summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Walczak <mtw@mandriva.org>2010-01-09 18:45:11 +0000
committerMarek Walczak <mtw@mandriva.org>2010-01-09 18:45:11 +0000
commite2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c (patch)
treef703da1dc3cb74d3122309b7aebbe8b5ac7f5310
parentca1f474c1655cd51f1c7257188237e78d286225b (diff)
downloadmgaonline-e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c.tar
mgaonline-e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c.tar.gz
mgaonline-e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c.tar.bz2
mgaonline-e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c.tar.xz
mgaonline-e2caf296db050e470a689072a16b086056107d6c.zip
-update polish translation
-rw-r--r--po/pl.po220
1 files changed, 114 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cd7bcef6..31fcf469 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,16 +15,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mdkonline\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 16:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-26 07:37+0100\n"
-"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
-"bednarski@amazis.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 19:45+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. -PO: here %s will be replaced by the local time (eg: "Will check updates at 14:03:50"
#: ../mdkapplet:68
@@ -39,12 +37,8 @@ msgstr "Oprogramowanie systemu jest aktualne"
#: ../mdkapplet:81
#, c-format
-msgid ""
-"Service configuration problem. Please check logs and send mail to "
-"support@mandrivaonline.com"
-msgstr ""
-"Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres "
-"support@mandrivaonline.com"
+msgid "Service configuration problem. Please check logs and send mail to support@mandrivaonline.com"
+msgstr "Problem z konfiguracją usługi. Sprawdź logi i wyślij e-mail'a pod adres support@mandrivaonline.com"
#: ../mdkapplet:87
#, c-format
@@ -63,18 +57,16 @@ msgstr "Udostępniono nową wersję dystrybucji Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:104
#, c-format
-msgid ""
-"This version of the distribution is no longer supported. There will be no "
-"further updates. You should upgrade to a newer version of the %s "
-"distribution."
-msgstr ""
+msgid "This version of the distribution is no longer supported. There will be no further updates. You should upgrade to a newer version of the %s distribution."
+msgstr "Ta wersja dystrybucji nie jest już wspierana. Nie będzie dalszych aktualizacji. Należy dokonać aktualizacji do nowszej wersji %s dystrybucji."
#: ../mdkapplet:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgstr "Mandriva Linux"
-#: ../mdkapplet:110 ../mdkapplet:147
+#: ../mdkapplet:110
+#: ../mdkapplet:147
#, c-format
msgid "An additional package medium is available for your distribution."
msgstr "Dodatkowy nośnik z pakietami jest dostępny dla Twojej dystrybucji."
@@ -89,7 +81,8 @@ msgstr "Sieć jest wyłączona. Skonfiguruj sieć"
msgid "Service is not activated. Please click on \"Online Website\""
msgstr "Usługa jest nieaktywna. Kliknij na Witryna internetowa\""
-#: ../mdkapplet:126 ../mdkapplet:132
+#: ../mdkapplet:126
+#: ../mdkapplet:132
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
msgstr "urpmi baza danych zablokowana"
@@ -101,10 +94,8 @@ msgstr "Nieobsługiwane wydanie (za stare, lub wydanie rozwojowe)"
#: ../mdkapplet:142
#, c-format
-msgid ""
-"No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
-msgstr ""
-"Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'."
+msgid "No medium found. You must add some media through 'Software Media Manager'."
+msgstr "Nie odnaleziono nośnika. Dodaj nośnik w 'Menedżerze Nośników Oprogramowania'."
#: ../mdkapplet:152
#, c-format
@@ -133,12 +124,14 @@ msgstr "Włączone"
msgid "Error updating media"
msgstr "Błąd w trakcie aktualizowania nośnika"
-#: ../mdkapplet:210 ../mdkapplet:731
+#: ../mdkapplet:210
+#: ../mdkapplet:731
#, c-format
msgid "Install updates"
msgstr "Zainstaluj aktualizacje"
-#: ../mdkapplet:211 ../mdkapplet:212
+#: ../mdkapplet:211
+#: ../mdkapplet:212
#, c-format
msgid "Add additional package medium"
msgstr "Dodaj dodatkowy nośnik z pakietami"
@@ -163,7 +156,8 @@ msgstr "Zaktualizuj system do nowej wersji"
msgid "Launching drakconnect\n"
msgstr "Uruchamianie programu drakconnect\n"
-#: ../mdkapplet:427 ../mdkapplet:475
+#: ../mdkapplet:427
+#: ../mdkapplet:475
#, c-format
msgid "New version of Mandriva Linux distribution"
msgstr "Nowa wersja dystrybucji Mandriva Linux"
@@ -171,7 +165,7 @@ msgstr "Nowa wersja dystrybucji Mandriva Linux"
#: ../mdkapplet:432
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądaj"
#: ../mdkapplet:441
#, c-format
@@ -188,7 +182,9 @@ msgstr "Więcej informacji na temat nowej wersji"
msgid "Do you want to upgrade to the '%s' distribution?"
msgstr "Czy chcesz zaktualizować system do wersji %s?"
