diff options
author | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-09-17 14:34:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@mandriva.org> | 2005-09-17 14:34:18 +0000 |
commit | 38071df82ac54b8747c2049ee77e0ba4fb4d5117 (patch) | |
tree | f9e0f8572c67e7fc7742bb29ebcdd6da5b6747e9 | |
parent | 0498d06bdfef61964af1a598d752a62255c06985 (diff) | |
download | mgaonline-38071df82ac54b8747c2049ee77e0ba4fb4d5117.tar mgaonline-38071df82ac54b8747c2049ee77e0ba4fb4d5117.tar.gz mgaonline-38071df82ac54b8747c2049ee77e0ba4fb4d5117.tar.bz2 mgaonline-38071df82ac54b8747c2049ee77e0ba4fb4d5117.tar.xz mgaonline-38071df82ac54b8747c2049ee77e0ba4fb4d5117.zip |
Updated sl translations.
-rw-r--r-- | po/sl.po | 162 |
1 files changed, 62 insertions, 100 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of mdkonline.po to Slovenian # translation of mdkonline-sl.po to Slovenian # translation of mdkonline-sl.po to # translation of mdkonline-sl.po to Slovenščina @@ -12,18 +13,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-sl\n" +"Project-Id-Version: mdkonline\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-16 17:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-11 20:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-17 10:48+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../mdkapplet:64 #, c-format @@ -251,8 +251,7 @@ msgstr "" msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "" -"Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo" +msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom. Prosim obrnite se na skupino za podporo" #: ../mdkapplet:275 #, c-format @@ -317,17 +316,17 @@ msgstr "Želim se registrirati" #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "g." #: ../mdkonline:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "ga." #: ../mdkonline:68 #, c-format msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "gdč." #: ../mdkonline:87 #, c-format @@ -358,13 +357,12 @@ msgstr "Ustvarjanje računa ali overjanje" #: ../mdkonline:112 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "" -"Vnesite vaše uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva Online:" +msgstr "Vnesite vaše uporabniško ime, geslo in ime računalnika za Mandriva Online:" #: ../mdkonline:118 ../mdkonline:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address:" -msgstr "Odhajajoči poštni naslov" +msgstr "E-poštni naslov:" #: ../mdkonline:119 ../mdkonline:159 #, c-format @@ -372,9 +370,9 @@ msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: ../mdkonline:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Priklopne točke smejo vsebovati samo alfanumerične znake." +msgstr "Ime računalnika mora biti dolgo od 1 do 40 znakov" #: ../mdkonline:127 #, c-format @@ -419,9 +417,9 @@ msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Ustvari račun Mandriva Online" #: ../mdkonline:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greeting:" -msgstr "Zelena" +msgstr "Pozdrav:" #: ../mdkonline:156 #, c-format @@ -429,9 +427,9 @@ msgid "First name:" msgstr "Ime:" #: ../mdkonline:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Ime:" +msgstr "Priimek:" #: ../mdkonline:160 #, c-format @@ -448,9 +446,9 @@ msgstr "" " Prosim poskusite znova\n" #: ../mdkonline:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please fill in each field" -msgstr "Prosim izpolnite vsa polja\n" +msgstr "Prosim izpolnite vsa polja" #: ../mdkonline:167 #, c-format @@ -534,19 +532,19 @@ msgstr "" "ime, geslo, ali napačne nastavitve usmerjevalnika oziroma požarnega zidu" #: ../mdkonline.pm:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security error" -msgstr "Varnostna opozorila:" +msgstr "Varnostna napaka" #: ../mdkonline.pm:95 #, c-format msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -msgstr "" +msgstr "Sklic ni varen: metoda je na voljo samo prek HTTPS" #: ../mdkonline.pm:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database error" -msgstr "Napaka v bazi podatkov" +msgstr "Napaka podatkovne zbirke" #: ../mdkonline.pm:96 #, c-format @@ -554,21 +552,23 @@ msgid "" "Server Database failed\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Povezava s podatkovno zbirko ni uspela\n" +"Prosim poskusite kasneje" #: ../mdkonline.pm:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration error" -msgstr "Vrsta registracije" +msgstr "Napaka pri registraciji" #: ../mdkonline.pm:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Manjka ime oddaljenega tiskalnika!" +msgstr "Manjkajo nekateri parametri" #: ../mdkonline.pm:98 ../mdkonline.pm:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password error" -msgstr "Geslo za %s" +msgstr "Napaka glede gesla" #: ../mdkonline.pm:98 #, c-format @@ -576,43 +576,47 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Napačno geslo" #: ../mdkonline.pm:99 ../mdkonline.pm:100 ../mdkonline.