summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaouda Lo <daouda@mandriva.com>2005-05-26 06:19:49 +0000
committerDaouda Lo <daouda@mandriva.com>2005-05-26 06:19:49 +0000
commitd09c3d37337cf7f73efa16bb25d772c008db77f5 (patch)
treeea97d853b1c6edc15b1e7f20ca1af3bd89078438
parent82b2a15f1d610f2252e39132853250f982bcba2f (diff)
downloadmgaonline-d09c3d37337cf7f73efa16bb25d772c008db77f5.tar
mgaonline-d09c3d37337cf7f73efa16bb25d772c008db77f5.tar.gz
mgaonline-d09c3d37337cf7f73efa16bb25d772c008db77f5.tar.bz2
mgaonline-d09c3d37337cf7f73efa16bb25d772c008db77f5.tar.xz
mgaonline-d09c3d37337cf7f73efa16bb25d772c008db77f5.zip
- set USER env var when lost
-rw-r--r--mdkonline.pm2
1 files changed, 2 insertions, 0 deletions
diff --git a/mdkonline.pm b/mdkonline.pm
index 1f73ecab..845fd256 100644
--- a/mdkonline.pm
+++ b/mdkonline.pm
@@ -211,6 +211,8 @@ LASTCHECK=$d
sub is_running {
my ($name) = @_;
+ # Set USER environment variable if necessary:
+ $ENV{USER} ||= getlogin || (getpwuid($<))[0];
any {
my ($ppid, $pid, $n) = /^\s*(\d+)\s+(\d+)\s+(.*)/;
#- to run ps, perl may create some process with $name as name and 1 as ppid
ref='#n171'>171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851
# translation of drakwizard-eu.po to EUSKARA
# translation of drakwizard-eu.po to basque
# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004, 2005.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "konfigurazio morroia"

#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "Warning."
msgstr "Abisua."

#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "Error."
msgstr "Errorea."

#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:446
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:454 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464 ../samba_wizard/Sambashare.pm:469
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Congratulations"
msgstr "Zorionak"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS bezeroaren morroia"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Aurrena, DNS zerbitzariaren morroia abiarazi behar duzu"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
"Zure sare lokaleko bezeroa sarera konektatutako makina da eta horrek bere "
"izena eta IP helbidea ditu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Sakatu 'Hurrengoa' hasteko edo 'Utzi' morroi hau uzteko."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
"Zerbitzariak hemen sartutako informazioa erabiliko du bezeroaren izena zure "
"sareko beste makinetan erabilgarri egon dadin."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr "Morroi honek DNS lokalean bezero berria gehitzen lagunduko dizu."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(ez duzu izenaren ondoren domeinua idatzi behar)"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Client identification:"
msgstr "Bezeroaren identifikazioa:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"Kontuan izan emandako IP helbideak eta bezero-izenak sarean esklusiboak izan "
"behar dutela."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
"Sareko zure bezeroa izenez identifikatuko da, bezero-izena.enpresa.net-en "
"bezala. Sareko makina guztiek IP helbide bakarra izango dute, puntuzko ohiko "
"sintaxian."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Makinaren izena:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Makinaren IP helbidea:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100 ../dns_wizard/Bind.pm:191
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Warning"
msgstr "Abisua"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"dhcp erabiltzen ari zara, baliteke zerbitzariak zure konfigurazioarekin ez "
"funtzionatzea."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:82
#: ../drakwizard.pl:108 ../drakwizard.pl:159 ../drakwizard.pl:163
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 ../samba_wizard/Samba.pm:295
#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:156
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 ../samba_wizard/Sambashare.pm:261
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:323 ../samba_wizard/Sambashare.pm:329
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 ../samba_wizard/Sambashare.pm:562
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "Error"
msgstr "Errorea"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Sistema-errorea, ez da konfiguraziorik egin"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' jarraitzeko"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Bezero berria gehitzen zure sarera"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Balio horiek onartzeko, eta zure bezeroa gehitzeko, egin klik 'Hurrengoa' "
"botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
msgstr "Bezeroaren izena"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Bezeroaren IPa:"

#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du bezeroa."

#: ../common/Wizcommon.pm:57
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"Zure ostalari izena egokitu behar duzu. 'localhost' ez da DNS zerbitzari "
"batentzako ostalari izen baliagarria. Ostalari izena FQDN izan behar da: "
"Fully Qualified Domain Name / Erabat Kualifikatutako Domeinu Izena"

#: ../common/Wizcommon.pm:60
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Domeinu-izena berregokitu behar duzu. DNS zerbitzarirako domeinu-izen egokia "
"behar duzu, ezin da localdomain edo hutsa izan. Ostalari-izena FQDN izan "
"behar da: Fully Qualified Domain Name/Erabat Kualifikatutako Domeinu Izena. "
"Abiarazi drakconnect berau egokitzeko."

#: ../common/Wizcommon.pm:134
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
"Komandoa martxan da oraindik. Berau akabatu eta Morroitik irten nahi duzu?"

#: ../common/Wizcommon.pm:151
msgid "Close"
msgstr "Itxi"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP morroia"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
"DHCP zerbitzuak automatikoki esleitzen ditu sareko helbideak zure "
"lanpostuetara."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "dhcp zerbitzariak entzun behar duen interfazea"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
"network)."
msgstr ""
"Zure dhcp zerbitzarian PXE gaitu nahi baduzu, hautatu laukia (PXE, Pre-boot "
"eXekution Environment, Abio aurreko exekuzio-ingurunea: ordenagailuak sarean "
"abiatzeko aukera ematen duen protokoloa)."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid "Range of addresses used by DHCP"
msgstr "DHCPk erabilitako helbideen barrutia"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
"Hautatu DHCP zerbitzuak lanpostuei esleituko dien helbide-barrutia; behar "
"bereziak izan ezean, arriskurik gabe onar ditzakezu proposatutako balioak. "
"(adib.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:82 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Lowest IP address:"
msgstr "IP helbide baxuena:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Highest IP address:"
msgstr "IP helbide altuena:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
msgid "Gateway IP address:"
msgstr "Atebidearen IP helbidea:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Gaitu PXE:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95
msgid "The IP range specified is not correct."
msgstr "Adierazitako IP barrutia ez da zuzena."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:100
msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Adierazitako IP barrutia ez dago zerbitzariaren helbide-barrutian."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105
msgid "The IP of the server must not be in range."
msgstr "Zerbitzariaren IPak ez du barrutian egon behar."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid "Configuring the DHCP server"
msgstr "DHCP zerbitzaria konfiguratzen"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:110
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Morroiak zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren parametroak bildu "
"ditu:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "disabled"
msgstr "desgaituta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:112 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128
#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "enabled"
msgstr "gaituta"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Interface:"
msgstr "Interfazea:"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu ditu DHCP zerbitzuak."