-#: ../mdkapplet:447 ../mdkapplet:839 ../mdkapplet:865
+#: ../mdkapplet:447
+#: ../mdkapplet:839
+#: ../mdkapplet:865
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Nie pytaj mnie ponownie"
@@ -196,39 +192,44 @@ msgstr "Nie pytaj mnie ponownie"
#: ../mdkapplet:449
#, c-format
msgid "Download all packages at once"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz wszystkie pakiety naraz"
#: ../mdkapplet:450
#, c-format
msgid "(Warning: You will need quite a lot of free space)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ostrzeżenie: Będziesz potrzebował sporo wolnego miejsca)"
#: ../mdkapplet:456
#, c-format
msgid "Where to download packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Gdzie można pobrać pakiety:"
-#: ../mdkapplet:460 ../mdkapplet:501 ../mdkapplet:840 ../mdkapplet:866
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:94
+#: ../mdkapplet:460
+#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:840
+#: ../mdkapplet:866
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:94
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
-#: ../mdkapplet:460 ../mdkapplet:501 ../mdkapplet:840 ../mdkapplet:866
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88 ../mdkapplet-restricted-helper:94
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131 ../mdkapplet-upgrade-helper:150
+#: ../mdkapplet:460
+#: ../mdkapplet:501
+#: ../mdkapplet:840
+#: ../mdkapplet:866
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:88
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:94
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:131
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:150
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ../mdkapplet:492
#, c-format
-msgid ""
-"This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) "
-"and may take several hours to complete."
-msgstr ""
-"Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, "
-"xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin."
+msgid "This upgrade requires high bandwidth network connection (cable, xDSL, ...) and may take several hours to complete."
+msgstr "Aktualizacja wymaga łącza internetowego o wysokiej przepustowości (kablówka, xDSL, ...) i może potrwać kilka godzin."
#: ../mdkapplet:494
#, c-format
@@ -238,18 +239,12 @@ msgstr "Przewidywana ilość danych do pobrania to %s"
#: ../mdkapplet:495
#, c-format
msgid "You should close all other running applications before continuing."
-msgstr ""
-"Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich "
-"uruchomionych programów."
+msgstr "Przed kontynuowaniem instalacji zaleca się zamknięcie wszystkich uruchomionych programów."
#: ../mdkapplet:498
#, c-format
-msgid ""
-"You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if "
-"available."
-msgstr ""
-"Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem "
-"połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi."
+msgid "You should put your laptop on AC and favor ethernet connection over wifi, if available."
+msgstr "Podłącz notebooka do zasilania oraz połącz się z internetem z wykorzystaniem połączenia kablowego zamiast bezprzewodowego, np. wifi."
#: ../mdkapplet:525
#, c-format
@@ -276,7 +271,9 @@ msgstr "Sprawdzanie sieci: wygląda na wyłączoną\n"
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../mdkapplet:725 ../mdkapplet:733 ../mdkapplet:735
+#: ../mdkapplet:725
+#: ../mdkapplet:733
+#: ../mdkapplet:735
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:160
#: ../mdkapplet-restricted-helper:166
#, c-format
@@ -319,7 +316,8 @@ msgstr "Witryna internetowa"
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr "Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
-#: ../mdkapplet:776 ../mdkapplet-config:69
+#: ../mdkapplet:776
+#: ../mdkapplet-config:69
#, c-format
msgid "Updates Configuration"
msgstr "Konfiguracja aktualizacji"
@@ -334,35 +332,40 @@ msgstr "Uruchamiaj przy starcie"
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: ../mdkapplet:829 ../mdkapplet:834 ../mdkapplet:855 ../mdkapplet:860
+#: ../mdkapplet:829
+#: ../mdkapplet:834
+#: ../mdkapplet:855
+#: ../mdkapplet:860
#, c-format
msgid "New medium available"
msgstr "Udostępniono nowy nośnik"
-#: ../mdkapplet:836 ../mdkapplet:862
+#: ../mdkapplet:836
+#: ../mdkapplet:862
#, c-format
-msgid ""
-"You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional "
-"software."
-msgstr ""
-"Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do "
-"dodatkowego oprogramowania."
+msgid "You use '%s' distribution and therefore have privileged access to additional software."
+msgstr "Używasz dystrybucji %s i w związku z tym masz uprzywilejowany dostęp do dodatkowego oprogramowania."
-#: ../mdkapplet:838 ../mdkapplet:864
+#: ../mdkapplet:838
+#: ../mdkapplet:864
#, c-format
msgid "Do you want to install this additional software repository?"
msgstr "Czy chcesz zainstalować dodatkowy nośnik z pakietami?"