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login error" -msgstr "neznana napaka" +msgstr "Napaka pri prijavi" #: ../mdkonline.pm:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" -msgstr "Ciljni imenik je že v rabi. Prosim, izberite drugega." +msgstr "" +"E-pošta, ki ste jo navedli, je že v uporabi\n" +"Prosim vnesite drugo e-pošto\n" #: ../mdkonline.pm:100 #, c-format msgid "The email you provided is invalid or forbidden" -msgstr "" +msgstr "E-pošta, ki ste jo navedli, ni veljavna ali pa je prepovedana" #: ../mdkonline.pm:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "Polje z imenom je prazno, prosim podajte ime" +msgstr "" +"Polje za e-pošto je prazno\n" +"Prosim vnesite e-pošto" #: ../mdkonline.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restriction Error" -msgstr "Opis: " +msgstr "Napaka glede omejitev" #: ../mdkonline.pm:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database access forbidden" -msgstr "Podatkovni strežnik" +msgstr "Dostop do podatkovne zbirke je zavrnjen" #: ../mdkonline.pm:103 ../mdkonline.pm:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service error" -msgstr "Napaka pri pisanju\n" +msgstr "Napaka glede storitve" #: ../mdkonline.pm:103 #, c-format @@ -620,11 +624,13 @@ msgid "" "Mandriva web services are currently unavailable\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Trenutno spletne storitve Mandrive niso na voljo\n" +"Prosim poskusite kasneje" #: ../mdkonline.pm:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password mismatch" -msgstr "Neujemanje gesla." +msgstr "Gesli se ne ujemata" #: ../mdkonline.pm:105 #, c-format @@ -632,26 +638,28 @@ msgid "" "Mandriva web services are under maintenance\n" "Please Try again Later" msgstr "" +"Poteka vzdrževanje spletnih storitev Mandrive\n" +"Prosim poskusite kasneje" #: ../mdkonline.pm:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Forbidden" -msgstr "Uporabniško ime:" +msgstr "Uporabnik je zavrnjen" #: ../mdkonline.pm:106 #, c-format msgid "User account forbidden by Mandriva web services" -msgstr "" +msgstr "Spletne storitve Mandrive zavračajo ta uporabniški račun" #: ../mdkonline.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Ime povezave" +msgstr "Napaka glede povezave" #: ../mdkonline.pm:107 #, c-format msgid "Mandriva web services not reachable" -msgstr "" +msgstr "Spletne storitve Mandrive niso dostopne" #: ../mdkupdate:61 #, c-format @@ -721,49 +729,3 @@ msgstr "Nameščanje paketov ...\n" msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" msgstr "Paketov iz vira update_source ni mogoče posodobiti.\n" -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Uporabniško ime:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ali" - -#~ msgid "wrong password:" -#~ msgstr "napačno geslo:" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "Uporabniško ime ali geslo je bilo napačno.\n" -#~ " Poskusite oboje vtipkati ponovno ali pa ustvarite nov račun Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " Če želite slednje, pojdite nazaj na prvi korak za povezavo z Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " Zavedajte se, da morate vnesti tudi ime računalnika\n" -#~ " (sprejete so samo črke)" - -#~ msgid "Mail contact:" -#~ msgstr "Poštni stik:" - -#~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Prosim vpišite uporabniško ime" - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Uporabniško ime in geslo morata biti krajša od 12 znakov\n" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Posebni znaki niso dovoljeni\n" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "E-pošta ni veljavna\n" - -#~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "Račun že obstaja\n" - -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Težava pri povezovanju s strežnikom \n" |