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"

#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
msgstr "DNS zerbitzari maisua"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147
#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Mendeko DNS zerbitzaria"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:79
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Gehitu ostalaria DNSan"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:80
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Kendu ostalaria DNStik"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domeinu-izenen zerbitzaria) IP helbidea Interneteko ostalari-izenarekin "
"bat egiten duen zerbitzua da."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "DNS konfigurazio-morroi maisua"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:99
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
"Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu. "
"Konfigurazio honek DNS zerbitzu lokala emango du ordenagailu-izen "
"lokalentzat, kanpoko DNS bati eskaera lokalik egiten ez diotenei."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:120
msgid "DNS server Interface"
msgstr "DNS zerbitzariaren Interfazea"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(ez duzu izenaren ondoren domeinua idatzi behar)"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "DNS domeinu izena:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Aukeratu ondorengo zerrendatik kendu nahi duzun ostalaria."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Kendu ostalari bat lehendik dagoen DNS konfiguraziotik."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Remove host:"
msgstr "Kendu ostalaria:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:141
msgid "Computer Name:"
msgstr "Ordenagailu-izena:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
"server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
msgstr ""
"Mendeko izen-zerbitzari batek izen-zerbitzari nagusiaren zeregin batzuk "
"hartuko ditu, eta babeskopien zerbitzari gisa ere arituko da, zerbitzari "
"maisua ezin bada atzitu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "DNS zerbitzari masterraren IP helbidea:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and  does not have the answer in its cache."
msgstr ""
"Birbidaltzea kontsulta hauetan bakarrik gertatzen da: zerbitzaria "
"autoritarioa ez denean eta erantzunak bere cachean ez dituenean."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Zure bidaltzailearen IPa "

#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"IP bidaltzailea behar baduzu eta ezagutzen baduzu, sartu bere IP helbidea, "
"ez badakizu, hutsik utzi"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
msgstr "Kanpoko DNSa:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid "Add search domain"
msgstr "Gehitu bilaketa-domeinua"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
msgstr ""
"Zerbitzari honen domeinu-izena automatikoki gehitzen da, eta ez duzu "
"hemengehitu behar."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Search list for host-name lookup.  The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
msgstr ""
"Ostalari-izena bilatzeko bilatze-zerrenda.  Bilatze-zerrenda, normalean, "
"domeinu-izenlokalak zehazten du; lehenespenez, domeinu-izen lokala "
"bakarrikdauka. Hori nahi duzun domeinuaren bilaketarako bide-izena "
"zerrendatuz alda daiteke, bilaketaren gako-hitzari jarraituz"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Bilatu beharreko domeinu-izen lehenetsia:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Zure bidaltzailearen IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' "
"jarraitzeko"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"DNS maisuaren IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' "
"jarraitzeko"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' jarraitzeko"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:196
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Ostalaria dagoeneko zure DNS konfigurazioan dagoela dirudi... sakatu "
"'Hurrengoa' jarraitzeko"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Error:"
msgstr "Errorea:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:201
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
msgstr ""
"Hori zure DNS konfigurazioan ez dagoela dirudi... sakatu 'Hurrengoa' "
"jarraitzeko"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:206
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
"Morroiaren bidez DNS zerbitzaririk ez dela ezarri dirudi. Exekutatu morroia: "
"DNS zerbitzari maisua."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"DNS zerbitzari maisua ez zarela dirudi, beraz, ezin dut ostalaririk gehitu/"
"kendu."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Morroiak ez du zure mendeko DNSaren konfigurazioa osatuko"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "with this configuration:"
msgstr "konfigurazio honekin:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:224
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Identifikazio hau duen bezeroa zure DNSari gehituko zaio"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "Computer name:"
msgstr "Ordenagailu-izena:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Ordenagailuaren IP helbidea:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Identifikazio hau duen bezeroa zure DNStik kenduko da"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS zerbitzaria konfigurazio honekin konfiguratzera doa"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Zerbitzariaren ostalari-izena:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
msgid "Domainname:"
msgstr "Domeinu-izena:"

#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du ostalaria zure DNSan."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "Morroiak behar bezala kendu du ostalaria zure DNStik. "

#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure zerbitzariko DNS zerbitzua. "

#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Sistema DNS zerbitzari maisu gisa konfiguratzen..."

#: ../dns_wizard/Bind.pm:726
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Sistema mendeko DNS zerbitzari gisa konfiguratzen..."

#: ../drakwizard.pl:41
msgid "DHCP server"
msgstr "DHCP zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:42
msgid "DNS server"
msgstr "DNS zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:43 ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News server"
msgstr "Berrien zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:44 ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid "NFS server"
msgstr "NFS zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:45
msgid "Mail server"
msgstr "Posta-zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:46 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "FTP zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:452
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "Samba zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:48
msgid "Manage Samba share"
msgstr "Kudeatu Samba partekatu"

#: ../drakwizard.pl:49
msgid "Manage Samba print"
msgstr "Kudeatu Samba inprimatu"

#: ../drakwizard.pl:50
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy-a"

#: ../drakwizard.pl:51
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH deabru konfigurazioa"

#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Time server"
msgstr "Orduaren zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:54
msgid "NIS server autofs map"
msgstr "NIS zerbitzariaren autofs mapa"

#: ../drakwizard.pl:55
msgid "Linux Install server"
msgstr "Linux Instalazio zerbitzaria"

#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
msgstr "ldap zerbitzaria "

#: ../drakwizard.pl:70
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard morroiaren hautapena"

#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Hautatu morroi bat"

#: ../drakwizard.pl:159
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s ez dago instalatuta\n"
"Sakatu \"Hurrengoa\" instalatzeko, edo \"Utzi\" irteteko"

#: ../drakwizard.pl:163 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39
msgid "FTP wizard"
msgstr "FTP morroia"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "FTP server configuration wizard"
msgstr "FTP zerbitzaria konfiguratzeko morroia"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
msgstr "Morroi honek FTP zerbitzari bat sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Hautatu aktibatu nahi duzun FTP zerbitzu-mota:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid ""
"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP server for the Internet."
msgstr ""
"Zure zerbitzariak FTP zerbitzari gisa jardun dezake zure barne-sarearekin "
"(intranet) eta FTP zerbitzari gisa Internetekin."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
msgstr "Gaitu FTP zerbitzaria intraneterako"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the Internet"
msgstr "Gaitu FTP zerbitzaria Interneterako"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
"Aukeratu FTP zerbitzarira barneko edo kanpoko ostalaritik konektatzeaonartu "
"behar den."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Admin helb.el.: FTP administratzailearen helbide elektronikoa."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
msgstr "FTP Proftpd zerbitzariaren aukerak, 1. urratsa"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
"Baimendu root gisa saioa hasten: root-ari saioa FTP zerbitzarian hasten "
"uzten dio."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
msgid "Server name:"
msgstr "Zerbitzari izena:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
msgid "Admin email:"
msgstr "Admin helb.el.:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:82
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178
msgid "Permit root login:"
msgstr "Baimendu root gisa saioa hasten:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
msgstr ""
"Ezin dut bash aurkitu shell-en zerrendan! Eskuz aldatu duzula dirudi! "
"Zuzendu ezazu."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
msgid "Need a server name"
msgstr "Zerbitzari izen bat behar da:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Utzi FTP berrekiten: FTP zerbitzarian berriro kargatzen edo deskargatzen "
"uzten du."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Onartu FXP: fitxategiak beste FTP baten bidez transferitzen uzten du."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Chroot etxeko erabiltzailea: erabiltzaileek beren etxeko direktorioa bakarri "
"ikusiko dute."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "FTP zerbitzariaren aukerak, 2. urratsa"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
msgid "FTP Port:"
msgstr "FTP Ataka:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot etxeko erabiltzailea:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Utzi FTP berrekiten:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Onartu FXP:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "FTP Ataka zenbakia izan behar da."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"DHCP erabiltzen ari zara, baliteke zerbitzariak zure konfigurazioarekinez "
"funtzionatzea."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Root izan behar duzu hori egiteko..."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid "Configuring the FTP server"
msgstr "FTP zerbitzaria konfiguratzen"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
msgstr ""
"Morroiak zure FTP zerbitzaria konfiguratzeko behar diren parametro hauek "
"bildu ditu"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
msgstr ""
"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik "
"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Intraneteko FTP zerbitzaria:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Interneteko FTP zerbitzaria:"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
msgid "Permit root Login"
msgstr "Baimendu root gisa saioa hasten"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot etxeko erabiltzailea"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Utzi FTP berrekiten"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
msgid "Allow FXP"
msgstr "Onartu FXP"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"Morroiak behar bezala konfiguratu du zure intraneteko/Interneteko FTP "
"zerbitzaria"

