" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." -msgstr "NЦo pude ligar-me a MandrakeOnline, tente mais tarde por favor" +msgstr "NЦo pude ligar-me a MandrakeOnline, tente mais tarde por favor." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Senha errada" #: ../mdkonline_.c:312 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -108,7 +105,7 @@ msgstr "" "O identificador ou a senha sЦo errados.\n" " Volte a escrever-los, ou vai ter que criar uma conta em MandrakeOnline.\n" " Neste caso, regresse Ю primeira etapa para se ligar Ю MandrakeOnline.\n" -" Seja atento ao facto que tambИm deve indicar um nome de MАquina \n" +" Seja atento ao facto que tambИm deve indicar um nome de mАquina \n" " (sС as letra do alfabeto sЦo aceites)" #: ../mdkonline_.c:376 @@ -116,7 +113,6 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Bem-vindo a MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 -#, fuzzy msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -146,9 +142,8 @@ msgid "Login:" msgstr "Identificador:" #: ../mdkonline_.c:402 -#, fuzzy msgid "Machine Name:" -msgstr "Nome da mАquina:" +msgstr "Nome da mАquina :" #: ../mdkonline_.c:402 msgid "Password:" @@ -159,7 +154,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Enviando a sua ConfiguraГЦo" #: ../mdkonline_.c:408 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -179,17 +173,17 @@ msgid "" "provided to you." msgstr "" "Para beneficiar dos serviГos de MandrakeOnline,\n" -"vamos enviar a sua configuraГЦo.\n" +"vamos enviar agora a sua configuraГЦo.\n" "\n" "O Assistente vai agora enviar as informaГУes seguintes a MandrakeSoft:\n" -"1) a lista dos pacotes instalados no sistema,\n" -"2) a sua configuraГЦo do material.\n" +"1) a lista dos pacotes que instalou no seu sistema,\n" +"2) a sua configuraГЦo material.\n" "\n" "Se vocЙ nЦo gosta disto, ou nЦo deseja beneficiar deste serviГo,\n" "carregue por favor em 'Anular'. Se carregar em 'Seguinte', permite-nos de o " "manter informado\n" -"sobre a novidades de seguranГa ou de funГУes por mensagem personalizadas.\n" -"Em suplemento, vai ter descontos sobre os serviГos de assistЙncia de\n" +"sobre a novidades de seguranГa ou de funГУes por mensagens personalizadas.\n" +"Em suplemento, vai ter descontos sobre os serviГos de assistЙncia em\n" "www.mandrakeexpert.com.\n" "Enfim, uma conta de correio com o seu identificador@mandrakeonline.net vai " "lhe ser fornecida." @@ -199,7 +193,6 @@ msgid "Error while sending informations" msgstr "Erro ao enviar as informaГУes" #: ../mdkonline_.c:417 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -207,14 +200,13 @@ msgid "" msgstr "" "Ocorreu um erro ao enviar as suas informaГУes pessoais.\n" "\n" -"Carregue em Seguinte para tentar as enviar outra vez." +"Carregue em 'Seguinte' para as enviar outra vez." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Acabou" #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." @@ -223,7 +215,6 @@ msgstr "" "sobre a seguranГa e as novidades graГas a MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" @@ -237,7 +228,6 @@ msgid "Your upload was successful!" msgstr "O seu envio conseguiu!" #: ../mdkonline_.c:429 -#, fuzzy msgid "Automated Upgrades" msgstr "Novidades automАticas" @@ -250,9 +240,9 @@ msgid "Reading configuration\n" msgstr "A ler a configuraГЦo\n" #: ../mdkonline_.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" -msgstr "nЦo consigo abrir este ficheiro para o ler: %s" +msgstr "NЦo consigo abrir este ficheiro para o ler : %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" @@ -267,7 +257,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Anular" #: ../mdkonline_.c:552 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" @@ -326,38 +315,35 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 -#, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." msgstr "" -"MandrakeUpdate nЦo conseguiu ligar-se ao servidor, vai tentar outra vez" +"MandrakeUpdate nЦo conseguiu ligar-se ao servidor, vai tentar outra vez." #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" "Para qualquer problema envie uma mensagem a support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" -"VocЙ precisa ter uma conta em MandrakeOnline, ou meter a dias a sua inscriГЦo" +"VocЙ precisa ter uma conta em MandrakeOnline, ou meter a dias a sua " +"inscriГЦo." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "O identificador ou a senha sЦo errados" #: ../mdkupdate_.c:214 -#, fuzzy msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -msgstr "impossМvel de criar um mИdia de actualizaГЦo\n" +msgstr "ImpossМvel de criar um mИdia de actualizaГЦo.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 -#, fuzzy msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" msgstr "" -"impossМvel de actualizar pacotes a partir do mИdia de actualizaГЦo mandrake\n" +"ImpossМvel de actualizar pacotes a partir do mИdia de actualizaГЦo " +"mandrake.\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "falta wget\n" @@ -72,12 +72,10 @@ msgid "Quitting Wizard\n" msgstr "Завершения работы мастера\n" #: ../mdkonline_.c:265 -#, fuzzy msgid "Warning: No browser specified." -msgstr "Предупреждение: Не указан броузер" +msgstr "Предупреждение: Не выбран броузер." #: ../mdkonline_.c:292 -#, fuzzy msgid "Connecting...\n" msgstr "Соединение...\n" @@ -86,17 +84,14 @@ msgid "Connection problem" msgstr "Проблема соединения" #: ../mdkonline_.c:300 ../mdkonline_.c:368 -#, fuzzy msgid "MandrakeOnline could not be contacted, please try again later." -msgstr "" -"Связь MandrakeOnline не может быть установлена, пожалуйста попробуйте позже" +msgstr "Невозможно подключиться к MandrakeOnline, пожалуйста попробуйте позже." #: ../mdkonline_.c:312 msgid "Wrong password" msgstr "Неверный пароль" #: ../mdkonline_.c:312 -#, fuzzy msgid "" "Your login or password was wrong.\n" " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account on " @@ -107,8 +102,8 @@ msgid "" " (only alphabetical characters are admitted)" msgstr "" "Ваш логин или пароль были неверны.\n" -"Или вы должны ввести его снова, или вам необходимо создать учетную запись в " -"MandrakeOnline.\n" +" Вы либо должны ввести их снова, либо вам необходимо создать учетную запись " +"в MandrakeOnline.\n" " В последнем случае вернитесь назад к первому шагу для соединения с " "MandrakeOnline.\n" " Обратите внимание, что вы также должны указать имя машины \n" @@ -119,7 +114,6 @@ msgid "Welcome to MandrakeOnline" msgstr "Добро пожаловать в MandrakeOnline" #: ../mdkonline_.c:377 -#, fuzzy msgid "" "At this step you are supposed to have an account on MandrakeOnline.\n" "This assistant will help you to upload your configuration\n" @@ -127,7 +121,7 @@ msgid "" "order to keep you informed about security updates and useful upgrades.\n" msgstr "" "На этом шаге Вам предлагается получить учетную запись в MandrakeOnline.\n" -"Этот ассистент поможет вам загрузить вашу конфигурацию \n" +"Этот ассистент поможет вам загрузить свою конфигурацию \n" "(пакеты, конфигурацию оборудования) в центральную базу данных для того, \n" "чтобы держать вас в курсе при появлении обновлений по безопасности \n" "и полезных апгрейдов.\n" @@ -149,7 +143,6 @@ msgid "Login:" msgstr "Логин:" #: ../mdkonline_.c:402 -#, fuzzy msgid "Machine Name:" msgstr "Имя машины:" @@ -162,7 +155,6 @@ msgid "Sending your Configuration" msgstr "Отправление вашей конфигурации" #: ../mdkonline_.c:408 -#, fuzzy msgid "" "In order to benefit from MandrakeOnline services,\n" "we are about to upload your configuration.\n" @@ -181,19 +173,19 @@ msgid "" "Finally, an e-mail alias with your username@mandrakeonline.net will be " "provided to you." msgstr "" -"Для того, чтобы извлекать пользу из служб MandrakeOnline, \n" -"мы рекомендуем закачать вашу конфигурацию.\n" +"Для того, чтобы получать прибыль от служб MandrakeOnline, \n" +"мы рекомендуем закачать к нам вашу конфигурацию.\n" "\n" "Сейчас Мастер отправит следующую информацию в MandrakeSoft:\n" -"1) список пакетов, установленных вами в системе,2) конфигурацию вашего " -"оборудования.\n" +"1) список пакетов, установленных в вашей системе,\n" +"2) конфигурацию вашего оборудования.\n" "\n" -"Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите извлекать пользу \n" -"из этой службы, \n" -"пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Дальше', вы разрешаете нам " +"Если вас не устраивает эта идея или вы не хотите получать прибыль \n" +"от этой службы, \n" +"пожалуйста, нажмите на 'Отмену'. Нажимая на 'Далее', вы разрешаете нам " "держать вас в курсе последних событий\n" "об обновлениях по безопасности и полезных апргейдах посредством отправки " -"личных сообщений по e-mail.