diff options
author | Felipe Arruda <felipe@mandriva.com> | 2006-08-08 20:09:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Arruda <felipe@mandriva.com> | 2006-08-08 20:09:38 +0000 |
commit | 7187c75f77b16b7d8727831567fa07730fb46118 (patch) | |
tree | c396b94d363ed6e8917605d41c021682718b1db8 | |
parent | 884c8a18c39c87db18fc60278f43a4ed82503c38 (diff) | |
download | mgaonline-7187c75f77b16b7d8727831567fa07730fb46118.tar mgaonline-7187c75f77b16b7d8727831567fa07730fb46118.tar.gz mgaonline-7187c75f77b16b7d8727831567fa07730fb46118.tar.bz2 mgaonline-7187c75f77b16b7d8727831567fa07730fb46118.tar.xz mgaonline-7187c75f77b16b7d8727831567fa07730fb46118.zip |
potfile translated to pt_BR by Rafael Cardoso
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 106 |
1 files changed, 26 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7becae5c..14de33eb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,24 +1,29 @@ +# translation of cardoso-mdkonline-pt_BR-DONE.po to Brazilian Portuguese +# translation of cardoso-mdkonline-pt_BR.po to # translation of mdkonline-pt_BR.po to Português do Brasil # translation of Mandriva Online-pt_BR.po to Português Brasileiro -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Bruno Dorfman Buys <brunobuys@zipmail.com.br> # Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>, 2003. # Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2004. # Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2005. # Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@mandriva.com>, 2006. +# Rafael Cardoso <cardoso@mandriva.com>, 2006. +# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mdkonline-pt_BR\n" +"Project-Id-Version: cardoso-mdkonline-pt_BR-DONE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-04-06 21:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:31-0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-08 17:08-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../mdkapplet:65 #, c-format @@ -289,9 +294,9 @@ msgid "About..." msgstr "Sobre.." #: ../mdkapplet:473 ../mdkapplet:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mandriva Online %s" -msgstr "Mandriva Online." +msgstr "Mandriva Online %s" #: ../mdkapplet:475 #, c-format @@ -301,7 +306,7 @@ msgstr "Copyright (C) %s Mandriva" #: ../mdkapplet:486 #, c-format msgid "Mandriva Online gives access to Mandriva web services." -msgstr "" +msgstr "Mandriva Online fornece acesso para serviços web Mandriva" #: ../mdkapplet:506 #, c-format @@ -338,32 +343,32 @@ msgstr " --help\t\t- exibe esta mensagem de ajuda.\n" #: ../mdkonline:61 #, c-format msgid " --box=\t\t\t- hostname.\n" -msgstr "" +msgstr " --box=\t\t\t- nome do host.\n" #: ../mdkonline:62 #, c-format msgid " --country\t\t\t- name of country of the user. \n" -msgstr "" +msgstr " --país\t\t\t- nome do país do usuário. \n" #: ../mdkonline:63 #, c-format msgid " --interactive\t\t- use the interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --interativo\t\t- use o modo interativo.\n" #: ../mdkonline:64 #, c-format msgid " --nointeractive\t- use the non-interactive mode.\n" -msgstr "" +msgstr " --não interativo\t- use o modo não interativo.\n" #: ../mdkonline:65 #, c-format msgid " --login=\t\t - login name of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --login=\t\t - nome de login do usuário.\n" #: ../mdkonline:66 #, c-format msgid " --pass=\t\t\t- password of the user.\n" -msgstr "" +msgstr " --pass=\t\t\t- password do usuário.\n" #: ../mdkonline:81 ../mdkonline:114 #, c-format @@ -548,7 +553,7 @@ msgstr "Endereço de email inválido\n" #: ../mdkonline:181 #, c-format msgid "Creating account failed!" -msgstr "" +msgstr "Falha na criação de conta!" #: ../mdkonline:189 #, c-format @@ -801,7 +806,7 @@ msgstr "" #: ../mdkupdate:149 #, c-format msgid "Cannot get list of updates: %s" -msgstr "" +msgstr "Não é possível pegar listas de updates: %s" #: ../mdkupdate:157 ../mdkupdate:174 #, c-format @@ -830,6 +835,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Falha para se autenticar no servidor bundle:\n" +"\n" +"%s" #: ../mdkupdate:197 #, c-format @@ -867,67 +875,5 @@ msgstr "Instalando pacotes ...\n" #: ../mdkupdate:240 ../mdkupdate:310 #, c-format msgid "Unable to update packages from update_source medium.\n" -msgstr "" -"Não foi possível atualizar os pacotes a partir da mídia update_source.\n" - -#~ msgid "System is busy. Please wait ..." -#~ msgstr "Sistema ocupado. Aguarde ..." - -#~ msgid "Sending configuration..." -#~ msgstr "Enviando configuração..." - -#~ msgid "Unsecure invocation: Method available through httpS only" -#~ msgstr "Invocação insegura: Método disponível somente via https" - -#~ msgid "No %s file found. Run mdkonline wizard first" -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum arquivo %s encontrado. Execute primeiro o assistente mdkonline" - -#~ msgid "Mandriva Update could not contact the site, we will try again." -#~ msgstr "Mandriva Update não pôde ser contactado, por favor tente de novo" - -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Login:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "ou" - -#~ msgid "wrong password:" -#~ msgstr "Senha incorreta:" - -#~ msgid "" -#~ "Your login or password was wrong.\n" -#~ " Either you'll have to type it again, or you'll need to create an account " -#~ "on Mandriva Online.\n" -#~ " In the latter case, go back to the first step to connect to Mandriva " -#~ "Online.\n" -#~ " Be aware that you must also provide a Machine name \n" -#~ " (only alphabetical characters are admitted)" -#~ msgstr "" -#~ "Seu login ou senha estão errados \n" -#~ " Você terá que digitá-los novamente ou criar uma conta no Mandriva " -#~ "Online, \n" -#~ " nesse caso, volte ao passo inicial para se conectar ao Mandriva Online.\n" -#~ " Será necessário fornecer um nome da máquina \n" -#~ " (somente caracteres alfanuméricos são permitidos)" - -#~ msgid "Mail contact:" -#~ msgstr "E-mail para contato:" - -#~ msgid "Please provide a login" -#~ msgstr "Forneça um login" - -#~ msgid "Login and password should be less than 12 characters\n" -#~ msgstr "Senha e usuário deve ter menos que 12 caracteres\n" - -#~ msgid "Special characters are not allowed\n" -#~ msgstr "Não é permitido utilizar caracteres especiais\n" - -#~ msgid "Email not valid\n" -#~ msgstr "O e-mail não é valido\n" - -#~ msgid "Account already exists\n" -#~ msgstr "A conta já existe\n" +msgstr "Não foi possível atualizar os pacotes a partir da mídia update_source.\n" -#~ msgid "Problem connecting to server \n" -#~ msgstr "Problemas de conexão com o servidor\n" |