#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Konfiguratu instalazio zerbitzari bat (NFS eta http bitartez)"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
"Era errazean konfiguratu zerbitzari instalazio direktorio bat, NFS eta HTTP "
"sarbidearekin."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
msgstr "Helburu direktorioa: fitxategiak zein direktoriotan kopiatu?"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Install server configuration"
msgstr "Instalazio-zerbitzariaren konfigurazioa"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
"Datuetara bidea: zehaztu zure iturburu direktorioa, Linux instalazio baten "
"oinarri izan behar luke."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
msgstr "Mesedez eman Mandriva instalazio diskora daraman bidea"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Files will be copied in this place."
msgstr "Fitxategiak leku honetan kopiatuko dira."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Helburu-direktorioak ezin du hau izan: '/var/install/'"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "adibidez, erabili: /var/install/mdk-release"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:77
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
"Akatsa, iturburuen bidea Linux instalazio direktorio osoa duen direktorioa "
"izan behar da."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Helburu-direktorioa dagoeneko erabiltzen ari da, aukeratu beste bat."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
msgid "Your install server will be configured with these parameters"
msgstr "Zure instalazio-zerbitzaria parametro hauekin konfiguratuko da"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:93
msgid "Enable NFS install server:"
msgstr "Gaitu NFS instalazio-zerbitzaria:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Gaitu HTTP instalazio-zerbitzaria:"

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:101
msgid "Configuring your system, please wait..."
msgstr "Zure sistema konfiguratzen, itxoin mesedez..."

#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:112
msgid ""
"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP "
"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
"Zorionak, instalazio zerbitzaria prest dago orain. PXE euskarria duen DHCP "
"zerbitzari bat, eta PXE zerbitzari bat konfiguratu ditzakezu orain. Era "
"honetan oso erraza izango da sare bidez Linux instalatzea. Erabili "
"drakpxelinux zure PXE zerbitzaria konfiguratzeko, eta drakwizard DHCP DHCPD "
"zerbitzari bat konfiguratzeko."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Kolab konfigurazio-morroia"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4"
"(rev1) access to mail"
msgstr ""
"Kolab talde-lanerako zerbitzari segurua, eskalagarria eta fidagarria da. "
"Ezaugarri nagusien artean hauek daude: web-eko administrazio-interfazea, "
"helbide-liburu partekatua, postontziko erabiltzaileentzako zerbitzuarekin "
"eta kontaktuekin, eta postarako POP3 eta IMAP4(rev1) sarbideak"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
"configuration files for these services."
msgstr ""
"Kontuz: Kolab-ek beste hainbat zerbitzu konfiguratu behar ditu: Proftpd, "
"LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Morroiak aurreko konfigurazio-"
"fitxategi guztien babeskopia egingo du zerbitzu horientzat."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Ongi etorri Kolab talde-lanerako zerbitzaria konfiguratzeko morroira."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70
msgid "Enter password for the manager account of Kolab server."
msgstr "Sartu Kolab zerbitzariaren kudeatzaile-kontuaren pasahitza."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Pasahitza ez dator bat edo nulua da, zuzendu."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81
msgid "Password again:"
msgstr "Pasahitza berriro:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Morroiak Kolab zerbitzaria parametro hauekin konfiguratuko du orain"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari-izena:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
msgid "Mail domain:"
msgstr "Postaren domeinua:"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
msgid ""
"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"Orain, Kolab zerbitzaria konfiguratuta dago eta exekutatzen ari da. Hasi "
"saioa 'kudeatzaile' gisa helbide honetan sartutako pasahitzarekin: "
"https://127.0.0.1/kolab/admin/"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
msgid "Install in progress"
msgstr "Instalatzen ari da"

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
msgid "Installing Kolab server on your system..."
msgstr "Kolab zerbitzaria sisteman instalatzen..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Kolab zerbitzaria sisteman konfiguratzen..."

#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Kolab server"
msgstr "Kolab zerbitzaria "

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Ldapren morroia"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88
msgid "Show Ldap configuration"
msgstr "Erakutsi Ldap konfigurazioa"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89
msgid "Add user in Ldap server"
msgstr "Erantsi erabiltzailea Ldap zerbitzarian"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90
msgid "Delete Ldap configuration"
msgstr "Ezabatu Ldap konfigurazioa"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid ""
"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically "
"X.500-based directory services."
msgstr ""
"Direktorio zerbitzuetara sartzeko protokolo arina da, zehazki X.500-"
"oirarridun direktorio zerbitzuak."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95
msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
msgstr ""
"LDAP esanahia Lightweight Directory Access Protocol / Direktorioetan "
"Sartzeko Protokolo Arina da."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103
msgid "Ldap configuration wizard"
msgstr "Ldap konfigurazio morroia"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
msgid "You must setup an Ldap server first."
msgstr "Ldap zerbitzari bat ezarri behar duzu aurrena."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123
msgid "Your choice:"
msgstr "Zure aukera:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Delete configuration"
msgstr "Konfigurazioa ezabatu"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128
msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
msgstr "Gorde existitzen den oinarria /root/ldap-sav.ldiff-en"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133
msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP Erabiltzailea Eransketa"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136
#, perl-format
msgid "User Created in: %s, %s"
msgstr "Erabiltzailea hemen sortuta: %s, %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138
msgid "First Name:"
msgstr "Izena:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140
msgid "User Login:"
msgstr "Erabiltzaile Sarrera:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
msgid "You must enter a valid First Name."
msgstr "Izen balioduna sartu behar duzu."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
msgid "You must enter a valid Name."
msgstr "Izen balioduna sartu behar duzu."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
msgid "You must enter a valid User Name."
msgstr "Erabiltzaile Izen balioduna sartu behar duzu."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
msgid "LDAP User Password"
msgstr "LDA Erabiltzaile Pasahitza"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "passwords must match"
msgstr "Pasahitzak bat etorri behar dute"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163
msgid "Password (again):"
msgstr "Pasahitza (berriro):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
msgid "You must enter a password for LDAP."
msgstr "LDAPentzako pasahitza sartu behar duzu."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
msgstr ""
"Administratzailea erabiltzaile indartsua da LDAP datubasean eskubideak "
"emateko gaitasuna duena"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190
#, perl-format
msgid "Administrator,%s"
msgstr "Administratzailea,%s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Configuring LDAP Server"
msgstr "LDAP Zerbitzaria Konfiguratzen"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
#, perl-format
msgid "Domain name: %s"
msgstr "Domeinu izena: %s"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP Administrator"
msgstr "LDAP Administratzailea"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "LDAP directory tree"
msgstr "LDAP direktorio zuhaitza"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
msgstr "DNS izendaketa erabiltzen da LDAP direktorio zuhaitzaren definiziorako"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272
msgid "LDAP directory tree:"
msgstr "LDAP direktorio zuhaitza:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273
msgid "LDAP Administrator:"
msgstr "LDAP Administratzailea:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186
msgid "LDAP Password:"
msgstr "LDAP Pasahitza:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187
msgid "LDAP Password (again):"
msgstr "LDAP Pasahitza (berriro):"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196
msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
msgstr "LDAP direktorio zuhaitz balioduna sartu behar duzu."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215
msgid "Confirmation of the user to create"
msgstr "Sortu beharreko erabiltzailearen onespena"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219
msgid "First name:"
msgstr "Izena:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220
msgid "User Name:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "Create in:"
msgstr "Sortu hemen:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "LDAP zerbitzaria sortzeko Baieztapen Informazioa"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274
msgid "Users Container:"
msgstr "Erabiltzaileen edukiontzia:"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du LDAP."

