diff options
author | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2006-08-28 19:37:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2006-08-28 19:37:22 +0000 |
commit | 2eb4729c8d013ce4c05f9bbc6163c8133cff8b02 (patch) | |
tree | 0c49de47e2e7fda37a23235c84d160f7e974f89c | |
parent | b084498a1665b649ac1165bcbf63f5af33302b2a (diff) | |
download | mgaonline-2eb4729c8d013ce4c05f9bbc6163c8133cff8b02.tar mgaonline-2eb4729c8d013ce4c05f9bbc6163c8133cff8b02.tar.gz mgaonline-2eb4729c8d013ce4c05f9bbc6163c8133cff8b02.tar.bz2 mgaonline-2eb4729c8d013ce4c05f9bbc6163c8133cff8b02.tar.xz mgaonline-2eb4729c8d013ce4c05f9bbc6163c8133cff8b02.zip |
updated translations
-rw-r--r-- | po/fi.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 31 |
2 files changed, 100 insertions, 89 deletions
@@ -1,25 +1,25 @@ # mdkonline-fi - Finnish Translation # -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002 Mandriva +# +# # Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2002. # Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004. # Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005. -# -# +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-fi - Mandriva 2006 Release\n" +"Project-Id-Version: mdkonline-fi - Mandriva 2007 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-06 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-11 18:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 14:38+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../mdkapplet:65 #, c-format @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "New updates are available for your system" msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi on saatavilla" #: ../mdkapplet:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bundles are available for your system" -msgstr "Päivityksiä järjestelmällesi on saatavilla" +msgstr "Uusia ohelmistokokonaisuuksia järjestelmällesi on saatavilla" #: ../mdkapplet:95 #, c-format @@ -184,8 +184,7 @@ msgstr "käynnistetään mdkupdate --applet\n" #: ../mdkapplet:259 #, c-format msgid "Mandriva Online seems to be reinstalled, reloading applet ...." -msgstr "" -"Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..." +msgstr "Mandriva Online on asennettu uudelleen, käynnistetäänsovelma uudestan ..." #: ../mdkapplet:270 #, c-format @@ -246,8 +245,7 @@ msgstr "" msgid "" "Problem occured while connecting to the server, please contact the support " "team" -msgstr "" -"Tapahtui virhe yhteydenotossa palvelimeen, ole hyvä ja ota yhteys tukiryhmään" +msgstr "Tapahtui virhe yhteydenotossa palvelimeen, ole hyvä ja ota yhteys tukiryhmään" #: ../mdkapplet:310 #, c-format @@ -290,19 +288,19 @@ msgid "About..." msgstr "Tietoa.." #: ../mdkapplet:473 ../mdkapplet:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:475 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../mdkapplet:486 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" +msgstr "Mandriva Online avaa pääsyn Mandrivan webbipalveluihin." #: ../mdkapplet:506 #, c-format @@ -339,32 +337,32 @@ msgstr " --help\t\t- tulosta tämä apuviesti.\n" #: ../mdkonline:61 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" +msgstr " --box=\t\t\t- konenimi.\n" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" +msgstr " --country\t\t\t- käyttäjän maan nimi. \n" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive\t\t- käytä interaktiivinen tila.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --nointeractive\t- käytä ei-interaktiivista tilaa.\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --login=\t\t - käyttäjän kirjautumistunnus.\n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --pass=\t\t\t- käyttäjän salasanaa.\n" #: ../mdkonline:81 ../mdkonline:114 #, c-format @@ -387,9 +385,9 @@ msgid "Mr." msgstr "Hra." #: ../mdkonline:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mrs." -msgstr "XMrIs" +msgstr "Rouva" #: ../mdkonline:69 #, c-format @@ -421,13 +419,12 @@ msgstr "Tilin luonti tai kirjautuminen" #: ../mdkonline:108 #, c-format msgid "Enter your Mandriva Online login, password and machine name:" -msgstr "" -"Syötä Mandriva Online-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:" +msgstr "Syötä Mandriva Online-käyttäjätunnuksesi, salasanasi sekä koneesi nimi:" #: ../mdkonline:114 ../mdkonline:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address:" -msgstr "Lähtevän postipalvelimen osoite" +msgstr "Sähköpostiosoite:" #: ../mdkonline:115 ../mdkonline:156 #, c-format @@ -435,14 +432,14 @@ msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ../mdkonline:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine description:" -msgstr "Koneen nimi:" +msgstr "Koneen kuvaus:" #: ../mdkonline:118 #, c-format msgid "(Ex: My Home Office's Computer)" -msgstr "" +msgstr "(Esim: Kotitoimistoni kone)" #: ../mdkonline:126 ../mdkonline:133 ../mdkonline:146 ../mdkonline:168 #: ../mdkonline:172 ../mdkonline:176 ../mdkonline:181 ../mdkupdate:149 @@ -452,9 +449,9 @@ msgid "Error" msgstr "Virhe" #: ../mdkonline:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Machine name must be 1 to 40 alphanumerical characters" -msgstr "Liitospisteet saavat sisältää vain kirjaimia ja numeroita" +msgstr "Koneen nimi pitää olla 1-40 kirjaimia ja numeroita" #: ../mdkonline:125 #, c-format @@ -509,9 +506,9 @@ msgid "Create a Mandriva Online Account" msgstr "Luo Mandriva Online-tunnus" #: ../mdkonline:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Greeting:" -msgstr "Vihreä" +msgstr "Tervehdys:" #: ../mdkonline:153 #, c-format @@ -519,9 +516,9 @@ msgid "First name:" msgstr "Etunimi:" #: ../mdkonline:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last name:" -msgstr "Etunimi:" +msgstr "Sukunimi:" #: ../mdkonline:157 #, c-format @@ -538,9 +535,9 @@ msgstr "" "Yritä uudestaan\n" #: ../mdkonline:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please fill in each field" -msgstr "Täytä kaikkiin kenttiin\n" +msgstr "Täytä kaikki kentät" #: ../mdkonline:164 #, c-format @@ -548,9 +545,9 @@ msgid "Not a valid mail address!\n" msgstr "Sähköpostiosoite ei kelpaa!\n" #: ../mdkonline:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating account failed!" -msgstr "Muuta tunnusta" +msgstr "Tilin luonti ei onnistunut!" #: ../mdkonline:189 #, c-format @@ -620,17 +617,17 @@ msgstr "" "palomuuri on asetettu väärin." #: ../mdkonline.pm:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security error" -msgstr "Tietoturvahälytykset:" +msgstr "Tietoturvavirhe" #: ../mdkonline.pm:184 #, c-format msgid "Generic error (machine already registered)" -msgstr "" +msgstr "Yleisvirhe (kone jo rekisteröity)" #: ../mdkonline.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database error" msgstr "Tietokantavirhe" @@ -644,19 +641,19 @@ msgstr "" "Yritä myöhemmin uudelleen" #: ../mdkonline.pm:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration error" -msgstr "Rekisteröintityyppi" +msgstr "Rekisteröintivirhe" #: ../mdkonline.pm:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Some parameters are missing" -msgstr "Etätulostimen nimi puuttuu!" +msgstr "Joitakin parametreja puuttuu" #: ../mdkonline.pm:187 ../mdkonline.pm:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password error" -msgstr "Salasana kohteelle %s" +msgstr "Salasanavirhe" #: ../mdkonline.pm:187 #, c-format @@ -664,16 +661,18 @@ msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: ../mdkonline.pm:188 ../mdkonline.pm:189 ../mdkonline.pm:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Login error" -msgstr "tuntematon virhe" +msgstr "Kirjautumisvirhe" #: ../mdkonline.pm:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The email you provided is already in use\n" "Please enter another one\n" -msgstr "Kohdehakemisto on jo käytössä, ole hyvä ja valitse toinen." +msgstr "" +"Antamasi säköpostiosoite on jo käytössä\n" +"Ole hyvä ja syötä toinen\n" #: ../mdkonline.pm:189 #, c-format @@ -681,26 +680,28 @@ msgid "The email you provided is invalid or forbidden" msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on virheellinen tai kielletty" #: ../mdkonline.pm:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Email address box is empty\n" "Please provide one" -msgstr "Nimikenttä on tyhjä, ole hyvä ja määritä nimi" +msgstr "" +"Sähköpostiosoite-kenttä on tyhjä\n" +"Ole hyvä ja määritä sitä" #: ../mdkonline.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restriction Error" -msgstr "Kuvaus: " +msgstr "Rajoitusvirhe" #: ../mdkonline.pm:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Database access forbidden" -msgstr "Tietokantapalvelin" +msgstr "Tietokantatyhteys kielletty" #: ../mdkonline.pm:192 ../mdkonline.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service error" -msgstr "Kirjoitusvirhe\n" +msgstr "Palveluvirhe" #: ../mdkonline.pm:192 #, c-format @@ -712,9 +713,9 @@ msgstr "" "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" #: ../mdkonline.pm:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password mismatch" -msgstr "Salasana ei täsmää." +msgstr "Salasana ei täsmää" #: ../mdkonline.pm:194 #, c-format @@ -726,9 +727,9 @@ msgstr "" "Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin" #: ../mdkonline.