-#: ../mdkapplet:863 ../mdkonline.pm:90
+#: ../mdkapplet:863
+#: ../mdkonline.pm:90
#, c-format
msgid "Mandriva Enterprise Server"
-msgstr ""
+msgstr "Mandriva Enterprise Server"
-#: ../mdkapplet-config:43 ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
+#: ../mdkapplet-config:43
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:61
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:73
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:150
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:155 ../mdkapplet-restricted-helper:68
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:79 ../mdkapplet-restricted-helper:156
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:155
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:68
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:79
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:156
#: ../mdkapplet-restricted-helper:161
#, c-format
msgid "Adding an additional package medium"
@@ -386,44 +389,50 @@ msgstr "Opóźnienie pierwszego sprawdzenia (minuty)"
#: ../mdkapplet-config:89
#, c-format
msgid "Check for newer \"%s\" releases"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź czy są nowsze \"%s\" edycje"
-#: ../mdkapplet-config:94 ../mdkapplet-config:100
+#: ../mdkapplet-config:94
+#: ../mdkapplet-config:100
#, c-format
msgid "Check for missing \"%s\" media"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź czy nie brakuje \"%s\" nośników"
#: ../mdkapplet-config:94
#, c-format
msgid "Restricted"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczone"
#: ../mdkapplet-config:100
#, c-format
msgid "Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "Enterprise"
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74 ../mdkapplet-restricted-helper:80
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:74
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:80
#, c-format
msgid "Please fill in your account ID to add an additional package medium"
msgstr "Wprowadź ID Twojego konta, aby dodać dodatkowy nośnik z pakietami"
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78 ../mdkapplet-restricted-helper:84
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:78
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:84
#, c-format
msgid "More information on your user account"
msgstr "Więcej informacji jest dostępna w panelu Twojego konta"
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81 ../mdkapplet-restricted-helper:87
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:81
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:87
#, c-format
msgid "Your email"
msgstr "Twój e-mail"
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82 ../mdkapplet-restricted-helper:88
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:82
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:88
#, c-format
msgid "Your password"
msgstr "Twoje hasło"
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86 ../mdkapplet-restricted-helper:92
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:86
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:92
#, c-format
msgid "Forgotten password"
msgstr "Zapomniałem hasła"
@@ -431,15 +440,19 @@ msgstr "Zapomniałem hasła"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:131
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:168
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:102 ../mdkapplet-restricted-helper:132
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:174 ../mdkapplet-upgrade-helper:82
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125 ../mdkapplet-upgrade-helper:177
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:102
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:132
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:174
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:82
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:125
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:177
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:214
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96 ../mdkapplet-restricted-helper:102
+#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:96
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:102
#, c-format
msgid "Password and email cannot be empty."
msgstr "Pola hasła i adresu e-mail nie mogą być puste."
@@ -452,7 +465,8 @@ msgstr "Wystąpił błąd"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:142
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:143
-#: ../mdkapplet-restricted-helper:148 ../mdkapplet-restricted-helper:149
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:148
+#: ../mdkapplet-restricted-helper:149
#, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Nośnik %s został dodany."
@@ -466,9 +480,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:156
#, c-format
msgid "Your Mandriva account does not have %s download subscription enabled."
-msgstr ""
-"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %"
-"s'a."
+msgstr "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji %s'a."
#: ../mdkapplet-enterprise-update-helper:162
#: ../mdkapplet-restricted-helper:168
@@ -484,20 +496,16 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania nośnika"
#: ../mdkapplet-restricted-helper:162
#, c-format
-msgid ""
-"Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
-msgstr ""
-"Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji "
-"PowerPack'a."
+msgid "Your Mandriva account does not have Powerpack download subscription enabled."
+msgstr "Na Twoim koncie w systemie Mandrivy nie ma informacji na temat subskrypcji PowerPack'a."
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:79
#, c-format
-msgid ""
-"Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
-msgstr ""
-"Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)"
+msgid "Your system does not have enough space left in %s for upgrade (%dMB < %dMB)"
+msgstr "Niewystarczająca ilość miejsca na %s do wykonania aktualizacji (%dMB < %dMB)"
-#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129 ../mdkapplet-upgrade-helper:178
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:129
+#: ../mdkapplet-upgrade-helper:178
#: ../mdkapplet-upgrade-helper:215
#, c-format
msgid "Installation failed"
@@ -552,24 +560,24 @@ msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Niepowodzenie podczas dodawania nośnika"
#: ../mdkonline.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Flash"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgstr "Mandriva Flash"
#: ../mdkonline.pm:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Free"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgstr "Mandriva Free"
#: ../mdkonline.pm:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva Mini"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgstr "Mandriva Mini"
#: ../mdkonline.pm:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mandriva One"
-msgstr "Mandriva Online %s"
+msgstr "Mandriva One"
#: ../mdkonline.pm:89
#, c-format
@@ -586,8 +594,7 @@ msgstr "Aktualizacja dystrybucji"
msgid ""
"mdkupdate version %s\n"
"Copyright (C) %s Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -627,3 +634,4 @@ msgstr " --debug\t\t\t- zapisuj wykonane operacje\n"
#, c-format
msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n"
msgstr "Nie można uaktualnić pakietów z nośnika update_source.\n"
+