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249
msgid "Successfully added User"
msgstr "Erabiltzailea arrakastaz erantsia"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258
msgid "Error when adding user in Ldap database"
msgstr "Akatsa Ldap zerbitzariaren datubasean erabiltzailea eranstean"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "Server already configured"
msgstr "Zerbitzaria dagoeneko konfiguratuta"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267
msgid "You have already configured your Ldap Server"
msgstr "Dagoeneko konfiguratu duzu zure Ldap Zerbitzaria"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
#, perl-format
msgid "%s Failed"
msgstr "%s-k huts egin du"

#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426
msgid "Error!"
msgstr "Akatsa!"

#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
msgstr "Berrien morroia"

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
"Morroi honek Interneteko berrien zerbitzuak sarerako konfiguratzen lagunduko "
"dizu."

#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Ongi etorri berrien morroira"

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is "
"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
"Interneteko ostalari-izenen forma hau da: \"host.domain.domaintype\"; "
"adibidez, zure hornitzailea \"provider.com\" baldin bada, Interneteko "
"berrien zerbitzaria, orokorrean, hau da: \"news.provider.com\"."

#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
"Berrien zerbitzariaren izena Interneteko berriak zure sarera hornitzen "
"dituen ostalariaren izena da; izena gehienetan zure hornitzaileak ematen du."

#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News server name:"
msgstr "Berrien zerbitzariaren izena:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
"Internetekin duzun konexio-motaren arabera, kontsulta-aldi egokia 6 eta 24 "
"ordu artean alda daiteke."

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling period"
msgstr "Kontsulta-aldia"

#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive "
"attempts."
msgstr ""
"Zure zerbitzariak berrien zerbitzaria sarri kontsultatuko du Interneteko "
"azken berriak lortzeko; kontsulta-aldiak jarraian egiten diren bi kontsulten "
"arteko tartea ezartzen du."

#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling period (hours):"
msgstr "Kontsulta-aldia (orduak):"

#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Berrien zerbitzariaren izena ez da zuzena"

#: ../news_wizard/Inn.pm:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Kontsulta-aldia ez da zuzena"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Interneteko berriak konfiguratzen"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News service:"
msgstr ""
"Morroiak zure Interneteko berrien zerbitzaria konfiguratzeko behar diren "
"parametroak bildu ditu:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
msgstr ""
"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik "
"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."

#: ../news_wizard/Inn.pm:88
msgid "News server:"
msgstr "Berrien zerbitzaria:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "Polling interval:"
msgstr "Kontsulta-tartea:"

#: ../news_wizard/Inn.pm:95
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"Morroiak behar bezala konfiguratu du zure zerbitzariko Interneteko berrien "
"zerbitzaria."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS morroia"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Denak - Ez dago sarbide-mugarik"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Sare lokala - sare lokalerako sarbidea (gomendatua)"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS zerbitzaria konfiguratzeko morroia"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51
msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
msgstr "Morroi honek NFS zerbitzaria sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
msgid ""
"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to "
"the filesystem."
msgstr ""
"NFS bezerora exportatuko den direktorioa. Direktorio hau soilik irakurketa "
"moduan exportatuko da. Fitxategi sistemaren aldaketa eskatzen duen edozein "
"eskaera ukatutzen du."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58
msgid "Directory:"
msgstr "Direktorioa:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Zuk sartutako bide-izena ez dago."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "Access control"
msgstr "Sarbide-kontrola"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Aukeratu zure beharretara egokitzen den maila. Ez badakizu, orokorrean, sare "
"lokalaren maila izaten da egokiena. Kontuz ibili, maila guztiak ez baitira "
"seguruak."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS ip mota jakin batera muga daiteke"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
"Sarbidea sareko ostalariei emango zaie. Hemen duzu zure uneko sare "
"lokalariburuz aurkitutako informazioa, alda dezakezu behar izanez gero."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Eman sare lokalerako sarbidea"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "Authorized network:"
msgstr "Sare baimendua:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88
msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr "Morroiak parametro hauek bildu ditu."

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
msgid "Exported dir:"
msgstr "Direktorio esportatua:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
msgid "Access:"
msgstr "Sarbidea:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask:"
msgstr "Sare-maskara:"

#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure NFS zerbitzaria."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NIS zerbitzaria autofs maparekin"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
msgstr ""
"Instalatu NIS zerbitzaria autofs maparekin eta auto.home eta auto.master "
"fitxategiekin. "

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
"Users automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
"Erabiltzaileek beren etxeko direktorioa automatikoki munta dezakete "
"zerbitzaritik, NIS ordenagailu-sare bezeroan saioa hastean."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"NIS zerbitzaria erabilgarria da erabiltzailearen ostalari-izenen datu-basea "
"sortzeko. Horrez gain, morroiak autofs mapa osatzen du, NIS erabiltzaileek "
"beren etxeko direktorioa NIS ordenagailu-bezeroan automatikoki muntatu ahal "
"izateko."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be exported through NFS server."
msgstr ""
"Etxeko NIS: etxean oinarritutako direktorioa NIS zerbitzariko "
"erabiltzaileentzat. Direktorio hori NFS zerbitzariaren bidez esportatuko da."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
msgstr ""
"NIS domeinua: Erabili beharreko NIS domeinua (orokorrean, zure DNS domeinu-"
"izenaren berdina)."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS zerbitzaria: zure ordenagailuaren izena."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server:"
msgstr "NIS zerbitzaria:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96
msgid "Home NIS:"
msgstr "Etxeko NIS:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS domeinu-izena:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
msgstr "Sortu etxe NIS direktorioa dagoeneko ez badago"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
msgstr "Direktorioa ez da existitzen. Mesedez sortu eskuz."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
msgstr "Morroiak zure NIS zerbitzaria autofs maparekin konfiguratuko du"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS directory:"
msgstr "NIS direktorioa:"

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Errorea: nis domeinu-izenak ezin du izan'hutsa' edo 'domeinu lokala'."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
msgid "Please adjust it."
msgstr "Alda ezazu."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
msgstr ""
"Morroiak zure ordenagailua autofs mapa duen NIS zerbitzaria izateko behar "
"bezala konfiguratu du."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
msgstr "Zure sistema Autofs mapa duen NIS zerbitzaria izateko konfiguratzen..."