\n" +"личных сообщений на e-mail.\n" "Кроме того, вы получаете скидку при расплате в службе поддержки на\n" " www.mandrakeexpert.com.\n" "И, наконец, вам будет предоставлен почтовый ящик с вашим именем\n" @@ -204,7 +196,6 @@ msgid "Error while sending informations" msgstr "Ошибка при отправлении информации" #: ../mdkonline_.c:417 -#, fuzzy msgid "" "There was an error while sending your personal informations.\n" "\n" @@ -212,23 +203,21 @@ msgid "" msgstr "" "Произошла ошибка при отправке вашей личной информации.\n" "\n" -"Нажмите Дальше, чтобы попытаться снова отправить вашу конфигурацию." +"Нажмите 'Далее', чтобы попытаться снова отправить вашу конфигурацию." #: ../mdkonline_.c:423 msgid "Finished" msgstr "Завершено" #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "From now on you will receive security and update \n" "announcements through MandrakeOnline." msgstr "" "С этого момента вы будете получать уведомления\n" -"по безопасности и обновлениям, благодаря MandrakeOnline." +"по безопасности и обновлениям через MandrakeOnline." #: ../mdkonline_.c:424 -#, fuzzy msgid "" "MandrakeOnline offers you the ability to automate the updates.\n" "A program will run regulary on your system waiting for new updates\n" @@ -242,9 +231,8 @@ msgid "Your upload was successful!" msgstr "Закачка произведена успешно!" #: ../mdkonline_.c:429 -#, fuzzy msgid "Automated Upgrades" -msgstr "автоматизированные апгрейды" +msgstr "Автоматизированные апгрейды" #: ../mdkonline_.c:436 msgid "Choose your geographical location" @@ -255,9 +243,9 @@ msgid "Reading configuration\n" msgstr "Чтение конфигурации\n" #: ../mdkonline_.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open this file for read: %s" -msgstr "невозможно открыть этот файл для чтения: %s" +msgstr "Невозможно открыть этот файл для чтения: %s" #: ../mdkonline_.c:522 msgid "OK" @@ -272,15 +260,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../mdkonline_.c:552 -#, fuzzy msgid "" "Do you really want to abort MandrakeOnline?\n" "To return to the Wizard press 'Cancel'.\n" "To really quit it press 'Quit'." msgstr "" "Вы действительно хотите прервать MandrakeOnline?\n" -"Чтобы вернуться в Мастер, нажмите на 'Отмену',\n" -"чтобы действительно выйти из него, нажмите 'Выход'." +"Чтобы вернуться в Мастер, нажмите на 'Отмену'.\n" +"Чтобы действительно выйти из него, нажмите 'Выход'." #: ../mdkonline_.c:556 msgid "Really abort? - MandrakeOnline" @@ -329,41 +316,36 @@ msgstr " --update - обновить всю информацию.\n" #: ../mdkupdate_.c:60 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - многословный режим.\n" +msgstr " -v - подробный режим.\n" #: ../mdkupdate_.c:175 -#, fuzzy msgid "MandrakeUpdate could not contact the site, we will try again." -msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова" +msgstr "MandrakeUpdate не может связаться с сайтом, попытаемся снова." #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "For any problem send an e-mail to support@mandrakeonline.net\n" msgstr "" -"С любыми проблемами отправляйте письма \n" +"По любым вопросам отправляйте e-mail \n" "на support@mandrakeonline.net\n" #: ../mdkupdate_.c:202 -#, fuzzy msgid "" "You need to have an account on MandrakeOnline, or update your subscription." msgstr "" -"Вам понадобится получить учетную запись в MandrakeOnline или \n" -"обновить вашу подписку" +"Вам необходимо иметь учетную запись в MandrakeOnline или \n" +"обновить вашу подписку." #: ../mdkupdate_.c:202 msgid "Your login or password may be wrong" msgstr "Ваш логин или пароль возможно неверны" #: ../mdkupdate_.c:214 -#, fuzzy msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" -msgstr "невозможно создать накопитель mdkupdate\n" +msgstr "Невозможно создать накопитель mdkupdate.\n" #: ../mdkupdate_.c:216 -#, fuzzy msgid "Unable to update packages from mdkupdate medium.\n" -msgstr "невозможно обновить пакеты с накопителя mdkupdate\n" +msgstr "Невозможно обновить пакеты с накопителя mdkupdate.\n" #~ msgid "wget is missing\n" #~ msgstr "отсутствует wget\n" |