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User Forbidden" -msgstr "Kirjautumistunnus:" +msgstr "Käyttäjä kielletty" #: ../mdkonline.pm:195 #, c-format @@ -736,9 +737,9 @@ msgid "User account forbidden by Mandriva web services" msgstr "Käyttäjätili estety Mandrivan webbipalveluissa" #: ../mdkonline.pm:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error" -msgstr "Yhteyden nimi" +msgstr "Yhteysvirhe" #: ../mdkonline.pm:196 #, c-format @@ -785,19 +786,19 @@ msgstr " --noX\t\t\t- tekstipohjainen Mandriva Update.\n" #: ../mdkupdate:74 #, c-format msgid " --debug\t\t\t- log what is done\n" -msgstr "" +msgstr " --debug\t\t\t- kirjaa tapahtumalokin\n" #: ../mdkupdate:75 #, c-format msgid "" " --bundle file.bundle\t- parse and install package from .bundle metainfo " "file.\n" -msgstr "" +msgstr " --bundle file.bundle\t- tulkitse ja asenna paketteja .bundle metainfo tiedostosta.\n" #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" -msgstr "" +msgstr "Pävityslistan hakeminen ei onnistu: %s" #: ../mdkupdate:157 ../mdkupdate:174 #, c-format @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Varoitus" msgid "" "You first need to install the system on your harddrive with the 'Live " "Install' wizard." -msgstr "" +msgstr "Sinun pitää ensin asenna järjestelmäsi kovalevylle käyttäen Live-asennusvelhoa." #: ../mdkupdate:162 ../mdkupdate:183 #, c-format @@ -824,6 +825,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Tunnistaminen kokoelma-palvelimeen epäonnistui:\n" +"\n" +"%s" #: ../mdkupdate:197 #, c-format @@ -833,6 +837,9 @@ msgid "" "You need to update to a newer version. You can get a new one from http://" "start.mandriva.com" msgstr "" +"Mandiva Online asiakasohjelma on liian vanha.\n" +"\n" +"Sinun pitää päivittää uudempaan versioon. Voit hakea sitä osoitteesta: http://start.mandriva.com/" #: ../mdkupdate:196 #, c-format @@ -842,7 +849,7 @@ msgstr "Ilmeni virhe" #: ../mdkupdate:215 #, c-format msgid "This bundle is not well formated. Aborting." -msgstr "" +msgstr "Tämä kokoelma ei ole oikein määritelty, Lopetetaan." #: ../mdkupdate:227 #, c-format @@ -1076,3 +1083,4 @@ msgstr "Ei pystytty päivittämään paketteja update_source-lähteestä.\n" #~ msgid "Unable to create mdkupdate medium.\n" #~ msgstr "Ei pystytty luomaan mdkupdate lähdettä.\n" + @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mdkonline-sv - Mandriva 2007 Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-06 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 19:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-26 23:16+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../mdkapplet:65 #, c-format @@ -69,8 +69,7 @@ msgstr "Tjänsten är ej aktiverad. Klicka på \"Online webbsajt\"" #: ../mdkapplet:113 #, c-format msgid "Release not supported (too old release, or development release)" -msgstr "" -"Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)" +msgstr "Denna version stöds inte (för gammal version, eller utvecklingsversion)" #: ../mdkapplet:118 ../mdkapplet:203 #, c-format @@ -290,19 +289,19 @@ msgid "About..." msgstr "Om.." #: ../mdkapplet:473 ../mdkapplet:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online" +msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:475 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" #: ../mdkapplet:486 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" +msgstr "Mandriva Online ger tillgång till Mandriva webtjänster." #: ../mdkapplet:506 #, c-format @@ -338,32 +337,32 @@ msgstr " --help\t\t- visa det här hjälpmeddelandet.\n" #: ../mdkonline:61 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" +msgstr " --box=\t\t\t- maskinnamn.\n" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" +msgstr " --country\t\t\t- namnet på användarens land. \n" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive\t\t- amvänd interaktivt läge.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --nointeractive\t- använd icke-interaktivt läge.\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --login=\t\t - användarens inloggningsnamn.\n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --pass=\t\t\t- användarens lösenord.\n" #: ../mdkonline:81 ../mdkonline:114 #, c-format @@ -831,6 +830,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Kunde inte autentikera mot bundle-servern:\n" +"\n" +"%s" #: ../mdkupdate:197 #, c-format @@ -931,3 +933,4 @@ msgstr "Kunde ej uppdatera paket från update_source källan.\n" #~ msgid "Problem connecting to server \n" #~ msgstr "Problem med att kontakta servern \n" + |