#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS Autofs maparekin"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-en morroia"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Errorea, zure ostalari-izena ezin da hemen aurkitu: /etc/hosts. Irteten."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid "Main mail server"
msgstr "Posta zerbitzari nagusia"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid "Relay mail server"
msgstr "Errelebu posta zerbitzaria"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Hasiberria - aukera klasikoak"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
msgstr "Aditua - aukera aurreratuak"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Interneteko posta konfiguratzeko morroia"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
msgstr ""
"Morroi honek Postfix posta zerbitzari bat edo Postfix errelebu posta "
"konfiguratzen lagunduko dizu."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:98
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
"Aurretik Postfix konfiguraketa bat ezarri zenuela dirudi. Morroi honek zure "
"konfiguraketa zaharra berrirakurriko du, eta zuk aukeratutako Postfix "
"zerbitzari mota erakutsiko dizu"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Zer egin nahi duzu:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
msgstr ""
"Orain zure Postfix zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119
msgid "What kind of user are you:"
msgstr "Ze erabiltzaile mota zera zu:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
msgid "Global postfix configuration"
msgstr "Postfix konfiguraketa orokorra"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid "Smtpd banner:"
msgstr "Smtpd titularra:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this  mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
msgstr "Domeinua:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
#, fuzzy
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
"myorigin parametroak lokalki bidalitako posta nondik datorren zehazten du."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
msgstr "Jatorria:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
"myorigin parametroak lokalki bidalitako posta nondik datorren zehazten du."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "Mesedez eman Smtpd titular bat."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr "Posta sistema honen internet ostalari-izen bat eman behar duzu."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid "You must specifies the local internet domain name."
msgstr "Bertako internet domeinu izana zehaztu behar duzu."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid "Main Postfix server"
msgstr "Postfix zerbitzari nagusia"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Komandoa egiaztatu: honek post@ helbideak biltzeko zenbait teknika "
"geldiarazten ditu."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
msgstr "Ezgaitu egiaztatu komandoa:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid "Masquerade domains"
msgstr "Maskaratu domeinuak"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
"Helbide maskaraketa posta atari baten atzean dagoen domeinu baten barruko "
"ostalari guztiak ezkutatzeko metodo bat da, eta posta atari bertatik "
"bidatzendela dirudi, makina bakoitzetik izan beharrean."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr "Maskaratzea baliozko domeinu-izena da, esaterako \"mydomain.com\"!"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
"Errelebu domeinuak: zein helburu domeinuetara (eta berorren azpidomeinuak) "
"pasatuko duen posta sistema honek."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid "Relay server"
msgstr "Errelebu zerbitzaria"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
msgid "Relay host:"
msgstr "Errelebu ostalaria:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
msgid "Relay domains:"
msgstr "Errelebu domeinuak:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
"Zein helburu domeinuetara (eta berorren azpidomeinuak) pasatuko duen posta "
"sistema honek. adib: neredomeinua.com"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
msgstr "Errelebu-ostalari bat behar da."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
msgstr "Sare konfig"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
msgstr "inet Interfazeak:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
msgstr "nere helmugak:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr "SMTP bezero fidagarrien zerrenda. adib: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
msgstr "nere sareak:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
"SMTP bezero fidagarrien zerreda da hau. Segurtasun arrazoiengatik, mesedez "
"eman bat. adib: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
msgstr "Mezuen aukerak"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr "Zure mezu ilara, atzerapena, neurria... konfiguratzeko hainbat aukera"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
"Mezu bat bidalezin jotzeko ilaran zenbat denbora egon behar den zehazten du. "
"Lehenetsia bost egun da (5d)"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
msgstr "Ilararen gehienezko bizitza:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr "Mezu baten gehienezko neurria Kb-tan"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
msgstr "Mezu neurri muga:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
msgstr "Atzerapen oharpen denbora:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
msgstr ""
"Errorea, sendmail instalatuta dago. Ken ezazu Postfix instalatu eta "
"konfiguratu aurretik"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "Zure errelebu posta zerbitzaria konfiguratzen"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
"mail server:"
msgstr ""
"Morroiak kanpoko posta-zerbitzaria konfiguratzeko behar diren parametroak "
"bildu ditu:"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr "Morroiak orain zure Postfix posta zerbitzaria konfiguratuko du."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr ""
"Morroiak arrakasta izan du zure Postfix Posta zerbitzaria konfiguratzen."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix zerbitzaria"

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Sendmail kentzen arazorik ez izateko..."

#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Postfix zerbitzaria konfiguratzen..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - sarbidea zerbitzari honetara bakarrik mugatuta"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Goi-mailako proxy-rik ez (gomendatua)"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definitu goi-mailako proxy-a"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-en morroia"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy-a konfiguratzeko morroia"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid web orriak cachean gordetzeko proxy zerbitzaria da, eta hari esker "
"sare lokalak web-a azkarrago atzitzen du."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy-aren ataka"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
"Proxy atakaren balioak http eskaerak zein proxy zerbitzarik entzungo dituen "
"zehazten du. Lehenetsia 3128 da. Beste ohiko balio bat 8080 da. Atakaren "
"balioak 1024 baino handiagoa izan behar du."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-aren ataka:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Sakatu 'Hurrengoa' balio hau mantendu nahi baduzu, edo 'Atzera' zure "
"aukeraketa zuzentzeko."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarria izan daitekeen atakan sartu zara:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Sakatu 'Atzera' balioa aldatzeko."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
"1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Jakin dezazun, hemen duzu /var/spool/squid-en lekua diskoan:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
"Memoriako cachea cache-memoriako eragiketak egiteko erabiltzen den RAM "
"kantitatea da (kontuan izan unean squid prozesu guztiaren memoria-erabilera "
"osoa handiagoa dela)."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy-aren cache-tamaina"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memoriaren cachea (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Lekua diskoan (MB):"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "Access Control"
msgstr "Sarbide-kontrola"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
"Aukeratu zure beharretara egokitzen den maila. Ez badakizu, orokorrean, sare "
"lokalaren maila izaten da egokiena. Kontuz ibili, maila guztiak ez baitira "
"seguruak."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Proxy-a hainbat sarbide-kontrol erabiltzeko konfigura daiteke."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" gisako zenbakizko formatua edo \".domain.net\" "
"gisako testu-formatua erabil dezakezu"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
"Erabili \"192.168.1.0/255.255.255.0\" gisako zenbakizko formatua edo \"."
"domain.net\" gisako testu-formatua"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Aukera gisa, Squid proxy teilakatu gisa konfigura daiteke. Goi-mailako proxy-"
"agehi dezakezu haren ostalari-izena eta ataka adieraziz."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cachearen hierarkia"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Arazorik gabe hauta dezakezu \"Goi-mailako proxy-rik ez\" ezaugarri hori "
"behar ez baduzu."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
"Sartu ostalari-izen kualifikatua (adibidez, \"cache.domeinua.net\") eta "
"erabili behar den proxy-aren ataka."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Goi-mailako proxy-aren ostalari-izena:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Goi-mailako proxy-aren ataka:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Proxy-a konfiguratzen"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik "
"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
msgid "Access Control:"
msgstr "Sarbide-kontrola:"

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure proxy zerbitzaria."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Sistema proxy zerbitzari gisa konfiguratzen..."

#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy-a"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE morroia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
"Domeinu-izena aldatu behar duzu, ez da izango domeinu lokala edo hutsa. "
"Abiarazi drakconnect izena aldatzeko."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandriva Linux bertsioa < 9.2)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandriva Linux bertsioa > 10.0)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
msgstr "PXE morroia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Morroi honek PXE zerbitzaria konfiguratzen eta PXE abioko irudia kudeatzen "
"lagunduko dizu. PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-ek diseinatutako "
"protokoloa da eta ordenagailuak sarearen bidez abiarazteko aukera ematen du. "
"PXE belaunaldi berriko sare-txartelen ROMean gordetzen da. Ordenagailua "
"abiaraztean, BIOSek PXE ROM memorian kargatu eta exekutatu egiten du. Menu "
"bat bistaratzen da, eta ordenagailuari sare bidez kargatutako sistema "
"eragile bat abiarazten uzten dio."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Add a boot image"
msgstr "Gehitu abioko irudia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE azalpena abioko irudiaren eginkizuna azaltzeko erabiltzen da, adib: "
"Mandriva Linux 10 irudia, Mandriva Linux cooker irudia..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki "
"bat, tarterik gabe)"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Irudirako bide-izena: eman sareko abioko irudiaren bide-izen osoa "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Sarearen bidez abiarazteko, sareko ordenagailuak abioko irudia behar du. "
"Gainera, irudi horri izen bat eman behar diogu, abioko irudi bakoitza PXE "
"menuko izen bati loturik egoteko. Orduan, PXE bidez zein irudi abiarazi nahi "
"duen aukeratuko du erabiltzaileak."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Gehitu all.rdz abioko irudia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
"Arrazoi teknikoak direla medio, hainbat abioko irudi egonez gero, errazagoa "
"da sareko ordenagailua nukleo bidez (vmlinuz) abiaraztea, eta behar diren "
"kontrolatzaile guztiak dituen fitxategia ematea (gure kasuan all.rdz)."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "all.rdz-rako bide-izena: eman all.rdz irudiaren bide-izen osoa"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Sarearen bidez abiarazteko, sareko ordenagailuak abioko irudia behar du. "
"Gainera, irudi horri izen bat eman behar diogu, abioko irudi bakoitza PXE "
"menuko izen bati loturik egoteko. Orduan, PXE bidez zein irudi abiarazi nahi "
"duen aukera dezake erabiltzaileak."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Aukeratu PXE zerbitzaritik kendu nahi duzun PXE abioko irudia."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Kendu abioko irudia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr "PXE abioko irudia eta PXE menuan dagokion sarrera ezabatu egingo dira."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Kendu beharreko abioko irudia:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Gehitu aukerak abioko irudiari"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
msgstr ""
"Kasu batzuetan, PXE abioko irudiari aukera batzuk gehitu nahiko dizkiozu. "
"Morroi honek abioko irudia parametro arruntekin pertsonalizatzeko aukera "
"ematen du."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Beheko zerrendan, aukeratu aldatu nahi duzun PXE abioko irudia"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Aldatu beharreko abioko irudia:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren "
"direktorioaren bide-izen osoa"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena.  "
"Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "IP zerbitzaria:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Instalazioko direktorioa:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Instalatzeko metodoa:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""
"ACPI aukera: Konfigurazio Aurreratua eta Energia Interfazea (Advanced "
"Configuration and Power Interface) "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
msgstr ""
"Sareko bezeroaren interfazea: instalazio-prozesuan erabiltzen den sareko "
"interfazea."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: abioko diskoko ramsize parametroa egokitzen du."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "VGA aukera: VGArekin arazorik baduzu, doi ezazu. "

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Sareko bezeroaren interfazea:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Ramsize:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA aukera:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI aukera:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC aukera:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Aukera pertsonalizatua:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
"Orain, behar diren konfigurazio-fitxategi lehenetsi guztiak konfiguratuko "
"ditu morroiak ordenagailuak sare bidez abiarazteko."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"PXE parametroa duen dhcpd.conf fitxategi berezia erabili behar dugu. "
"Horrelako DHCP zerbitzaria instalatzeko, abiarazi DHCP morroia eta markatu "
"'Gaitu PXE' koadroa. Hori egiten ez baduzu, zerbitzari horrek ez dio PXE "
"kontsultari erantzungo."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
msgstr ""
"Eman abiaraz daitekeen irudi bat. Sarearen bidez abiarazteko, sareko "
"ordenagailuak abioko irudia behar du."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "all.rdz edo network.img irudia behar dugu. Gehitu irudi bat."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Eman kontrolatzaile guztiak dituen all.rdz irudia. Horrelako irudi bat "
"Mandriva Linux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ "
"direktorioan."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Aukeratu %s direktoriokoa ez den irudi bat."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "Eman PXE izen zuzena: hitz bat edo zenbaki bat, tarterik gabe."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"PXE abioko irudia gehitu/kendu/aldatzeko, aurrena 'Instalatu PXE "
"zerbitzaria' exekutatu behar duzu."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "PXE menuan antzeko izena dago lehendik"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another one."
msgstr "Idatzi beste izen bat."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Morroiak fitxategi lehenetsi guztiak prestatuko ditu orain PXE zerbitzaria "
"instalatzeko"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
msgstr "TFTP direktorioa:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "Boot image path:"
msgstr "Abioko irudiaren bide-izena:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "PXE fitxategi 'lehenetsia':"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'laguntza' fitxategia:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Morroiak, orain, abioko aukerak parametro hauekin aldatuko ditu:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "MOrroiak PXE abioko irudia kenduko du orain"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Kendu beharreko PXE sarrera:"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "MOrroiak PXE abioko irudia gehituko du orain"

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du PXE abioko irudia."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Morroiak behar bezala kendu du PXE abioko irudia."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "Morroiak behar bezala aldatu du abioko aukera."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure PXE zerbitzaria."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "PXE zerbitzaria sisteman konfiguratzen..."

#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "PXE server"
msgstr "PXE zerbitzaria"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - aurreneko domeinu kontrolatzailea"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
"Sambak zure zerbitzariari fitxategi- eta inprimagailu-zerbitzari gisa "
"jokatzeko baimena ematen dio Linux sistemak exekutatzen ez dituzten "
"lanpostuetarako."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Samba zerbitzariaren konfigurazio Morroia"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid ""
"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
msgstr ""
"Aurretik Samba zerbitzari bat ezarri zenuela dirudi. Morroi honek zure "
"konfiguraketa zaharra berrirakurriko du, eta zuk aukeratutako Postfix "
"zerbitzari mota erakutsiko dizu"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC zerbitzaria: aurreneko domeinu kontrolatzailea"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
"PDC bezala konfiguratutako zerbitzaria Windows autentifikazioaren arduraduna "
"da domeinuko leku guztietan."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
msgid "Domain logons:"
msgstr "Domeinu-izena:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Domain master:"
msgstr "Domeinu nagusia:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Security:"
msgstr "Segurtasuna:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins euskarria:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "admin users:"
msgstr "admin erabiltzaileak:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
msgid "Os level:"
msgstr "SE maila:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
msgid "The domain is wrong."
msgstr "Domeinua oker dago."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr "BDC server: Domeinu kontrolatzaile osagarria"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
"Honek nmbd(8) erregistratu behar deneko WINS zerbitzariaren IP helbidea (edo "
"DNS izena: IP helbidea hobetsita) zehazten du. Zure sarean WINS zerbitzari "
"bat badaukazu hau WINS zerbitzariaren IP helbidearekin ezarri behar zenuke."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins server:"
msgstr "Wins zerbitzaria:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins name resolve order:"
msgstr "Wins izen ebazketa ordena:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
"Zure zerbitzariak ez du Wins onartzen. Mesedez eman Wins zerbitzari bat, edo "
"utzi hutsi Wins Euskarri sarrera."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
msgstr "Bertako nagusia:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
msgid "Domain master"
msgstr "Domeinuko nagusia"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Prefered master"
msgstr "Hobetsitako nagusia"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
#, fuzzy
msgid "Domain logons"
msgstr "Domeinu izena: %s"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Member of a domain"
msgstr "Domeinu bateko partaidea"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
msgstr "Mesedez sartu batu nahi duzun domeinua."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Password server"
msgstr "Pasahitz zerbitzaria"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Use LDAP Passdb backend"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Please provide the password server."
msgstr "Mesedez eman pasahitz zerbitzaria."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr "LDAP konfigurazioa Domeinu Kontrolerako"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
"Sambak LDAP zerbizarira sartzeko erabiltzen duen kontua (dn). Kontu honek "
"LDAP zuhaitzera idazketa sarrera izan behar du. Sambari dn honentzako "
"pasahitza eman beharko diozu."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid "LDAP administrator"
msgstr "LDAP administratzailea"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
msgstr "LDAP atzizkia"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "LDAP password"
msgstr "LDAP pasahitza"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP password check:"
msgstr "LDAP pasahitza egiaztapena:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
"Makinak ldap zuhaitzean non erantsi behar diren zehazten du. adib: "
"ou=Konputagailuak"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
msgstr "LDAP makina atzizkia:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAP erabiltzaile atzizkia:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix."
msgstr ""
"Parametro honek zehazten du erabiltzaileak zuhaitzera non erantsi behar "
"diren. Parametro hau ez bada zehazten, ldap atzizkiaren balioa."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
msgstr "LDAP talde atzizkia:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is  used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
"Parametro honek zehazten du taldeentzako erabiltzen den atzizkia hauek LDAP "
"direktoriora eransten direnean. adib: ou=Taldeak"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
msgid "Please provide an LDAP suffix."
msgstr "Mesedez eman LDAP atzizki bat."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
msgid "Please enter an LDAP administrator."
msgstr "Mesedez sartu LDAP administratzaile bat."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
msgstr "Mesedez sartu LDAP pasahitz bat."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
msgid "Pasword dont match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"Sambak zerbitzua Windows-eko zein lan-talderi eman behar dion jakin behar du."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
msgstr "Lantaldea"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338
msgid "Workgroup:"
msgstr "Lan-taldea:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Lantaldea okerra da."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid "Server Banner."
msgstr "Zerbitzariaren Titularra."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Titularra zerbitzari hau Windows-eko lanpostuetan azalduko den modua da."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
msgstr "Titularra:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Zerbitzariaren titularra okerra da."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
"Erregistro fitxategia: erabili fitxategia.%m konektatzen den makina "
"bakoitzarentzako erregistro fitxategi desberdina erabiltzeko"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
"Erregistro maila: ezarri erreg (xehetasun) maila (0 <= erreg maila <= 10)"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba Erregistroa"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
msgstr "Erregistro fitxategia:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
msgstr "Erreg neurri max:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
msgid "Log level:"
msgstr "Erregistro maila:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba konfiguratzen"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Morroiak parametro hauek bildu ditu Samba konfiguratzeko."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba mota:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
msgstr "Zerbitzariaren titularra:"

#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure Sambaren zerbitzaria."

#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 ../samba_wizard/Sambashare.pm:565
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:608 ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 ../samba_wizard/Sambashare.pm:666
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Samba zerbitzaria konfiguratzen..."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
msgstr "Inprimagailuak - konfiguratu zure inprimagailuak"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
msgstr ""
"Zure Samba zerbitzariaren konfiguraketan inprimagailuak (ez)gaitu ditzakezu."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
msgid ""
"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""
"Dirudienez ez duzu Samba zerbitzari bat ezarri. Mesedez ezarri Samba "
"zerbitzari bat Samba morroiarekin zure banatutakoak kudeatu aurretik."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
msgstr "Samban inprimagailuak gaitu?"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
msgstr "Inprimagailuak eskuragarri daude."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Hautatu erabiltzaile ezagunen zein inprimagailu atzitu nahi dituzun"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
"Orain zure inprimagailu zerbitzuak konfiguratu ditzakezu. Balioa aldatu "
"soilik egiten duzuna ezagun baduzu."

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
msgid "Comment:"
msgstr "Azalpena:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:295 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:385
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:396 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:422
msgid "Browseable:"
msgstr "Arakagarria:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
msgstr "Gonbidatuak bai:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
msgid "Configuring Samba printers"
msgstr "Samba inprimagailuak konfiguratzen"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
msgid "Create mode:"
msgstr "Sortu modua:"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
msgid "Disable Samba printers"
msgstr "samba inprimagailuak ezgaitu"

#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
msgstr "Morroiak arrakastaz konfiguratu ditu zure Samba inprimagailuak."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Nire arauak - Galdetu neri onartu eta ukatutako ostalariak"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add - add a share"
msgstr "Erantsi - erantsi banatutako bat"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Remove - remove a share"
msgstr "Ezabatu - ezabatu banatutako bat"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Modify - modify a share"
msgstr "Aldatu - aldatu banatutako bat"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "CDrom - share a CDrom"
msgstr "CDrom - banatu CDrom bat"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
msgid "Homes - share home user dir"
msgstr "Etxeak - banatu erabiltzaile etxe dir"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:80
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr "Profilak - profil direktorioak behar ahala"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
msgid "What do you want todo with your share?"
msgstr "Zer egin nahi duzu zure banatutakoekin?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
msgid "add/remove/modify a share"
msgstr "erantsi/ezabatu/aldatu banatutako bat"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:117
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
msgstr ""
"Orain zure Samba zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
msgid "Delete which share?"
msgstr "Banatutako zein ezabatu?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
msgid "Please choose the share you want to remove."
msgstr "Mesedez aukeratu ezabatu nahi duzun banatutakoa."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "Modify which share?"
msgstr "Banatutako zein aldatu?"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "Please choose the share you want to modify."
msgstr "Mesedez aukeratu aldatu nahi duzun banatutakoa."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
msgid "Modify a share"
msgstr "Banatutako bat aldatu"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "There is no share to modify, please add one."
msgstr "Ez dago aldatzeko banatutakorik, mesedez erantsi bat."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:156
msgid "Please enter a share comment."
msgstr "Mesedez sartu banatutakoaren azalpen bat."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:247
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 ../samba_wizard/Sambashare.pm:420
msgid "Name of the share:"
msgstr "Banatutakoaren izena:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
"Bezero batek zerbitzari bati galdera egiten dionean banatutako baten ondoan "
"ikus daitekeen testu eremu bat da hau"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
msgid "Path:"
msgstr "Bidea:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr "Banatutakoa banatutakoen zerrendan erakutsi dadin onartu."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:174 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 ../samba_wizard/Sambashare.pm:375
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 ../samba_wizard/Sambashare.pm:397
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
msgid "Writable:"
msgstr "Idazkarria\t:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:175 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:412 ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
msgid "Public:"
msgstr "Publikoa:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid "Advanced options, step 1"
msgstr "Aukera aurreratuak, 1. urratsa"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
msgstr "Aukera aurreratuak, erabili itzazu zer egiten duzun badakizu."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
msgid "Read list:"
msgstr "Irakurketa-zerrenda:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193
msgid ""
"Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: "
"anne"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""
"Banatutako batera irakurri-idatzi baimena duen erabilzaile bat zehazten du. "
"adib: fred"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:427
msgid "Write list:"
msgstr "Idazketa-zerrenda:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
msgid "User own directory:"
msgstr "Erabiltzailearen direktorioa propioa:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user  can  login. ie: guibo"
msgstr ""
"Banatutakoa erabiltzaile zehatz bati mugatzeko. Hutsi badago (lehenetsia) "
"edozein erabiltzaile sartu daiteke. adib: guibo"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid "valid user"
msgstr "erabiltzaile onargarria"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
msgid ""
"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
"(root). You  should  use this option very carefully, as any user in this "
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
msgid "admin users"
msgstr "admin erabiltzaileak"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid "Hide files:"
msgstr "Ezkutatu fitxategiak:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:428
msgid "Show dot files:"
msgstr "Erakutsi puntudun fitxategiak:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
"Ezkutatu puntudun fitxategiak aukerak zerbitzarian puntu (.) batez azten "
"diren fitxategi guztiak ezkutatzen ditu"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:323
#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
msgstr "Mesedez sartu sistema erabiltzaile bat, %s ez dago."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215
msgid "Advanced options, step 2"
msgstr "Aukera aurreratuak, 2. urratsa"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
msgstr "Aukera aurreratuak, erabili itzazu soilik zer egiten duzun badakizu."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its "
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid "force create mode"
msgstr "sortu modua behartu"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The "
"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra "
"permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = "
"0755"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid "force directory mode"
msgstr "direktorio modua behartu"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
msgid "force group"
msgstr "taldea behartu"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232
msgid "default case"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232
msgid "lower or upper"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
#, fuzzy
msgid "preserve case"
msgstr "Berrien zerbitzariaren izena:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid "Add a share"
msgstr "Banatutako bat sortu"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Browseable: view share"
msgstr "Arakagarria: banatutakoa ikusi"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "Comment: description of the share"
msgstr "Azalpena: banatutakoaren deskribapena"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "Writable: user can write in the share"
msgstr "Idazgarria: erabiltzaileak banatutakoan idatz dezake"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:261 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Ezin da direktorioa sortu, mesedez sartu bide zuzena."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Mesedez sartu banatutako honentzako azalpen bat."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275
msgid "Share a CDROM"
msgstr "Banatu CDROM bat"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:294
msgid "CDrom path:"
msgstr "CDrom bidea:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:296 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
msgid "Root preexec:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:297 ../samba_wizard/Sambashare.pm:411
msgid "Root postexec:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck."
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:329
#, fuzzy
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
msgstr "Errorea: direktorioa izan behar du."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Comment: description of users home directory"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Create mode: man chmod for more info"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
#, fuzzy
msgid "Users home options"
msgstr "Aukera pertsonalizatua:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Writable: user can write in their home"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"Erabiltzaileei beren etxeko direktorioetarako sarbidea baimentzea hautatu "
"duzu Sambaren bidez, baina smbpasswd erabili behar duzu pasahitza ezartzeko."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
#, fuzzy
msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
msgstr "Errorea: direktorioa izan behar du."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364
msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374
#, fuzzy
msgid "Guest access:"
msgstr "Sarbidea:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 ../samba_wizard/Sambashare.pm:417
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Balio horiek onartzeko, eta zure bezeroa gehitzeko, egin klik 'Hurrengoa' "
"botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
msgid "Summary add home share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik "
"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
msgid "Summary modify a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
msgstr "CD-ROMa"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik "
"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408
msgid "Cdrom path:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:417
msgid "Summary add share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:423
#, fuzzy
msgid "Create mask:"
msgstr "Sortu hemen:"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik "
"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433
msgid "Summary remove a share"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
msgid "Delete this share:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:440
msgid "Comment for this share:"
msgstr ""

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:446
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba samba."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure Sambaren zerbitzaria."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:454
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify your share."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure PXE zerbitzaria."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your share."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure NFS zerbitzaria."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your Profiles share."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure NFS zerbitzaria."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:469
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove your share."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure PXE zerbitzaria."

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 ../samba_wizard/Sambashare.pm:565
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:608 ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 ../samba_wizard/Sambashare.pm:666
#, fuzzy
msgid "Samba share"
msgstr "Samba zerbitzaria"

#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
#, fuzzy
msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
msgstr "Erakutsi Ldap konfigurazioa"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
#, fuzzy
msgid "Which type of configuration do you you want to do:"
msgstr "Zer egin nahi duzu:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75
msgid "SSH server, classical options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
#, fuzzy
msgid "Listen address:"
msgstr "IP helbide baxuena:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
#, fuzzy
msgid "Port number:"
msgstr "Izena:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
msgstr "Errorea: direktorioa izan behar du."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98
#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
msgstr "Instalatzeko metodoa:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108
msgid "RSA auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "PubKey auth:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "Auth key file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
#, fuzzy
msgid "Password auth:"
msgstr "Pasahitza:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Permit empty password:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Log"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Login options"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid "Keep alive:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
msgstr "Inprimagailuak:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
#, fuzzy
msgid "Print last log:"
msgstr "Baimendu root gisa saioa hasten:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
#, fuzzy
msgid "User Login options"
msgstr "Erabiltzaile Sarrera:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157
msgid "Strict modes:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
#, fuzzy
msgid "Allow users:"
msgstr "Ostalari baimenduak:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
#, fuzzy
msgid "Deny users:"
msgstr "Ukatu ostalariak:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
#, fuzzy
msgid "Compression:"
msgstr "Aukera pertsonalizatua:"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "X11 forwarding:"
msgstr ""

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Erakutsi Ldap konfigurazioa"

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure NFS zerbitzaria."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Samba zerbitzaria konfiguratzen..."

#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Apache zerbitzaria"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:35
msgid "Time wizard"
msgstr "Orduaren morroia"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:48
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:49
msgid "Save config without test"
msgstr "Gorde konfigurazioa probatu gabe"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
"Morroi honek zerbitzariaren ordua kanpoko ordu-zerbitzari batekin "
"sinkronizatuta konfiguratzen laguntzen dizu"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
"Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "sakatu 'Hurrengoa' hasteko, edo 'Utzi' morroi hau uzteko"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
"(pool.ntp.org zerbitzaria bitan erabiltzea gomendatzen dugu, zerbitzari "
"horrek erabilgarri dauden orduaren zerbitzariak ausaz seinalatzen baititu)"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Hautatu lehen eta bigarren mailako zerbitzaria zerrendatik."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Time servers"
msgstr "Orduaren zerbitzariak"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118
msgid "Primary time server:"
msgstr "Orduaren lehen zerbitzaria:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Orduaren bigarren zerbitzaria:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Aukeratu ordu-zona"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
msgid "Choose a region:"
msgstr "Aukeratu eskualdea:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a city:"
msgstr "Aukeratu herria:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Orduaren zerbitzaria berehala erabilgarri ez badago (sareagatik edo "
"bestelako arrazoiengatik), 30 segundo inguru atzeratuko da."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Sakatu 'Hurrengoa' ordu-zerbitzariaren proba hasteko."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Orduaren zerbitzarien erabilgarritasuna probatzen"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
msgid "Time zone:"
msgstr "Ordu-zona:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
"Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:134
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ez dago orduaren zerbitzaririk"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:135
msgid "- no outside network"
msgstr "- ez dago kanpoko sarerik"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
msgid "- other reasons..."
msgstr "- bestelako arrazoiak..."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
"- Orduaren zerbitzariekin kontaktatzen berriro saia zaitezke edo "
"konfigurazioa ordua ezarri gabe gorde dezakezu."

#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Orduaren zerbitzariaren konfigurazioa gordeta"

#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Zure zerbitzariak ezin du orduaren zerbitzari gisa jardun zure sare "
"lokalerako."

#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
msgstr "Web-aren morroia"

#: ../web_wizard/Apache.pm:63
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s ez dago."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Morroi honek Web zerbitzaria sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."

#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Web zerbitzaria konfiguratzeko morroia"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Ez markatu laukirik Web zerbitzaria aktibatu nahi ez baduzu."

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Hautatu aktibatu nahi duzun Web zerbitzu-mota:"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Web zerbitzaria"

#: ../web_wizard/Apache.pm:78